Чхонбокгунъ

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Чхонбокгунъ
천복궁
Информация о здании
Предназначение Межрелигиозный храм
Расположение Сеул
Страна Южная Корея
Заказчик Мун Хёнг Джин
Начало строительства 2009
Завершение строительства 2010

Чхонбокгунъ - межрелигиозный храм в Сеуле, внутри которого имеются скульптуры и картины святынь христианства, иудаизма, буддизма и конфуцианства,[1] и Коран (книга) больших размеров: длиной 4,2 м, шириной 1,4 м, высотой 2,3 м и весом 500 кг. Мун Хёнг Джин, руководитель Движения Объединения и сын Мун Сон Мёна, выкупил здание около первой штаб-квартиры движения, тогда юридически именуемого Ассоциацией Святого Духа за объединение мирового христианства и реконструировал его под межрелигиозный храм, в котором могут отправлять богослужения представители любой религии. [2]Также в храм были привезены со всего мира горстки святой земли для каждой мировой религии.[3]

В 2011 году 400 священнослужителей разных конфессий - членов Конференции лидеров американского духовенства, навестили Муна и посетили храм.[1]

Напишите отзыв о статье "Чхонбокгунъ"



Ссылки

  • [www.cheonbokgung.com Официальный сайт на японском, английском и корейском языках]

Примечания

  1. 1 2 [economy.hankooki.com/lpage/society/201002/e2010021821370593760.htm 서울경제 : 통일교 세계본부교회 완공… 21일 봉헌식]
  2. [imnews.imbc.com/news/2011/culture/article/2925704_8434.html MBC뉴스 - news.mbc.co.kr]
  3. [pann.news.nate.com/info/250283609 [세계의 성지] ⑤통일교 ‘천복궁’ : 네이트판]

Отрывок, характеризующий Чхонбокгунъ

– Parole d'honneur, sans parler de ce que je vous dois, j'ai de l'amitie pour vous. Puis je faire quelque chose pour vous? Disposez de moi. C'est a la vie et a la mort. C'est la main sur le c?ur que je vous le dis, [Честное слово, не говоря уже про то, чем я вам обязан, я чувствую к вам дружбу. Не могу ли я сделать для вас что нибудь? Располагайте мною. Это на жизнь и на смерть. Я говорю вам это, кладя руку на сердце,] – сказал он, ударяя себя в грудь.
– Merci, – сказал Пьер. Капитан посмотрел пристально на Пьера так же, как он смотрел, когда узнал, как убежище называлось по немецки, и лицо его вдруг просияло.
– Ah! dans ce cas je bois a notre amitie! [А, в таком случае пью за вашу дружбу!] – весело крикнул он, наливая два стакана вина. Пьер взял налитой стакан и выпил его. Рамбаль выпил свой, пожал еще раз руку Пьера и в задумчиво меланхолической позе облокотился на стол.
– Oui, mon cher ami, voila les caprices de la fortune, – начал он. – Qui m'aurait dit que je serai soldat et capitaine de dragons au service de Bonaparte, comme nous l'appellions jadis. Et cependant me voila a Moscou avec lui. Il faut vous dire, mon cher, – продолжал он грустным я мерным голосом человека, который сбирается рассказывать длинную историю, – que notre nom est l'un des plus anciens de la France. [Да, мой друг, вот колесо фортуны. Кто сказал бы мне, что я буду солдатом и капитаном драгунов на службе у Бонапарта, как мы его, бывало, называли. Однако же вот я в Москве с ним. Надо вам сказать, мой милый… что имя наше одно из самых древних во Франции.]
И с легкой и наивной откровенностью француза капитан рассказал Пьеру историю своих предков, свое детство, отрочество и возмужалость, все свои родственныеимущественные, семейные отношения. «Ma pauvre mere [„Моя бедная мать“.] играла, разумеется, важную роль в этом рассказе.