Шабаев, Марс Садриевич

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Шабаев, Марс»)
Перейти к: навигация, поиск
Марс Шабаев
тат. Марс Садри улы Шабаев
писатель
Дата рождения:

14 июля 1933(1933-07-14)

Место рождения:

дер. Верхний Такермень, Татарская АССР

Гражданство:

СССР СССР Россия Россия

Дата смерти:

21 февраля 2008(2008-02-21) (74 года)

Место смерти:

Казань

Марс Садриевич Шабаев (тат. Марс Садри улы Шабаев, Mars Sadri uğlı Şabaev, 14 июля 1933 — 21 февраля 2008, Казань, Республика Татарстан) — известный татарский поэт, писатель, переводчик.





Биография

Марс Шабаев родился 14 июля 1933 в деревне Верхний Такермень Мензелинского района Республики Татарстан в семье сельского учителя Садри Шабаева и его жены Хамиды Бикташевой.

Первые годы будущего поэта проходят в его родной деревне.

После ухода отца поэта на фронт, в 1941 году маленького Марса отправляют жить в деревню Усай, в семью сестры матери Мугаллимы Бикташевой. Став поэтом, Шабаев посвятит этой удивительной женщине поэму «Эби-апа» («Бабушка-тетя»).

После окончания Великой Отечественной войны, в 1945 году будущий поэт вместе с семьей переезжает в город Мензелинск. Там он заканчивает педагогическое училище.

В 1953 году Шабаев отправляется поступать в Казанский педагогический институт на факультет татарского языка и литературы.

Закончив учёбу с красным дипломом, он поступает на работу в Татарский радиокомитет редактором литературно-драматического вещания (19581960).

Дальше работа в газете «Яшь ленинчы», журналах «Азат хатын» и «Чаян», в альманахе «Идель».

С 1970 года его биография была связана с Татарским книжным издательством. В 1972—1977 годах он занимал должность главного редактора издательства, позже работает там же старшим редактором отдела художественной литературы.

Много лет писатель посвятил литературно-художественному журналу «Казан утлары»[1] («Огни Казани»).

В последние годы Марс Шабаев увлеченно занимался публицистикой, переводами. В частности, можно отметить его перевод на татарский язык произведений известного американского поэта XIX века Уолта Уитмена.

С 1963 года член КПСС.

С 1967 года член Союза писателей СССР.

21 февраля 2008 года Марс Садриевич Шабаев скончался в своей казанской квартире от острой сердечной недостаточности.

Творчество

Первые стихи Марса Шабаева появились на страницах газет в 1952 году.

Первую же свою книгу — поэму «Яңа җыр» («Новая песня») ему удалось выпустить лишь десять лет спустя. Многие произведения Марса Шабаева автобиографичны. Например, изображенный в поэме «Сине эзлим» («Ищу тебя», 1966 г.) мальчик, который ищет пропавшего на войне отца,— сам автор.

Прототип произведения «Эби-апа» («Тетя-бабушка», 1967 г.) — родная тетя поэта, которая пострадала в годы культа личности. Кстати, эту поэму Марсу Шабаеву в оригинале удалось напечатать лишь в 1989 году

Можно назвать ещё несколько произведений, благодаря которым он стал широко известен. Это прежде всего «Зәңгәр планетам» («Голубая планета моя», 1965 г.), «Онытма» («Не забывай!», 1973 г.), «Җыр тәме» («Вкус песни», 1983 г.) и др.

В 1993 г. были изданы «Избранные произведения» Марса Шабаева в двух томах.

На его стихи композитор Энвер (Әнвәр) Бакиров написал песню «Очар кышлар (Перелётные птицы)», которую исполнила башкирская певица Салиаскарова.

Звания и награды

Список изданных книг

  • Яңа җыр — поэма, 1962 г.
  • Кына гөле — поэма, 1963 г.
  • Ашкыну — стихи, баллады, поэмы, 1964 г.
  • Зәңгәр планетам — лирика, 1965 г.
  • Сине эзлим — поэма и стихи, 1966 г.
  • Әби-апа — стихи и поэмы, 1967 г., 1989 г.
  • Гомерлек бәйрәм — стихи, 1968 г.
  • Ир егет Идел кичәр — стихи, 1969 г.
  • Салда сәяхәт — повесть, 1971 г.
  • Шул ук — сборник, 1971 г., 1977 г.
  • Җикән камыш — стихи, 1972 г., 1977 г.
  • Онытма… — стихи, поэмы, 1973 г.
  • Көн арты көн — стихи, легенды, поэмы, 1978 г.
  • Мич башында биш мәче — стихи, 1979 г.
  • Ак тынлык — стихи, 1982 г.
  • Җыр тәме — стихи, 1983 г.
  • Ищу тебя — стихи и поэмы, 1974 г.
  • Полушария — стихи и поэмы, 1979 г.
  • Белое безмолвие — стихи и поэмы, 1982 г.
  • Вкус песни — стихи, 1983 г.
  • Когда Алып батыр стряхнул лапти — стихи, сказки 1987 г.
  • Праздник полуночи — стихи и поэмы, 1989 г.
  • Бежит Заяц — сказки, 1990 г.
  • Избранные произведения — стихи, баллады, легенды, 1993 г.
  • Ручеек — стихи, 2001 г

Напишите отзыв о статье "Шабаев, Марс Садриевич"

Примечания

  1. [kazanutlary.ru/ Журнал «Казан утлары» («Огни Казани»)]

Источники

В статье использованы материалы с сайта [kitaphane.ru/ Национальной Библиотеки] Республики Татарстан

Ссылки

  • [www.tatar.ru/?DNSID=984819539396655644da65c2b25270fd&node_id=1175&id=2065 Персоналии: Марс Шабаев]
  • [www.kitaphane.ru/ebooks/mirx/kvt.doc Беседа с писателем Раулем Мир-Хайдаровым о культуре]
  • [www.biblus.ru/Default.aspx?auth=1977h2 Марс Садриевич Шабаев: Книги]
  • [www.rt-online.ru/articles/160_24976/51469 Равиль Файзуллин: наставник Марс Шабаев]
  • [gabdullatukay.ru/tat/index.php?option=com_content&task=view&id=520&Itemid=49 Марс Шабаев: Стихи о Тукае]

Отрывок, характеризующий Шабаев, Марс Садриевич

– Так это не правда, что он женат!
– Нет, это правда.
– Он женат был и давно? – спросила она, – честное слово?
Пьер дал ей честное слово.
– Он здесь еще? – спросила она быстро.
– Да, я его сейчас видел.
Она очевидно была не в силах говорить и делала руками знаки, чтобы оставили ее.


Пьер не остался обедать, а тотчас же вышел из комнаты и уехал. Он поехал отыскивать по городу Анатоля Курагина, при мысли о котором теперь вся кровь у него приливала к сердцу и он испытывал затруднение переводить дыхание. На горах, у цыган, у Comoneno – его не было. Пьер поехал в клуб.
В клубе всё шло своим обыкновенным порядком: гости, съехавшиеся обедать, сидели группами и здоровались с Пьером и говорили о городских новостях. Лакей, поздоровавшись с ним, доложил ему, зная его знакомство и привычки, что место ему оставлено в маленькой столовой, что князь Михаил Захарыч в библиотеке, а Павел Тимофеич не приезжали еще. Один из знакомых Пьера между разговором о погоде спросил у него, слышал ли он о похищении Курагиным Ростовой, про которое говорят в городе, правда ли это? Пьер, засмеявшись, сказал, что это вздор, потому что он сейчас только от Ростовых. Он спрашивал у всех про Анатоля; ему сказал один, что не приезжал еще, другой, что он будет обедать нынче. Пьеру странно было смотреть на эту спокойную, равнодушную толпу людей, не знавшую того, что делалось у него в душе. Он прошелся по зале, дождался пока все съехались, и не дождавшись Анатоля, не стал обедать и поехал домой.
Анатоль, которого он искал, в этот день обедал у Долохова и совещался с ним о том, как поправить испорченное дело. Ему казалось необходимо увидаться с Ростовой. Вечером он поехал к сестре, чтобы переговорить с ней о средствах устроить это свидание. Когда Пьер, тщетно объездив всю Москву, вернулся домой, камердинер доложил ему, что князь Анатоль Васильич у графини. Гостиная графини была полна гостей.
Пьер не здороваясь с женою, которую он не видал после приезда (она больше чем когда нибудь ненавистна была ему в эту минуту), вошел в гостиную и увидав Анатоля подошел к нему.
– Ah, Pierre, – сказала графиня, подходя к мужу. – Ты не знаешь в каком положении наш Анатоль… – Она остановилась, увидав в опущенной низко голове мужа, в его блестящих глазах, в его решительной походке то страшное выражение бешенства и силы, которое она знала и испытала на себе после дуэли с Долоховым.
– Где вы – там разврат, зло, – сказал Пьер жене. – Анатоль, пойдемте, мне надо поговорить с вами, – сказал он по французски.
Анатоль оглянулся на сестру и покорно встал, готовый следовать за Пьером.
Пьер, взяв его за руку, дернул к себе и пошел из комнаты.
– Si vous vous permettez dans mon salon, [Если вы позволите себе в моей гостиной,] – шопотом проговорила Элен; но Пьер, не отвечая ей вышел из комнаты.
Анатоль шел за ним обычной, молодцоватой походкой. Но на лице его было заметно беспокойство.
Войдя в свой кабинет, Пьер затворил дверь и обратился к Анатолю, не глядя на него.
– Вы обещали графине Ростовой жениться на ней и хотели увезти ее?
– Мой милый, – отвечал Анатоль по французски (как и шел весь разговор), я не считаю себя обязанным отвечать на допросы, делаемые в таком тоне.
Лицо Пьера, и прежде бледное, исказилось бешенством. Он схватил своей большой рукой Анатоля за воротник мундира и стал трясти из стороны в сторону до тех пор, пока лицо Анатоля не приняло достаточное выражение испуга.
– Когда я говорю, что мне надо говорить с вами… – повторял Пьер.
– Ну что, это глупо. А? – сказал Анатоль, ощупывая оторванную с сукном пуговицу воротника.
– Вы негодяй и мерзавец, и не знаю, что меня воздерживает от удовольствия разможжить вам голову вот этим, – говорил Пьер, – выражаясь так искусственно потому, что он говорил по французски. Он взял в руку тяжелое пресспапье и угрожающе поднял и тотчас же торопливо положил его на место.
– Обещали вы ей жениться?
– Я, я, я не думал; впрочем я никогда не обещался, потому что…
Пьер перебил его. – Есть у вас письма ее? Есть у вас письма? – повторял Пьер, подвигаясь к Анатолю.
Анатоль взглянул на него и тотчас же, засунув руку в карман, достал бумажник.
Пьер взял подаваемое ему письмо и оттолкнув стоявший на дороге стол повалился на диван.
– Je ne serai pas violent, ne craignez rien, [Не бойтесь, я насилия не употреблю,] – сказал Пьер, отвечая на испуганный жест Анатоля. – Письма – раз, – сказал Пьер, как будто повторяя урок для самого себя. – Второе, – после минутного молчания продолжал он, опять вставая и начиная ходить, – вы завтра должны уехать из Москвы.
– Но как же я могу…
– Третье, – не слушая его, продолжал Пьер, – вы никогда ни слова не должны говорить о том, что было между вами и графиней. Этого, я знаю, я не могу запретить вам, но ежели в вас есть искра совести… – Пьер несколько раз молча прошел по комнате. Анатоль сидел у стола и нахмурившись кусал себе губы.
– Вы не можете не понять наконец, что кроме вашего удовольствия есть счастье, спокойствие других людей, что вы губите целую жизнь из того, что вам хочется веселиться. Забавляйтесь с женщинами подобными моей супруге – с этими вы в своем праве, они знают, чего вы хотите от них. Они вооружены против вас тем же опытом разврата; но обещать девушке жениться на ней… обмануть, украсть… Как вы не понимаете, что это так же подло, как прибить старика или ребенка!…
Пьер замолчал и взглянул на Анатоля уже не гневным, но вопросительным взглядом.
– Этого я не знаю. А? – сказал Анатоль, ободряясь по мере того, как Пьер преодолевал свой гнев. – Этого я не знаю и знать не хочу, – сказал он, не глядя на Пьера и с легким дрожанием нижней челюсти, – но вы сказали мне такие слова: подло и тому подобное, которые я comme un homme d'honneur [как честный человек] никому не позволю.