В переводе на:
</td> |
<tr><td align=left style="vertical-align:middle; border-bottom:1px solid #af4630; color:purple">Английский:</td><td align=center style="vertical-align:middle; border-bottom:1px solid #af4630; color:purple">abhidhamma
</td></tr>
<tr><td align=left style="vertical-align:middle; border-bottom:1px solid #af4630; color:purple">Пали:</td><td align=center style="vertical-align:middle; border-bottom:1px solid #af4630; color:purple">abhidhamma
</td></tr>
<tr><td align=left style="vertical-align:middle; border-bottom:1px solid #af4630; color:purple">Санскрит:</td><td align=center style="vertical-align:middle; border-bottom:1px solid #af4630; color:purple">अभिधर्म
abhidharmā
</td></tr>
<tr><td align=left style="vertical-align:middle; border-bottom:1px solid #af4630; color:purple">Китайский:</td><td align=center style="vertical-align:middle; border-bottom:1px solid #af4630; color:purple">阿毗達磨
阿毗达磨
āpídámó
</td></tr>
<tr><td align=left style="vertical-align:middle; border-bottom:1px solid #af4630; color:purple">Японский:</td><td align=center style="vertical-align:middle; border-bottom:1px solid #af4630; color:purple">阿毘達磨
abidatsuma
</td></tr>
<tr><td align=left style="vertical-align:middle; border-bottom:1px solid #af4630; color:purple">Вьетнамский:</td><td align=center style="vertical-align:middle; border-bottom:1px solid #af4630; color:purple">A-tì-đạt-ma
</td></tr>
<tr><td align=left style="vertical-align:middle; border-bottom:1px solid #af4630; color:purple">Тибетский:</td><td align=center style="vertical-align:middle; border-bottom:1px solid #af4630; color:purple">ཆོས་མངོན་པ
chos mngon pa
</td></tr>
<tr><td align=left style="vertical-align:middle; border-bottom:1px solid #af4630; color:purple">Корейский:</td><td align=center style="vertical-align:middle; border-bottom:1px solid #af4630; color:purple">아비달마
</td></tr>
<tr><td colspan="2" align=center style="background:#FFEEC2">Портал Буддизм
</table>
Шаблон предназначен для изображения оригинального написания буддистских терминов на английском и некоторых восточных языках.
Параметры
Скопируйте в начало соответствующей статьи следующий текст:
{{Buddhist term
|pi=
|sa=
|sa-Latn=
|zh=
|zh-Latn=
|ja=
|ja-Latn=
|vi=
|bo=
|bo-Latn=
|en=
|ko=
}}
Расшифровка полей для заполнения:
|pi= пали
|sa= санскрит
|sa-Latn= транскрипция термина на санскрите в стандарте IAST
|zh= китайский
|zh-Latn= транскрипция термина на пиньинь
|ja= японский
|ja-Latn= траскрипция термина на ромадзи
|vi= вьетнамский
|bo= тибетский
|bo-Latn= транскрипция термина на Вайли
|en= английский
|ko= корейский
Можно заполнять не все поля, а лишь те языки, переводы термина на которые вам известны. Незаполненные поля показываться не будут. Дополнить незаполненные поля можно в любое время.
Для английского, китайского, японского, корейского и тибетского языков, термины необходимо давать в качестве ссылок, записывая их следующим образом:
|en=[[:en:abhidhamma|abhidhamma]]
Для китайского языка желательно термин записывать в двух вариантах: полными и упрощенными иероглифами (разумеется, только в случаях, если присутствуют упрощенные иероглифы), разделяя их тегом br
:
|zh=[[:zh:阿毗達磨|阿毗達磨]]<br>[[:zh:阿毗达磨|阿毗达磨]]
Если в статье уже есть шаблон в виде таблицы,то для того, чтобы они не находились рядом, а располагались друг под другом, необходимо шаблоны записать следующим образом:
{|align=right style="float:right;"|
|{{Buddhist term}}
|-
|{{второй шаблон}}
|-
|}
Если для санскрита и тибетского известны только транскрипции, можно занести их в поле оригинального начертания, чтобы они отражались в таблице. Впоследствии, когда термины будут вписаны на деванагари и тибетским шрифтом, транскрипцию можно будет перенести в соответствующие поля.
Примеры применения
{{Buddhist term
|pi=abhidhamma
|sa=अभिधर्म
|sa-Latn=abhidharmā
|zh=[[:zh:阿毗達磨|阿毗達磨]]<br>[[:zh:阿毗达磨|阿毗达磨]]
|zh-Latn=āpídámó
|ja=[[:ja:阿毘達磨|阿毘達磨]]
|ja-Latn=abidatsuma
|vi=[[:vi:A-tì-đạt-ma|A-tì-đạt-ma]]
|bo=[[:bo:ཆོས་མངོན་པ|ཆོས་མངོན་པ]]
|bo-Latn=chos mngon pa
|en=[[:en:abhidhamma|abhidhamma]]
|ko=[[:ko:아비달마|아비달마]]
}}