Чурчхела

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Чурчхе́ла (груз. ჩურჩხელა, от груз. ჩურჩა — сушёные ягоды без косточек) — древнее грузинское национальное лакомство[1][2]. Распространена под другими названиями и в Азербайджане, Армении ("чинчлах"), Турции и на Кипре. В Турции известна под названием тур. Pestil Cevizli Sucuk: дословно суджук с грецкими орехами. Готовят из нанизанных на нитку орехов в загущённом мукой виноградном соке.

Отличается высокими питательными свойствами благодаря большому содержанию глюкозы и фруктозы (от 30 до 52 %), растительных жиров, белков, органических кислот (1,1-2 %), азотистых и фенольных веществ, витаминов.

Известна чурчхела кахетинская, имеретинская и других сортов.

Кахетинская чурчхела готовится с использованием сока винограда, причём берут прессовые фракции, наиболее богатые экстрактивными веществами. Сок кипятят в течение 30 мин, отстаивают 10-12 часов. Осветлённый сок фильтруют и выпаривают в котлах до сахаристости 30-40 %. При необходимости проводят кислотопонижение сока путём добавления мела или мраморной муки (5 г/литр). Сгущённый сок отстаивают 5-6 ч. и сливают осадок. Затем его подогревают до 30 °C, добавляют пшеничную муку и подогревают при непрерывном помешивании до необходимого сгущения. Готовность массы проверяют погружением в неё начинки, нанизанной на нитки. Для лучшего налипания массы делают промежуточную краткую просушку в течение 2-3 ч, затем погружения повторяют до образования слоя массы толщиной 1,5-2 см. Сушат чурчхелу на солнце в течение 15-17 суток. Затем чурчхелу укладывают в ящики, слои перекладывают материей и выдерживают в сухом прохладном помещении в течение 2-3 месяцев для вызревания. В процессе выдержки чурчхела приобретает вкусовые тона, близкие к шоколадным. Для начинки используют грецкие орехи, миндаль, фундук, изюм; ядра косточек абрикоса, персика. Ядра вымачивают в воде, пока не сойдёт кожица, а затем слегка вываривают в слабом сахарном растворе.

Кроме кахетинской, в Грузии готовят и другие сорта чурчхелы. Технология их приготовления отличается по составу начинки, качеству применяемой муки и режиму подготовки сока.

Чурчхела — обязательный компонент грузинского новогоднего застолья.

Наиболее часто чурчхелу можно встретить в курортных городах Черноморского побережья Краснодарского края, Абхазии и Грузии. Продается также и на Украине.

В сентябре 2011 года власти Грузии оформили патент на чурчхелу и ещё несколько других блюд национальной кухни[3]

Напишите отзыв о статье "Чурчхела"



Примечания

  1. [www.langet.ru/html/4/4ur4hela.html ЧУРЧХЕЛА, Кулинарный словарь В. В. Похлёбкина, 2002]
  2. [www.langet.ru/html/4/4ur4hela.html ЧУРЧХЕЛА, Кулинарный словарь. Зданович Л. И. 2001]
  3. [sd.net.ua/2011/09/16/xachapuri-chacha-i-suluguni-patent.html Хачапури, чача и сулугуни стали патентованными брендами Грузии]

Отрывок, характеризующий Чурчхела

Говоря это, он не спускал улыбающихся глаз с лица, с шеи, с оголенных рук Наташи. Наташа несомненно знала, что он восхищается ею. Ей было это приятно, но почему то ей тесно и тяжело становилось от его присутствия. Когда она не смотрела на него, она чувствовала, что он смотрел на ее плечи, и она невольно перехватывала его взгляд, чтоб он уж лучше смотрел на ее глаза. Но, глядя ему в глаза, она со страхом чувствовала, что между им и ей совсем нет той преграды стыдливости, которую она всегда чувствовала между собой и другими мужчинами. Она, сама не зная как, через пять минут чувствовала себя страшно близкой к этому человеку. Когда она отворачивалась, она боялась, как бы он сзади не взял ее за голую руку, не поцеловал бы ее в шею. Они говорили о самых простых вещах и она чувствовала, что они близки, как она никогда не была с мужчиной. Наташа оглядывалась на Элен и на отца, как будто спрашивая их, что такое это значило; но Элен была занята разговором с каким то генералом и не ответила на ее взгляд, а взгляд отца ничего не сказал ей, как только то, что он всегда говорил: «весело, ну я и рад».
В одну из минут неловкого молчания, во время которых Анатоль своими выпуклыми глазами спокойно и упорно смотрел на нее, Наташа, чтобы прервать это молчание, спросила его, как ему нравится Москва. Наташа спросила и покраснела. Ей постоянно казалось, что что то неприличное она делает, говоря с ним. Анатоль улыбнулся, как бы ободряя ее.
– Сначала мне мало нравилась, потому что, что делает город приятным, ce sont les jolies femmes, [хорошенькие женщины,] не правда ли? Ну а теперь очень нравится, – сказал он, значительно глядя на нее. – Поедете на карусель, графиня? Поезжайте, – сказал он, и, протянув руку к ее букету и понижая голос, сказал: – Vous serez la plus jolie. Venez, chere comtesse, et comme gage donnez moi cette fleur. [Вы будете самая хорошенькая. Поезжайте, милая графиня, и в залог дайте мне этот цветок.]
Наташа не поняла того, что он сказал, так же как он сам, но она чувствовала, что в непонятных словах его был неприличный умысел. Она не знала, что сказать и отвернулась, как будто не слыхала того, что он сказал. Но только что она отвернулась, она подумала, что он тут сзади так близко от нее.
«Что он теперь? Он сконфужен? Рассержен? Надо поправить это?» спрашивала она сама себя. Она не могла удержаться, чтобы не оглянуться. Она прямо в глаза взглянула ему, и его близость и уверенность, и добродушная ласковость улыбки победили ее. Она улыбнулась точно так же, как и он, глядя прямо в глаза ему. И опять она с ужасом чувствовала, что между ним и ею нет никакой преграды.
Опять поднялась занавесь. Анатоль вышел из ложи, спокойный и веселый. Наташа вернулась к отцу в ложу, совершенно уже подчиненная тому миру, в котором она находилась. Всё, что происходило перед ней, уже казалось ей вполне естественным; но за то все прежние мысли ее о женихе, о княжне Марье, о деревенской жизни ни разу не пришли ей в голову, как будто всё то было давно, давно прошедшее.