Чёрный Гондурас

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Чёрный Гондурас
англ. Black Honduras

 (Михель #193A; Ивер #5A) (Скотт #C12; SG #236c)
Тип марки (марок)

авиапочтовая

Страна выпуска

Гондурас Гондурас

Издатель

Thomas Canfield Pounds (Central American Airlines)

Дата выпуска

1925

Номинал

25 сентаво

Причина редкости

очень малый тираж

Тираж (экз.)

4

Сохранилось (экз.)

2

Из них негашёных

2

Оценка (Скотт)

$125 000 (2012)[1]

Оценка (Ивер)

150 000 (2012)[1]

Оценка

£100 000 (1999)[2]; $130 000 (2012)[1]

«Чёрный Гондурас» — филателистическое название авиапочтовой марки Гондураса[en][3] номиналом в 25 сентаво, с надпечаткой чёрного цвета исп. «Aero correo 25», которая была выпущена в 1925 году в рамках первого гондурасского выпуска авиапочты[2][4]. Признана самой редкой авиапочтовой маркой мира[2][3][5].





Описание

Первые авиапочтовые марки Гондураса производились посредством надпечатки текста «Aero correo»Воздушная почта») на стандартных марках 1915 года[2][5] с изображением железнодорожного моста через реку Улуа (на некоторых марках был также надпечатан новый номинал). Эти надпечатки выполнялись разными красками — красной, синей и чёрной[2][3]. Марка с чёрной надпечаткой «Aero correo 25» («Воздушная почта. 25 [сентаво]»; оригинальная марка стоила 10 сентаво)[2][4] была издана в количестве четырёх экземпляров, из которых сохранилось только два. Судьба остальных двух марок неизвестна[2][3].

История

Марка была эмитирована в 1925 году, когда авиакомпанией англ. «Central American Airlines» («Центрально-американские аэролинии») была открыта новая трасса между городами Пуэрто-Кортес и Тегусигальпой. Владелец компании Томас Паундс (Thomas Canfield Pounds) составил с правительством договор на перевозку почты, включая право продажи специальных марок авиапочты (дополнительная выручка шла в пользу компании). Для этой цели почтовые власти Гондураса передали авиакомпании[3][5] оставшуюся часть тиража от стандартного выпуска 1915 года[5], и на этих марках компания произвела специальные надпечатки[3][5].

Потерянный экземпляр

В 2004 году в нью-йоркской прессе[en] было опубликовано следующее объявление[3]:

Аукционный дом Черристоун извещает, что один из наших клиентов 15 июня 2004 забыл в такси, в Нью-Йорке, сумку, в которой находился чистый экземпляр знаменитого «Чёрного Гондураса» с сертификатом Филателистического фонда[en]

Внешние видеофайлы
[www.youtube.com/watch?v=lw6K3ujiyDY «Black Honduras»] — рассказ Дональда Сандмана, видео от 21 октября 2013 года (англ.)[6]

См. также

Напишите отзыв о статье "Чёрный Гондурас"

Примечания

  1. 1 2 3 [www.cherrystoneauctions.com/_auction/results.asp?auction=201201&task=submit&country=HONDURAS++Air+Post Lot #131] (англ.). Cherrystone Philatelic Auctioneers: Past Auctions: January 2012 Auction: Honduras Air Post. New York, NY, USA: Cherrystone Auctions, Inc. (January 2012). Проверено 26 февраля 2016. [www.webcitation.org/6fb53fLN8 Архивировано из первоисточника 26 февраля 2016].
  2. 1 2 3 4 5 6 7 [www.paperheritage.co.uk/articles/Hond'1915-33.html Honduras Republic: Ulua Bridge stamps 1915—1933] (англ.). Articles on Railway Thematics. Heathfield, UK: Paper Heritage. Проверено 28 февраля 2016. [web.archive.org/web/20160123184701/www.paperheritage.co.uk/articles/Hond'1915-33.html Архивировано из первоисточника 23 января 2016].
  3. 1 2 3 4 5 6 7 «Чёрный Гондурас» // Большой филателистический словарь / Н. И. Владинец, Л. И. Ильичёв, И. Я. Левитас, П. Ф. Мазур, И. Н. Меркулов, И. А. Моросанов, Ю. К. Мякота, С. А. Панасян, Ю. М. Рудников, М. Б. Слуцкий, В. А. Якобс; под общ. ред. Н. И. Владинца и В. А. Якобса. — М.: Радио и связь, 1988. — С. ??. — 320 с. — ISBN 5-256-00175-2(Проверено 28 февраля 2016) [www.webcitation.org/6fd859TKH Архивировано] из первоисточника 28 февраля 2016.
  4. 1 2 [www.sandafayre.com/rarestamps/rarehondurasstamps.html Rare Honduras Stamps] (англ.). Stamp Collecting Resources: Rare Stamps Gallery. Knutsford, UK: Sandafayre Stamp Auctions; Sandafayre (Holdings) Ltd. Проверено 28 февраля 2016. [www.webcitation.org/6fdOpgfAm Архивировано из первоисточника 28 февраля 2016].
  5. 1 2 3 4 5 Гросс О., Грыжевский К. [www.fmus.ru/article02/gross.html#a6 IV. В калейдоскопе марок. Авиационные марки] // [www.fmus.ru/article02/gross.html Путешествия в мир марок] / О. Гросс, К. Грыжевский; Пер. с польск. Ю. М. Соколова с сокр. — М.: Прогресс, 1977. — 50 000 экз. (Проверено 23 июня 2016) [webcitation.org/6er9n9f2H Архивировано] из первоисточника 27 января 2016.
  6. Sundman D. [www.youtube.com/watch?v=lw6K3ujiyDY Black Honduras] (англ.). mysticstamp's[en] Channel. YouTube, LLC (21 October 2013). — The Legendary Black Honduran Stamp. Проверено 27 февраля 2016. [www.webcitation.org/6fbq14jly Архивировано из первоисточника 27 февраля 2016].

Ссылки

  • [www.mysticstamp.com/info/whats-the-worlds-rarest-airmail-stamp/ What’s the World’s Rarest Airmail Stamp?] (англ.). Discovery Center. Camden, NY, USA: Mystic Stamp Company[en]. Проверено 26 февраля 2016. [web.archive.org/web/20160226212915/www.mysticstamp.com/info/whats-the-worlds-rarest-airmail-stamp/ Архивировано из первоисточника 26 февраля 2016].
  • [www.linns.com/news/world-stamps-postal-history/2015/january/the-black-honduras-and-red-honduras-saga.html The Black Honduras and Red Honduras saga] (англ.). News: World Stamps & Postal History: World Stamps. Sidney, OH, USA: Linn’s Stamp News; Amos Media Company (1 January 2015). Проверено 26 февраля 2016. [www.webcitation.org/6fatGiKo5 Архивировано из первоисточника 26 февраля 2016].

Отрывок, характеризующий Чёрный Гондурас



Возвратившись со смотра, Кутузов, сопутствуемый австрийским генералом, прошел в свой кабинет и, кликнув адъютанта, приказал подать себе некоторые бумаги, относившиеся до состояния приходивших войск, и письма, полученные от эрцгерцога Фердинанда, начальствовавшего передовою армией. Князь Андрей Болконский с требуемыми бумагами вошел в кабинет главнокомандующего. Перед разложенным на столе планом сидели Кутузов и австрийский член гофкригсрата.
– А… – сказал Кутузов, оглядываясь на Болконского, как будто этим словом приглашая адъютанта подождать, и продолжал по французски начатый разговор.
– Я только говорю одно, генерал, – говорил Кутузов с приятным изяществом выражений и интонации, заставлявшим вслушиваться в каждое неторопливо сказанное слово. Видно было, что Кутузов и сам с удовольствием слушал себя. – Я только одно говорю, генерал, что ежели бы дело зависело от моего личного желания, то воля его величества императора Франца давно была бы исполнена. Я давно уже присоединился бы к эрцгерцогу. И верьте моей чести, что для меня лично передать высшее начальство армией более меня сведущему и искусному генералу, какими так обильна Австрия, и сложить с себя всю эту тяжкую ответственность для меня лично было бы отрадой. Но обстоятельства бывают сильнее нас, генерал.
И Кутузов улыбнулся с таким выражением, как будто он говорил: «Вы имеете полное право не верить мне, и даже мне совершенно всё равно, верите ли вы мне или нет, но вы не имеете повода сказать мне это. И в этом то всё дело».
Австрийский генерал имел недовольный вид, но не мог не в том же тоне отвечать Кутузову.
– Напротив, – сказал он ворчливым и сердитым тоном, так противоречившим лестному значению произносимых слов, – напротив, участие вашего превосходительства в общем деле высоко ценится его величеством; но мы полагаем, что настоящее замедление лишает славные русские войска и их главнокомандующих тех лавров, которые они привыкли пожинать в битвах, – закончил он видимо приготовленную фразу.
Кутузов поклонился, не изменяя улыбки.
– А я так убежден и, основываясь на последнем письме, которым почтил меня его высочество эрцгерцог Фердинанд, предполагаю, что австрийские войска, под начальством столь искусного помощника, каков генерал Мак, теперь уже одержали решительную победу и не нуждаются более в нашей помощи, – сказал Кутузов.
Генерал нахмурился. Хотя и не было положительных известий о поражении австрийцев, но было слишком много обстоятельств, подтверждавших общие невыгодные слухи; и потому предположение Кутузова о победе австрийцев было весьма похоже на насмешку. Но Кутузов кротко улыбался, всё с тем же выражением, которое говорило, что он имеет право предполагать это. Действительно, последнее письмо, полученное им из армии Мака, извещало его о победе и о самом выгодном стратегическом положении армии.
– Дай ка сюда это письмо, – сказал Кутузов, обращаясь к князю Андрею. – Вот изволите видеть. – И Кутузов, с насмешливою улыбкой на концах губ, прочел по немецки австрийскому генералу следующее место из письма эрцгерцога Фердинанда: «Wir haben vollkommen zusammengehaltene Krafte, nahe an 70 000 Mann, um den Feind, wenn er den Lech passirte, angreifen und schlagen zu konnen. Wir konnen, da wir Meister von Ulm sind, den Vortheil, auch von beiden Uferien der Donau Meister zu bleiben, nicht verlieren; mithin auch jeden Augenblick, wenn der Feind den Lech nicht passirte, die Donau ubersetzen, uns auf seine Communikations Linie werfen, die Donau unterhalb repassiren und dem Feinde, wenn er sich gegen unsere treue Allirte mit ganzer Macht wenden wollte, seine Absicht alabald vereitelien. Wir werden auf solche Weise den Zeitpunkt, wo die Kaiserlich Ruseische Armee ausgerustet sein wird, muthig entgegenharren, und sodann leicht gemeinschaftlich die Moglichkeit finden, dem Feinde das Schicksal zuzubereiten, so er verdient». [Мы имеем вполне сосредоточенные силы, около 70 000 человек, так что мы можем атаковать и разбить неприятеля в случае переправы его через Лех. Так как мы уже владеем Ульмом, то мы можем удерживать за собою выгоду командования обоими берегами Дуная, стало быть, ежеминутно, в случае если неприятель не перейдет через Лех, переправиться через Дунай, броситься на его коммуникационную линию, ниже перейти обратно Дунай и неприятелю, если он вздумает обратить всю свою силу на наших верных союзников, не дать исполнить его намерение. Таким образом мы будем бодро ожидать времени, когда императорская российская армия совсем изготовится, и затем вместе легко найдем возможность уготовить неприятелю участь, коей он заслуживает».]
Кутузов тяжело вздохнул, окончив этот период, и внимательно и ласково посмотрел на члена гофкригсрата.
– Но вы знаете, ваше превосходительство, мудрое правило, предписывающее предполагать худшее, – сказал австрийский генерал, видимо желая покончить с шутками и приступить к делу.
Он невольно оглянулся на адъютанта.
– Извините, генерал, – перебил его Кутузов и тоже поворотился к князю Андрею. – Вот что, мой любезный, возьми ты все донесения от наших лазутчиков у Козловского. Вот два письма от графа Ностица, вот письмо от его высочества эрцгерцога Фердинанда, вот еще, – сказал он, подавая ему несколько бумаг. – И из всего этого чистенько, на французском языке, составь mеmorandum, записочку, для видимости всех тех известий, которые мы о действиях австрийской армии имели. Ну, так то, и представь его превосходительству.
Князь Андрей наклонил голову в знак того, что понял с первых слов не только то, что было сказано, но и то, что желал бы сказать ему Кутузов. Он собрал бумаги, и, отдав общий поклон, тихо шагая по ковру, вышел в приемную.