Чэнь, Джулиус

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Джулиус Чэнь
Julius Chan
陳仲民
Премьер-министр Папуа — Новой Гвинеи
11 марта 1980 — 2 августа 1982
Монарх: Елизавета II
Предшественник: Майкл Сомаре
Преемник: Майкл Сомаре
Премьер-министр Папуа — Новой Гвинеи
20 августа 1994 — 27 марта 1997
Монарх: Елизавета II
Предшественник: Паяс Уингти
Преемник: Джон Гихено (и.о.)
Премьер-министр Папуа — Новой Гвинеи
2 июня 1997 — 22 июля 1997
Монарх: Елизавета II
Предшественник: Джон Гихено (и.о.)
Преемник: Уильям Скейт
 
Рождение: 29 августа 1939(1939-08-29) (84 года)
 
Награды:

Сэр Джу́лиус Чэнь (кит. упр. 陳仲民, пиньинь: Chén Zhòngmín, палл.: Чэнь Чжунми́нь, англ. Julius Chan, род. 1939) — политический деятель Папуа — Новой Гвинеи. В прошлом премьер-министр страны. В настоящее время является членом парламента, представляя провинцию Новая Ирландия. С 2007 года — губернатор Новой Ирландии.

Родился 29 августа 1939 года на островах Танга (провинция Новая Ирландия), в семье торговца, отец - китаец, мать - новогвинейка.[1] Получил образование в католической школе одного из пригородов австралийского города Брисбен, а затем поступил в Университет Квинсленда. По возвращении на родину работал служащим в сбытовом кооперативе, затем основал собственное торговое предприятие в Рабауле (остров Новая Британия).

Стал принимать активное участие в политике в 1960-х годах. В 1970 году был одним из инициаторов создания Народной прогрессивной партии (НПП) и её лидером. В 1972 году был избран представителем округа Наматанаи провинции Новая Ирландия в Национальную ассамблею.[1] Впоследствии был переизбран в 1977, 1982, 1987 и 1992 годах. Четыре раза становился заместителем премьер-министра Папуа — Новой Гвинеи (1976, 1985, 1986, 19921994) и дважды — министром финансов (19721977, 19921994). Кроме того, Чан занимал посты министра добывающей промышленности (1976) и министра иностранных дел и торговли (1994). В 1981 году стал рыцарем-командором Ордена Британской империи, и в следующем году назначен членом Тайного совета.[1]

Впервые занял пост премьер-министра Папуа — Новой Гвинеи 11 марта 1980 года, сместив первого премьера страны, Майкла Сомаре.[1] 2 августа 1982 года ушёл в отставку.

20 августа 1994 года вновь стал премьер-министром, заменив на посту Паяса Уингти. В 1997 году правительство Чана заключило многомиллионный контракт с наёмной организацией Sandline International, которая должна была вести военные действия против сепаратистских партизан на острове Бугенвиль.[2][3] Это вызвало общественные протесты, а также десятидневный мятеж национальной армии, которая не получала жалование. 25 марта 1997 года во время судебного разбирательства, начавшегося 21 марта и вызвавшего уход из правительства пяти министров, парламент отклонил ходатайство об отставке Чана. Однако на следующий день, Чан и ещё двое министром приняли решение уйти с постов, в результате, и.о. премьер-министра до всеобщих выборов стал Джон Гихено.[4][5] 2 июня 1997 года, незадолго до национальных выборов, Чан вернулся на пост премьер-министра. Однако на выборах он потерпел поражение, и 22 июля новым премьер-министром стал Уильям Скейт. До выборов июня—июля 2007 года, когда Чан выиграл в провинции Новая Ирландия, он не был членом парламента.

Во время переговоров в парламенте, последовавших за выборами 2007 года, Чан был номинирован на должность премьер-министра, как альтернатива Сомаре.[6] Однако спикер парламента, Джеффри Нейп, отклонил кандидатуру Чана, и новым премьер-министром стал Сомаре.[7]

Напишите отзыв о статье "Чэнь, Джулиус"



Примечания

  1. 1 2 3 4 Brij V. Lal, Kate Fortune. The Pacific Islands: an encyclopedia. — University of Hawaii Press, 2000. — С. 295. — 664 с. — ISBN 082482265X.
  2. [www.pmw.c2o.org/2004/png4447.html Sandline mercenary heads private army in Iraq] (англ.). Pacific Media Watch (16 June 2004). Проверено 12 апреля 2010. [www.webcitation.org/677poMtpX Архивировано из первоисточника 23 апреля 2012].
  3. [www.aph.gov.au/library/pubs/RN/2000-01/01RN27.htm Crisis in Papua New Guinea: Military Mutiny and the Threat to Civilian Democratic Rule] (англ.). Commonwealth of Australia. Parliamentary Library. Проверено 12 апреля 2010. [www.webcitation.org/677pop6Vb Архивировано из первоисточника 23 апреля 2012].
  4. [www.nytimes.com/1997/03/26/world/papua-new-guinea-head-steps-down-after-mutiny.html Papua New Guinea Head Steps Down After Mutiny] (англ.). The New York Times (March 26, 1997). Проверено 12 апреля 2010. [www.webcitation.org/677pptU7F Архивировано из первоисточника 23 апреля 2012].
  5. Michael Ashworth. [www.independent.co.uk/news/world/papua-pm-forced-to-resign-as-army-leader-wins-their-battle-of-wits-1275261.html Papua PM forced to resign as army leader wins their battle of wits] (англ.). The Independent on Sunday (March 27, 1997). Проверено 12 апреля 2010. [www.webcitation.org/677pqVqDx Архивировано из первоисточника 23 апреля 2012].
  6. [www.rnzi.com/pages/news.php?op=read&id=34126 Chan nominee for PNG prime ministership] (англ.). Radio New Zealand International (2 August, 2007). Проверено 12 апреля 2010. [www.webcitation.org/677paeYzW Архивировано из первоисточника 23 апреля 2012].
  7. [www.rnzi.com/pages/news.php?op=read&id=34357 Somare elected PNG PM for second consecutive 5-year term] (англ.). Radio New Zealand International (13 August, 2007). Проверено 12 апреля 2010. [www.webcitation.org/677prlVD9 Архивировано из первоисточника 23 апреля 2012].

Отрывок, характеризующий Чэнь, Джулиус

Разговор замолк, солдаты стали укладываться.
– Вишь, звезды то, страсть, так и горят! Скажи, бабы холсты разложили, – сказал солдат, любуясь на Млечный Путь.
– Это, ребята, к урожайному году.
– Дровец то еще надо будет.
– Спину погреешь, а брюха замерзла. Вот чуда.
– О, господи!
– Что толкаешься то, – про тебя одного огонь, что ли? Вишь… развалился.
Из за устанавливающегося молчания послышался храп некоторых заснувших; остальные поворачивались и грелись, изредка переговариваясь. От дальнего, шагов за сто, костра послышался дружный, веселый хохот.
– Вишь, грохочат в пятой роте, – сказал один солдат. – И народу что – страсть!
Один солдат поднялся и пошел к пятой роте.
– То то смеху, – сказал он, возвращаясь. – Два хранцуза пристали. Один мерзлый вовсе, а другой такой куражный, бяда! Песни играет.
– О о? пойти посмотреть… – Несколько солдат направились к пятой роте.


Пятая рота стояла подле самого леса. Огромный костер ярко горел посреди снега, освещая отягченные инеем ветви деревьев.
В середине ночи солдаты пятой роты услыхали в лесу шаги по снегу и хряск сучьев.
– Ребята, ведмедь, – сказал один солдат. Все подняли головы, прислушались, и из леса, в яркий свет костра, выступили две, держащиеся друг за друга, человеческие, странно одетые фигуры.
Это были два прятавшиеся в лесу француза. Хрипло говоря что то на непонятном солдатам языке, они подошли к костру. Один был повыше ростом, в офицерской шляпе, и казался совсем ослабевшим. Подойдя к костру, он хотел сесть, но упал на землю. Другой, маленький, коренастый, обвязанный платком по щекам солдат, был сильнее. Он поднял своего товарища и, указывая на свой рот, говорил что то. Солдаты окружили французов, подстелили больному шинель и обоим принесли каши и водки.
Ослабевший французский офицер был Рамбаль; повязанный платком был его денщик Морель.
Когда Морель выпил водки и доел котелок каши, он вдруг болезненно развеселился и начал не переставая говорить что то не понимавшим его солдатам. Рамбаль отказывался от еды и молча лежал на локте у костра, бессмысленными красными глазами глядя на русских солдат. Изредка он издавал протяжный стон и опять замолкал. Морель, показывая на плечи, внушал солдатам, что это был офицер и что его надо отогреть. Офицер русский, подошедший к костру, послал спросить у полковника, не возьмет ли он к себе отогреть французского офицера; и когда вернулись и сказали, что полковник велел привести офицера, Рамбалю передали, чтобы он шел. Он встал и хотел идти, но пошатнулся и упал бы, если бы подле стоящий солдат не поддержал его.
– Что? Не будешь? – насмешливо подмигнув, сказал один солдат, обращаясь к Рамбалю.
– Э, дурак! Что врешь нескладно! То то мужик, право, мужик, – послышались с разных сторон упреки пошутившему солдату. Рамбаля окружили, подняли двое на руки, перехватившись ими, и понесли в избу. Рамбаль обнял шеи солдат и, когда его понесли, жалобно заговорил:
– Oh, nies braves, oh, mes bons, mes bons amis! Voila des hommes! oh, mes braves, mes bons amis! [О молодцы! О мои добрые, добрые друзья! Вот люди! О мои добрые друзья!] – и, как ребенок, головой склонился на плечо одному солдату.
Между тем Морель сидел на лучшем месте, окруженный солдатами.
Морель, маленький коренастый француз, с воспаленными, слезившимися глазами, обвязанный по бабьи платком сверх фуражки, был одет в женскую шубенку. Он, видимо, захмелев, обнявши рукой солдата, сидевшего подле него, пел хриплым, перерывающимся голосом французскую песню. Солдаты держались за бока, глядя на него.
– Ну ка, ну ка, научи, как? Я живо перейму. Как?.. – говорил шутник песенник, которого обнимал Морель.
Vive Henri Quatre,
Vive ce roi vaillanti –
[Да здравствует Генрих Четвертый!
Да здравствует сей храбрый король!
и т. д. (французская песня) ]
пропел Морель, подмигивая глазом.
Сe diable a quatre…
– Виварика! Виф серувару! сидябляка… – повторил солдат, взмахнув рукой и действительно уловив напев.
– Вишь, ловко! Го го го го го!.. – поднялся с разных сторон грубый, радостный хохот. Морель, сморщившись, смеялся тоже.
– Ну, валяй еще, еще!
Qui eut le triple talent,
De boire, de battre,
Et d'etre un vert galant…
[Имевший тройной талант,
пить, драться
и быть любезником…]
– A ведь тоже складно. Ну, ну, Залетаев!..
– Кю… – с усилием выговорил Залетаев. – Кью ю ю… – вытянул он, старательно оттопырив губы, – летриптала, де бу де ба и детравагала, – пропел он.
– Ай, важно! Вот так хранцуз! ой… го го го го! – Что ж, еще есть хочешь?
– Дай ему каши то; ведь не скоро наестся с голоду то.
Опять ему дали каши; и Морель, посмеиваясь, принялся за третий котелок. Радостные улыбки стояли на всех лицах молодых солдат, смотревших на Мореля. Старые солдаты, считавшие неприличным заниматься такими пустяками, лежали с другой стороны костра, но изредка, приподнимаясь на локте, с улыбкой взглядывали на Мореля.
– Тоже люди, – сказал один из них, уворачиваясь в шинель. – И полынь на своем кореню растет.
– Оо! Господи, господи! Как звездно, страсть! К морозу… – И все затихло.
Звезды, как будто зная, что теперь никто не увидит их, разыгрались в черном небе. То вспыхивая, то потухая, то вздрагивая, они хлопотливо о чем то радостном, но таинственном перешептывались между собой.

Х
Войска французские равномерно таяли в математически правильной прогрессии. И тот переход через Березину, про который так много было писано, была только одна из промежуточных ступеней уничтожения французской армии, а вовсе не решительный эпизод кампании. Ежели про Березину так много писали и пишут, то со стороны французов это произошло только потому, что на Березинском прорванном мосту бедствия, претерпеваемые французской армией прежде равномерно, здесь вдруг сгруппировались в один момент и в одно трагическое зрелище, которое у всех осталось в памяти. Со стороны же русских так много говорили и писали про Березину только потому, что вдали от театра войны, в Петербурге, был составлен план (Пфулем же) поимки в стратегическую западню Наполеона на реке Березине. Все уверились, что все будет на деле точно так, как в плане, и потому настаивали на том, что именно Березинская переправа погубила французов. В сущности же, результаты Березинской переправы были гораздо менее гибельны для французов потерей орудий и пленных, чем Красное, как то показывают цифры.