Чепмен, Майк

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Чэпмен, Майк»)
Перейти к: навигация, поиск
Майк Чепмен
Mike Chapman
Дата рождения

13 апреля 1947(1947-04-13) (76 лет)

Место рождения

Намбур, Квинсленд, Австралия

Страна

Великобритания Великобритания

Профессии

автор, продюсер

Жанры

поп-музыка, диско, глэм-рок

Коллективы

New World
Sweet
T.Rex
Suzi Quatro
Smokie
Mud
Blondie
The Knack
Racey

Лейблы

RAK Records

Майкл (Майк) До́нальд Че́пмен (англ. Micheal Donald Chapman; 13 апреля 1947[1], Намбор, Квинсленд, Австралия) — продюсер и автор песен, член авторского тандема Chinnichap.



Хиты

Следующие песни, которые продюсированы вместе с Никки Чинном, и занимавшие первое место в музыкальных чартах Великобритании:

New World: Tom Tom Turnaround, Kara Kara
Sweet: Funny Funny, Co-Co, Alexander Graham Bell
New World: Sister Jane
Sweet: Poppa Joe, Little Willy, Wig-Wam Bam
Mud: Crazy, Hypnosis, Dyna-Mite
Suzi Quatro: Can The Can, 48 Crash, Daytona Demon
Sweet: Block Buster, Hell Raiser, The Ballroom Blitz
The Arrows: Touch too Much
Mud: Tiger Feet, The Cat Crept In, Rocket, Lonely This Christmas
Suzi Quatro: Devil Gate Drive, Too Big, The Wild One
Sweet: Teenage Rampage, The Six Teens
Mud: The Secrets That You Keep, Moonshine Sally
Suzi Quatro: Your Mama Won’t Like Me
Smokie: If You Think You Know How to Love Me, Don’t Play Your Rock ‘N Roll To Me
Smokie: Something‘s Been Making Me Blue, I‘ll Meet You At Midnight, Living Next Door To Alice
Suzi Quatro: Tear Me Apart
Smokie: Lay Back In The Arms Of Someone, It‘s Your Life,
Suzi Quatro: If You Can’t Give Me Love, Stumblin’ In (дуэт с Chris Norman)
Exile: Kiss You All Over
Racey: Lay Your Love On Me
Smokie: For A Few Dollars More, Oh Carol
Suzi Quatro: She’s In Love With You
Racey: Some Girls
Toni Basil: Mickey

Напишите отзыв о статье "Чепмен, Майк"

Примечания

  1. Jason Ankeny. [www.allmusic.com/artist/mike-chapman-mn0000892956 Mike Chapman Biography] (англ.). AllMusic. Проверено 12 марта 2015.

Ссылки

  • [www.myspace.com/mikechapmanproductions Mike Chapman auf MySpace]


Отрывок, характеризующий Чепмен, Майк

Петя выскочил к своему тезке, чтобы переговорить о деле.
Он просил его узнать, примут ли его в гусары.
Пьер шел по гостиной, не слушая Петю.
Петя дернул его за руку, чтоб обратить на себя его вниманье.
– Ну что мое дело, Петр Кирилыч. Ради бога! Одна надежда на вас, – говорил Петя.
– Ах да, твое дело. В гусары то? Скажу, скажу. Нынче скажу все.
– Ну что, mon cher, ну что, достали манифест? – спросил старый граф. – А графинюшка была у обедни у Разумовских, молитву новую слышала. Очень хорошая, говорит.
– Достал, – отвечал Пьер. – Завтра государь будет… Необычайное дворянское собрание и, говорят, по десяти с тысячи набор. Да, поздравляю вас.
– Да, да, слава богу. Ну, а из армии что?
– Наши опять отступили. Под Смоленском уже, говорят, – отвечал Пьер.
– Боже мой, боже мой! – сказал граф. – Где же манифест?
– Воззвание! Ах, да! – Пьер стал в карманах искать бумаг и не мог найти их. Продолжая охлопывать карманы, он поцеловал руку у вошедшей графини и беспокойно оглядывался, очевидно, ожидая Наташу, которая не пела больше, но и не приходила в гостиную.
– Ей богу, не знаю, куда я его дел, – сказал он.
– Ну уж, вечно растеряет все, – сказала графиня. Наташа вошла с размягченным, взволнованным лицом и села, молча глядя на Пьера. Как только она вошла в комнату, лицо Пьера, до этого пасмурное, просияло, и он, продолжая отыскивать бумаги, несколько раз взглядывал на нее.
– Ей богу, я съезжу, я дома забыл. Непременно…
– Ну, к обеду опоздаете.
– Ах, и кучер уехал.
Но Соня, пошедшая в переднюю искать бумаги, нашла их в шляпе Пьера, куда он их старательно заложил за подкладку. Пьер было хотел читать.
– Нет, после обеда, – сказал старый граф, видимо, в этом чтении предвидевший большое удовольствие.
За обедом, за которым пили шампанское за здоровье нового Георгиевского кавалера, Шиншин рассказывал городские новости о болезни старой грузинской княгини, о том, что Метивье исчез из Москвы, и о том, что к Растопчину привели какого то немца и объявили ему, что это шампиньон (так рассказывал сам граф Растопчин), и как граф Растопчин велел шампиньона отпустить, сказав народу, что это не шампиньон, а просто старый гриб немец.