Чёрная война

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Чёрная война

Плакат, вышедший в Земле Ван-Димена во время Чёрной войны и изображающий политику лейтенант-губернатора Дейви, направленную на дружбу и равное правосудие для поселенцев и аборигенов.
Дата

первая половина XIX века

Место

Земля Ван-Димена (Тасмания)

Итог

победа европейских колонистов

Противники
Британская империя Тасманийцы
Командующие
Джордж Артур неизвестно
Силы сторон
неизвестно неизвестно
Потери
неизвестно неизвестно

Чёрная война (англ. Black War) — конфликт между британскими колонистами и тасманийцами в Земле Ван-Димена (Тасмания) в первой половине XIX века, приведший к фактическому истреблению аборигенного населения.[1]



История

Вооружённый конфликт начался в мае 1804 года, когда вооружённый отряд колонистов открыл огонь по группе тасманийцев, охотившихся на местных животных.[1] Последующее усиление колонизации острова привело к обострению отношений между чужеземцами и коренным населением, которое всё больше страдало от нехватки земель для охоты, использовавшихся колонистами под сельскохозяйственные угодья, а также еды.[2] Так как тасманийцы не могли ответить силой и оружием на притеснения и убийства со стороны «белых поселенцев», то чаще всего они прибегали к тактике нападения на отдельных лиц или небольшие группы людей. К концу 1820-х годов конфликт получил название «Чёрная война»[1] В ноябре 1828 года колонизаторам было официально разрешено убивать тасманийцев, а ещё через какое-то время за каждого убитого стало выдаваться вознаграждение.[3]

Осенью 1830 года лейтенант-губернатором Джорджем Артуром было принято решение изолировать аборигенов в юго-восточной части острова Тасмания. Специально для этого было приказано всем годным колонистам мужского пола образовать живую цепь из людей (около 2000 человек), которая, двигаясь на юг в течение шести недель, должна была загнать островитян на два небольших полуострова в юго-восточной части Тасмании (эта цепь получила название «Чёрная линия» — англ. Black Line[2]). Хотя эта «операция» закончилась полным фиаско (был схвачен всего один старик и один мальчик[4]), власть белых колонистов оказалась непоколебимой.[5]

В период с 1831 по 1835 года большая часть выживших тасманийцев (около 200 человек) была переселена на остров Флиндерс в Бассовом проливе. Часть аборигенов ассимилировалась с европейскими колонистами в результате межнациональных браков.[1]

Напишите отзыв о статье "Чёрная война"

Примечания

  1. 1 2 3 4 [www.britannica.com/EBchecked/topic/68399/Black-War Black War] (англ.). Encyclopædia Britannica Online. Проверено 18 апреля 2009. [www.webcitation.org/66WBoTVsL Архивировано из первоисточника 29 марта 2012].
  2. 1 2 [www.onwar.com/aced/chrono/c1800s/yr00/faustralia1804.htm Black War 1804-1830] (англ.). The Dupuy Institute. Dictionary of Wars, 58-9.. Проверено 18 апреля 2009. [www.webcitation.org/66WBpAGti Архивировано из первоисточника 29 марта 2012].
  3. [www.cwo.com/~lucumi/tasmania.html THE GLOBAL AFRICAN COMMUNITY] (англ.)(недоступная ссылка — история). BLACK WAR. THE DESTRUCTION OF THE TASMANIAN ABORIGINES. Проверено 18 апреля 2009. [web.archive.org/20000604114423/www.cwo.com/~lucumi/tasmania.html Архивировано из первоисточника 4 июня 2000].
  4. Patrick Brantlinger. [www.ideals.uiuc.edu/bitstream/handle/2142/3506/brantlinger.pdf?sequence=2 “Black Armband” versus “White Blindfold” History in Australia] (англ.). Проверено 18 апреля 2009.
  5. [www.hreoc.gov.au/education/bth/download/laws/bth_lawshist_TAS_13r.pdf The History: Tasmania] (англ.). Bringing them home education module. Проверено 18 апреля 2009. [www.webcitation.org/66WBpfJaB Архивировано из первоисточника 29 марта 2012].

Ссылки

  • [www.massviolence.org/+-Tasmania-+ Online Encyclopedia of Mass Violence. Chronological Index: List of multiple killings of Aborigines in Tasmania: 1804—1835]

Отрывок, характеризующий Чёрная война

– У меня нет ни вкуса, ни обоняния, – сказал он, принюхиваясь к стакану. – Этот насморк надоел мне. Они толкуют про медицину. Какая медицина, когда они не могут вылечить насморка? Корвизар дал мне эти пастильки, но они ничего не помогают. Что они могут лечить? Лечить нельзя. Notre corps est une machine a vivre. Il est organise pour cela, c'est sa nature; laissez y la vie a son aise, qu'elle s'y defende elle meme: elle fera plus que si vous la paralysiez en l'encombrant de remedes. Notre corps est comme une montre parfaite qui doit aller un certain temps; l'horloger n'a pas la faculte de l'ouvrir, il ne peut la manier qu'a tatons et les yeux bandes. Notre corps est une machine a vivre, voila tout. [Наше тело есть машина для жизни. Оно для этого устроено. Оставьте в нем жизнь в покое, пускай она сама защищается, она больше сделает одна, чем когда вы ей будете мешать лекарствами. Наше тело подобно часам, которые должны идти известное время; часовщик не может открыть их и только ощупью и с завязанными глазами может управлять ими. Наше тело есть машина для жизни. Вот и все.] – И как будто вступив на путь определений, definitions, которые любил Наполеон, он неожиданно сделал новое определение. – Вы знаете ли, Рапп, что такое военное искусство? – спросил он. – Искусство быть сильнее неприятеля в известный момент. Voila tout. [Вот и все.]
Рапп ничего не ответил.
– Demainnous allons avoir affaire a Koutouzoff! [Завтра мы будем иметь дело с Кутузовым!] – сказал Наполеон. – Посмотрим! Помните, в Браунау он командовал армией и ни разу в три недели не сел на лошадь, чтобы осмотреть укрепления. Посмотрим!
Он поглядел на часы. Было еще только четыре часа. Спать не хотелось, пунш был допит, и делать все таки было нечего. Он встал, прошелся взад и вперед, надел теплый сюртук и шляпу и вышел из палатки. Ночь была темная и сырая; чуть слышная сырость падала сверху. Костры не ярко горели вблизи, во французской гвардии, и далеко сквозь дым блестели по русской линии. Везде было тихо, и ясно слышались шорох и топот начавшегося уже движения французских войск для занятия позиции.
Наполеон прошелся перед палаткой, посмотрел на огни, прислушался к топоту и, проходя мимо высокого гвардейца в мохнатой шапке, стоявшего часовым у его палатки и, как черный столб, вытянувшегося при появлении императора, остановился против него.
– С которого года в службе? – спросил он с той привычной аффектацией грубой и ласковой воинственности, с которой он всегда обращался с солдатами. Солдат отвечал ему.
– Ah! un des vieux! [А! из стариков!] Получили рис в полк?
– Получили, ваше величество.
Наполеон кивнул головой и отошел от него.

В половине шестого Наполеон верхом ехал к деревне Шевардину.
Начинало светать, небо расчистило, только одна туча лежала на востоке. Покинутые костры догорали в слабом свете утра.
Вправо раздался густой одинокий пушечный выстрел, пронесся и замер среди общей тишины. Прошло несколько минут. Раздался второй, третий выстрел, заколебался воздух; четвертый, пятый раздались близко и торжественно где то справа.
Еще не отзвучали первые выстрелы, как раздались еще другие, еще и еще, сливаясь и перебивая один другой.
Наполеон подъехал со свитой к Шевардинскому редуту и слез с лошади. Игра началась.


Вернувшись от князя Андрея в Горки, Пьер, приказав берейтору приготовить лошадей и рано утром разбудить его, тотчас же заснул за перегородкой, в уголке, который Борис уступил ему.
Когда Пьер совсем очнулся на другое утро, в избе уже никого не было. Стекла дребезжали в маленьких окнах. Берейтор стоял, расталкивая его.
– Ваше сиятельство, ваше сиятельство, ваше сиятельство… – упорно, не глядя на Пьера и, видимо, потеряв надежду разбудить его, раскачивая его за плечо, приговаривал берейтор.