Чёрная Книга из Кармартена

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Llyfr Du Caerfyrddin

Чёрная Книга из Кармартена
Факсимильная страница «Чёрной Книги из Кармартена», Folio 2
Классификатор NLW Peniarth MS 1
Автор(ы) неизвестен
Дата написания около 1250
Язык оригинала валлийский
Материалы веллум
Объём 54 folio
Коллекция Пениарт
Посвящён сборник поэзии
Хранение Национальная библиотека Уэльса, Аберистуит
Состояние

среднее

[www.maryjones.us/ctexts/bbcindex.html Электронный текст издания]

Чёрная Книга из Кармартена (валл. Llyfr Du Caerfyrddin) считается самым ранним сохранившимся манускриптом из написанных полностью на валлийском языке.[1] Название книги, написанной приблизительно в 1250 году, происходит от её связи с монастырем Святого Иоанна Евангелиста и Святого Тейлидога в Кармартене, чёрной книга называется соответственно цвету её переплета. В настоящий момент является частью собрания Национальной библиотеки Уэльса, где она также известна как NLW Peniarth MS 1.

Книга содержит собрание поэзии, относящейся к различным категориям. Она включает стихотворения религиозной тематики, восхваления и плачи. Наибольший интерес для ученых представляют стихи, которые описывают традиции, затрагивающие валлийских героев, связанных с Древним Севером (валл. Yr Hen Ogledd), и особенно легенды об Артуре и Мирддине, также известном как Мерлин. Одно из таких стихотворений касается Битвы при Ллонгборт, место которой сейчас не может быть точно определено, и упоминает об участии Артура в сражении.

Редактор газеты Carmarthen Journal потребовал разместить книгу в её родном Кармартене, поэтому теперь её могут увидеть местные жители и туристы, приезжающие в город.

Напишите отзыв о статье "Чёрная Книга из Кармартена"



Примечания

  1. Daniel Huws of the National Library of Wales (Llyfrau Cymraeg 1250—1400, Aberystwyth 1993).

Литература

  • Jarman, A. O. H. (Ed.) (1982), Llyfr Du Caerfyrddin. Caerdydd : Gwasg Prifysgol Cymru. ISBN 0-7083-0629-2. A diplomatic edition of the original text.

Ссылки

  • [www.llgc.org.uk/index.php?id=blackbookofcarmarthen The Black Book of Carmarthen] на сайте Национальной библиотеки Уэльса. Предоставляет доступ к цветным изображениям Peniarth MS 1.
  • [www.maryjones.us/ctexts/bbcindex.html The Black Book of Carmarthen] на сайте Celtic Literature Collective. Используется неполный и неточный перевод Уильяма Форбса Скина 1848 года.


Отрывок, характеризующий Чёрная Книга из Кармартена

Было приказано, отыскав брод, перейти на ту сторону. Польский уланский полковник, красивый старый человек, раскрасневшись и путаясь в словах от волнения, спросил у адъютанта, позволено ли ему будет переплыть с своими уланами реку, не отыскивая брода. Он с очевидным страхом за отказ, как мальчик, который просит позволения сесть на лошадь, просил, чтобы ему позволили переплыть реку в глазах императора. Адъютант сказал, что, вероятно, император не будет недоволен этим излишним усердием.
Как только адъютант сказал это, старый усатый офицер с счастливым лицом и блестящими глазами, подняв кверху саблю, прокричал: «Виват! – и, скомандовав уланам следовать за собой, дал шпоры лошади и подскакал к реке. Он злобно толкнул замявшуюся под собой лошадь и бухнулся в воду, направляясь вглубь к быстрине течения. Сотни уланов поскакали за ним. Было холодно и жутко на середине и на быстрине теченья. Уланы цеплялись друг за друга, сваливались с лошадей, лошади некоторые тонули, тонули и люди, остальные старались плыть кто на седле, кто держась за гриву. Они старались плыть вперед на ту сторону и, несмотря на то, что за полверсты была переправа, гордились тем, что они плывут и тонут в этой реке под взглядами человека, сидевшего на бревне и даже не смотревшего на то, что они делали. Когда вернувшийся адъютант, выбрав удобную минуту, позволил себе обратить внимание императора на преданность поляков к его особе, маленький человек в сером сюртуке встал и, подозвав к себе Бертье, стал ходить с ним взад и вперед по берегу, отдавая ему приказания и изредка недовольно взглядывая на тонувших улан, развлекавших его внимание.
Для него было не ново убеждение в том, что присутствие его на всех концах мира, от Африки до степей Московии, одинаково поражает и повергает людей в безумие самозабвения. Он велел подать себе лошадь и поехал в свою стоянку.
Человек сорок улан потонуло в реке, несмотря на высланные на помощь лодки. Большинство прибилось назад к этому берегу. Полковник и несколько человек переплыли реку и с трудом вылезли на тот берег. Но как только они вылезли в обшлепнувшемся на них, стекающем ручьями мокром платье, они закричали: «Виват!», восторженно глядя на то место, где стоял Наполеон, но где его уже не было, и в ту минуту считали себя счастливыми.
Ввечеру Наполеон между двумя распоряжениями – одно о том, чтобы как можно скорее доставить заготовленные фальшивые русские ассигнации для ввоза в Россию, и другое о том, чтобы расстрелять саксонца, в перехваченном письме которого найдены сведения о распоряжениях по французской армии, – сделал третье распоряжение – о причислении бросившегося без нужды в реку польского полковника к когорте чести (Legion d'honneur), которой Наполеон был главою.