Чхве Чхоль Хан
Поделись знанием:
– Да, mais ce n'est pas comme vous l'entendez, [но это не так, как вы это понимаете,] – продолжал князь Андрей. – Я ни малейшего добра не желал и не желаю этому мерзавцу протоколисту, который украл какие то сапоги у ополченцев; я даже очень был бы доволен видеть его повешенным, но мне жалко отца, то есть опять себя же.
Князь Андрей всё более и более оживлялся. Глаза его лихорадочно блестели в то время, как он старался доказать Пьеру, что никогда в его поступке не было желания добра ближнему.
– Ну, вот ты хочешь освободить крестьян, – продолжал он. – Это очень хорошо; но не для тебя (ты, я думаю, никого не засекал и не посылал в Сибирь), и еще меньше для крестьян. Ежели их бьют, секут, посылают в Сибирь, то я думаю, что им от этого нисколько не хуже. В Сибири ведет он ту же свою скотскую жизнь, а рубцы на теле заживут, и он так же счастлив, как и был прежде. А нужно это для тех людей, которые гибнут нравственно, наживают себе раскаяние, подавляют это раскаяние и грубеют от того, что у них есть возможность казнить право и неправо. Вот кого мне жалко, и для кого бы я желал освободить крестьян. Ты, может быть, не видал, а я видел, как хорошие люди, воспитанные в этих преданиях неограниченной власти, с годами, когда они делаются раздражительнее, делаются жестоки, грубы, знают это, не могут удержаться и всё делаются несчастнее и несчастнее. – Князь Андрей говорил это с таким увлечением, что Пьер невольно подумал о том, что мысли эти наведены были Андрею его отцом. Он ничего не отвечал ему.
– Так вот кого мне жалко – человеческого достоинства, спокойствия совести, чистоты, а не их спин и лбов, которые, сколько ни секи, сколько ни брей, всё останутся такими же спинами и лбами.
– Нет, нет и тысячу раз нет, я никогда не соглашусь с вами, – сказал Пьер.
Вечером князь Андрей и Пьер сели в коляску и поехали в Лысые Горы. Князь Андрей, поглядывая на Пьера, прерывал изредка молчание речами, доказывавшими, что он находился в хорошем расположении духа.
Он говорил ему, указывая на поля, о своих хозяйственных усовершенствованиях.
Пьер мрачно молчал, отвечая односложно, и казался погруженным в свои мысли.
Пьер думал о том, что князь Андрей несчастлив, что он заблуждается, что он не знает истинного света и что Пьер должен притти на помощь ему, просветить и поднять его. Но как только Пьер придумывал, как и что он станет говорить, он предчувствовал, что князь Андрей одним словом, одним аргументом уронит всё в его ученьи, и он боялся начать, боялся выставить на возможность осмеяния свою любимую святыню.
– Нет, отчего же вы думаете, – вдруг начал Пьер, опуская голову и принимая вид бодающегося быка, отчего вы так думаете? Вы не должны так думать.
– Про что я думаю? – спросил князь Андрей с удивлением.
– Про жизнь, про назначение человека. Это не может быть. Я так же думал, и меня спасло, вы знаете что? масонство. Нет, вы не улыбайтесь. Масонство – это не религиозная, не обрядная секта, как и я думал, а масонство есть лучшее, единственное выражение лучших, вечных сторон человечества. – И он начал излагать князю Андрею масонство, как он понимал его.
Чхве Чхоль Хан | |
кор. 최철한?, 崔哲瀚?</span> | |
Личная информация | |
Дата рождения | 12 марта 1985 (39 лет) |
Место рождения | Республика Корея |
Профессиональная информация | |
Учитель | Квон Каб Ён |
Начало карьеры | 1997 |
Ранг | 9 дан |
Организация | Хангук Гивон |
Чхве Чхоль Хан (кор. 최철한?, 崔哲瀚?</span>, род. 12 марта 1985 года) — корейский го-профессионал 9 дана[1], победитель в командной дисциплине и бронзовый призёр в парных соревнованиях по го на летних Азиатских играх 2010.
Содержание
Биография
Чхве Чхоль Хан получил разряд первого профессионального дана по го в возрасте 12 лет. Он обучался го в академии бадук в Сеуле вместе с Ли Седолем. Учителем Чхве стал Квон Каб Ён. В те времена у него было прозвище следующий Ли Седол, поскольку, как и Ли, Чхве успел одержать множество побед в столь раннем возрасте[2].
Титулы
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Боевое начало Чхве Чхоль Хан (чёрные) против Ли Чхан Хо принесло ему победу на кубке Инга 2004 и розыгрыше титула Кисон того же года[3]. |
Чхве Чхоль Хан занимает 10 место по количеству выигранных им титулов го в Корее[1].
Титул | Победитель | Финалист |
---|---|---|
Куксу | 3 (2003, 2004, 2010) | 1 (2005) |
Кубок GS Caltex | 1 (2005) | 1 (2006) |
Чхонвон | 2 (2003, 2004) | |
Кубок KBS | 1 (2006) | |
Кубок Maxim | 1 {2010) | 1 (2006) |
Кисон | 1 (2004) | 1 (2005) |
King of Kings | 1 (2005) | |
Кубок KT | 1 (2002) | |
Всего | 8 | 8 |
Титул | Победитель | Финалист |
---|---|---|
Тэнгэн (Китай-Корея) | 2 (2004, 2005) | |
Всего | 0 | 2 |
Титул | Победитель | Финалист |
---|---|---|
Кубок Инга | 1 (2008) | 1 (2004) |
Кубок Fujitsu | 1 (2005) | |
Кубок Zhonghuan | 1 (2005) | |
Всего | 2 | 2 |
- Общее количество: 10 титулов, 12 участий в финальных розыгрышах титулов[1].
Напишите отзыв о статье "Чхве Чхоль Хан"
Примечания
- ↑ 1 2 3 [gogameworld.com/gophp/playerinfo.php?name=Choi%20Cheolhan Choi Cheolhan 9p]. gogameworld.com. Проверено 31 мая 2011. [www.webcitation.org/69x1oR8OG Архивировано из первоисточника 16 августа 2012].
- ↑ [gobase.org/information/players/?pp=Choi+CheolHan Choi CheolHan]. gobase.org. Проверено 13 июня 2011. [www.webcitation.org/69x1nh3dz Архивировано из первоисточника 16 августа 2012].
- ↑ [senseis.xmp.net/?ChoiCheolhan Чхве Чхоль Хан в библиотеке сэнсея]
Ссылки
- [gogameworld.com/gophp/playerinfo.php?id=157 Чхве Чхоль Хан на сайте GoGameWorld]
- [senseis.xmp.net/?ChoiCheolhan Чхве Чхоль Хан в библиотеке сэнсея]
- [gokifu.com/index.php?q=Choi+Cheolhan Партии Чхве Чхоль Хана]
- Интервью с Чхве Чхоль Ханом — [gogame.info/samples/8/index.html первая], [gogame.info/samples/9/index.html вторая] и [gogame.info/samples/10/index.html третья] части
Отрывок, характеризующий Чхве Чхоль Хан
– А, ну так вот видите!– Да, mais ce n'est pas comme vous l'entendez, [но это не так, как вы это понимаете,] – продолжал князь Андрей. – Я ни малейшего добра не желал и не желаю этому мерзавцу протоколисту, который украл какие то сапоги у ополченцев; я даже очень был бы доволен видеть его повешенным, но мне жалко отца, то есть опять себя же.
Князь Андрей всё более и более оживлялся. Глаза его лихорадочно блестели в то время, как он старался доказать Пьеру, что никогда в его поступке не было желания добра ближнему.
– Ну, вот ты хочешь освободить крестьян, – продолжал он. – Это очень хорошо; но не для тебя (ты, я думаю, никого не засекал и не посылал в Сибирь), и еще меньше для крестьян. Ежели их бьют, секут, посылают в Сибирь, то я думаю, что им от этого нисколько не хуже. В Сибири ведет он ту же свою скотскую жизнь, а рубцы на теле заживут, и он так же счастлив, как и был прежде. А нужно это для тех людей, которые гибнут нравственно, наживают себе раскаяние, подавляют это раскаяние и грубеют от того, что у них есть возможность казнить право и неправо. Вот кого мне жалко, и для кого бы я желал освободить крестьян. Ты, может быть, не видал, а я видел, как хорошие люди, воспитанные в этих преданиях неограниченной власти, с годами, когда они делаются раздражительнее, делаются жестоки, грубы, знают это, не могут удержаться и всё делаются несчастнее и несчастнее. – Князь Андрей говорил это с таким увлечением, что Пьер невольно подумал о том, что мысли эти наведены были Андрею его отцом. Он ничего не отвечал ему.
– Так вот кого мне жалко – человеческого достоинства, спокойствия совести, чистоты, а не их спин и лбов, которые, сколько ни секи, сколько ни брей, всё останутся такими же спинами и лбами.
– Нет, нет и тысячу раз нет, я никогда не соглашусь с вами, – сказал Пьер.
Вечером князь Андрей и Пьер сели в коляску и поехали в Лысые Горы. Князь Андрей, поглядывая на Пьера, прерывал изредка молчание речами, доказывавшими, что он находился в хорошем расположении духа.
Он говорил ему, указывая на поля, о своих хозяйственных усовершенствованиях.
Пьер мрачно молчал, отвечая односложно, и казался погруженным в свои мысли.
Пьер думал о том, что князь Андрей несчастлив, что он заблуждается, что он не знает истинного света и что Пьер должен притти на помощь ему, просветить и поднять его. Но как только Пьер придумывал, как и что он станет говорить, он предчувствовал, что князь Андрей одним словом, одним аргументом уронит всё в его ученьи, и он боялся начать, боялся выставить на возможность осмеяния свою любимую святыню.
– Нет, отчего же вы думаете, – вдруг начал Пьер, опуская голову и принимая вид бодающегося быка, отчего вы так думаете? Вы не должны так думать.
– Про что я думаю? – спросил князь Андрей с удивлением.
– Про жизнь, про назначение человека. Это не может быть. Я так же думал, и меня спасло, вы знаете что? масонство. Нет, вы не улыбайтесь. Масонство – это не религиозная, не обрядная секта, как и я думал, а масонство есть лучшее, единственное выражение лучших, вечных сторон человечества. – И он начал излагать князю Андрею масонство, как он понимал его.