Шаблыкино (Орловская область)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Посёлок городского типа
Шаблыкино
Страна
Россия
Субъект Федерации
Орловская область
Муниципальный район
Городское поселение
Координаты
ПГТ с
Население
2989[1] человек (2016)
Часовой пояс
Телефонный код
+7 48644
Почтовый индекс
303260
Автомобильный код
57
Код ОКАТО
[classif.spb.ru/classificators/view/okt.php?st=A&kr=1&kod=54259551 54 259 551]
Шаблыкино
Москва
Орёл
Шаблыкино

Шаблы́кино — посёлок городского типа, административный центр Шаблыкинского района Орловской области России.

Население — 2989[1] чел. (2016).





География

Расположен в 40 км от железнодорожной станции Карачев (на линии Орёл — Брянск) и в 68 км от Орла.

История

По преданию, название населённого пункта связано с фамилией помещика, владевшего угодьями в окрестностях.

В самом конце XVIII века Шаблыкино владели Елизавета и Василий Киреевские. Жили они уединенно. У них был сын Николай. После смерти матери, в августе 1821 года он получил усадьбу Шаблыкино в наследство. Выйдя в отставку Николай Васильевич Киреевский поселился в Шаблыкино.

С 1821 года имение принадлежало русскому писателю, кавалергарду Н. В. Киреевскому, автору книги «Сорок лет постоянной охоты» (1856 год). Всю оставшуюся жизнь он посвятил парку и охоте. Когда Киреевский умер Шаблыкино перешло его наследнику помещику С. В. Блохину.

По состоянию на 1886 год в селе насчитывалось 114 дворов, 685 жителей мужского пола, 730 — женского. В селе была православная церковь, построенная на пожертвования Киреевского[2].[3]

До революции село входило в Карачевский уезд Орловской губернии.

После Октябрьской революции, в 1919 году, был образован совхоз «Бронь-бригада». В 1925 году совхоз был преобразован в колхоз «Согласие», а в 1929 года вместо колхоза была образована коммуна «Авангард».[3]

Район образован в 1929 году. С 17 июня 1929 года село Шаблыкино в составе Шаблыкинского района находилось в Брянском округе Западной области. 27 сентября 1937 года Шаблыкинский район был переведен в образованную Орловскую область.[3]

Село 4 октября 1941 года было захвачено немцами и освобождено было только 13 августа 1943 года.

1 февраля 1963 года Шаблыкинский район был упразднен, а его территория была включена в состав Урицкого сельского района. 3 марта 1964 года Указом Президиума Верховного Совета РСФСР вновь был образован Шаблыкинский сельский район с центром в селе Шаблыкино. 12 января 1965 года был образован Шаблыкинский район (Указ Президиума Верховного Совета РСФСР от 12.01.1965 года № 9-44). 21 декабря 1973 года селу Шаблыкино был присвоен статус рабочего поселка (ПГТ).[3]

8 июля 2005 года рабочий посёлок Шаблыкино был наделён статусом городского поселения.

Население

Численность населения
1959[4]1970[5]1979[6]1989[7]2002[8]2009[9]2010[10]
1181182635184143390034143414
2012[11]2013[12]2014[13]2015[14]2016[1]
32473144304329852989
1000
2000
3000
4000
5000
1970
2010
2016

Достопримечательности

В Шаблыкино сохранился памятник природы — усадебный парк[3].

Известные уроженцы

Известные люди посещавшие село

Интересные факты

Напишите отзыв о статье "Шаблыкино (Орловская область)"

Примечания

  1. 1 2 3 www.gks.ru/free_doc/doc_2016/bul_dr/mun_obr2016.rar Численность населения Российской Федерации по муниципальным образованиям на 1 января 2016 года
  2. [www.adm.orel.ru/victory/memory/1_25.html Память Земли Орловской. Вводные статьи. Шаблыкинский район] // adm.orel.ru  (Проверено 8 декабря 2010)
  3. 1 2 3 4 5 [www.adm.orel.ru/index.php?head=2∂=72&unit=27&in=3 Историко-географическая справка Шаблыкинского района] // adm.orel.ru  (Проверено 8 декабря 2010)
  4. [www.webgeo.ru/db/1959/rus-1.htm Всесоюзная перепись населения 1959 года]. [www.webcitation.org/61971ZEds Архивировано из первоисточника 23 августа 2011].
  5. [www.webgeo.ru/db/1970/rus-mos.htm Всесоюзная перепись населения 1970 года]. [www.webcitation.org/618U6nyIt Архивировано из первоисточника 23 августа 2011].
  6. [demoscope.ru/weekly/ssp/rus79_reg2.php Всесоюзная перепись населения 1979 года Численность городского населения РСФСР, её территориальных единиц, городских поселений и городских районов по полу.] (рус.). Демоскоп Weekly. Проверено 25 сентября 2013. [www.webcitation.org/6GDOjhZ5L Архивировано из первоисточника 28 апреля 2013].
  7. [demoscope.ru/weekly/ssp/rus89_reg2.php Всесоюзная перепись населения 1989 года. Численность городского населения]. [www.webcitation.org/617x0o0Pa Архивировано из первоисточника 22 августа 2011].
  8. [www.perepis2002.ru/ct/doc/1_TOM_01_04.xls Всероссийская перепись населения 2002 года. Том. 1, таблица 4. Численность населения России, федеральных округов, субъектов Российской Федерации, районов, городских поселений, сельских населённых пунктов - райцентров и сельских населённых пунктов с населением 3 тысячи и более]. [www.webcitation.org/65AdCU0q3 Архивировано из первоисточника 3 февраля 2012].
  9. [www.gks.ru/bgd/regl/B09_109/IssWWW.exe/Stg/d01/tabl-21-09.xls Численность постоянного населения Российской Федерации по городам, посёлкам городского типа и районам на 1 января 2009 года]. Проверено 2 января 2014. [www.webcitation.org/6MJmu0z1u Архивировано из первоисточника 2 января 2014].
  10. [orel.gks.ru/wps/wcm/connect/rosstat_ts/orel/resources/be7830004129485cb23df7367ccd0f13/pub-01-07.pdf Всероссийская перепись населения 2010 года. 7. Численность населения городских округов, муниципальных районов, городских и сельских поселений, городских населённых пунктов, сельских населённых пунктов Орловской области]. Проверено 1 февраля 2014. [www.webcitation.org/6N3pNF33v Архивировано из первоисточника 1 февраля 2014].
  11. [www.gks.ru/free_doc/doc_2012/bul_dr/mun_obr2012.rar Численность населения Российской Федерации по муниципальным образованиям. Таблица 35. Оценка численности постоянного населения на 1 января 2012 года]. Проверено 31 мая 2014. [www.webcitation.org/6PyOWbdMc Архивировано из первоисточника 31 мая 2014].
  12. [www.gks.ru/free_doc/doc_2013/bul_dr/mun_obr2013.rar Численность населения Российской Федерации по муниципальным образованиям на 1 января 2013 года. — М.: Федеральная служба государственной статистики Росстат, 2013. — 528 с. (Табл. 33. Численность населения городских округов, муниципальных районов, городских и сельских поселений, городских населённых пунктов, сельских населённых пунктов)]. Проверено 16 ноября 2013. [www.webcitation.org/6LAdCWSxH Архивировано из первоисточника 16 ноября 2013].
  13. [www.gks.ru/free_doc/doc_2014/bul_dr/mun_obr2014.rar Таблица 33. Численность населения Российской Федерации по муниципальным образованиям на 1 января 2014 года]. Проверено 2 августа 2014. [www.webcitation.org/6RWqP50QK Архивировано из первоисточника 2 августа 2014].
  14. [www.gks.ru/free_doc/doc_2015/bul_dr/mun_obr2015.rar Численность населения Российской Федерации по муниципальным образованиям на 1 января 2015 года]. Проверено 6 августа 2015. [www.webcitation.org/6aaNzOlFO Архивировано из первоисточника 6 августа 2015].
  15. [sales-books.by.ru/knigoved/sin/page002.htm Каталог антикварных книг из собрания М. Я. Синицына]
  16. [shablikino.wordpress.com/2010/10/30/%d0%b8%d1%81%d1%82%d0%be%d1%80%d0%b8%d1%8f-%d0%bf%d0%b0%d1%80%d0%ba%d0%b0-%d0%bd-%d0%b2-%d0%ba%d0%b8%d1%80%d0%b5%d0%b5%d0%b2%d1%81%d0%ba%d0%be%d0%b3%d0%be/ Литографии]

Источники

  • [adminshabl.57ru.ru/index.php Официальный сайт Шаблыкинского района]
  • Шаблыкино (Орловская область) — статья из Большой советской энциклопедии.
  • [terrus.ru/cgi-bin/allrussia/v3_index.pl?act=reg&id=57 terrus.ru — база данных России]
  • [ruspostindex.ru/57/0.html Почтовые индексы Орловской области]
  • [www.terrus.ru/sources/stat/okato/id441.shtml ОКАТО]

Отрывок, характеризующий Шаблыкино (Орловская область)

– У вас тут от живого мужа замуж выходить стали. Ты, может, думаешь, что ты это новенькое выдумала? Упредили, матушка. Уж давно выдумано. Во всех…… так то делают. – И с этими словами Марья Дмитриевна с привычным грозным жестом, засучивая свои широкие рукава и строго оглядываясь, прошла через комнату.
На Марью Дмитриевну, хотя и боялись ее, смотрели в Петербурге как на шутиху и потому из слов, сказанных ею, заметили только грубое слово и шепотом повторяли его друг другу, предполагая, что в этом слове заключалась вся соль сказанного.
Князь Василий, последнее время особенно часто забывавший то, что он говорил, и повторявший по сотне раз одно и то же, говорил всякий раз, когда ему случалось видеть свою дочь.
– Helene, j'ai un mot a vous dire, – говорил он ей, отводя ее в сторону и дергая вниз за руку. – J'ai eu vent de certains projets relatifs a… Vous savez. Eh bien, ma chere enfant, vous savez que mon c?ur de pere se rejouit do vous savoir… Vous avez tant souffert… Mais, chere enfant… ne consultez que votre c?ur. C'est tout ce que je vous dis. [Элен, мне надо тебе кое что сказать. Я прослышал о некоторых видах касательно… ты знаешь. Ну так, милое дитя мое, ты знаешь, что сердце отца твоего радуется тому, что ты… Ты столько терпела… Но, милое дитя… Поступай, как велит тебе сердце. Вот весь мой совет.] – И, скрывая всегда одинаковое волнение, он прижимал свою щеку к щеке дочери и отходил.
Билибин, не утративший репутации умнейшего человека и бывший бескорыстным другом Элен, одним из тех друзей, которые бывают всегда у блестящих женщин, друзей мужчин, никогда не могущих перейти в роль влюбленных, Билибин однажды в petit comite [маленьком интимном кружке] высказал своему другу Элен взгляд свой на все это дело.
– Ecoutez, Bilibine (Элен таких друзей, как Билибин, всегда называла по фамилии), – и она дотронулась своей белой в кольцах рукой до рукава его фрака. – Dites moi comme vous diriez a une s?ur, que dois je faire? Lequel des deux? [Послушайте, Билибин: скажите мне, как бы сказали вы сестре, что мне делать? Которого из двух?]
Билибин собрал кожу над бровями и с улыбкой на губах задумался.
– Vous ne me prenez pas en расплох, vous savez, – сказал он. – Comme veritable ami j'ai pense et repense a votre affaire. Voyez vous. Si vous epousez le prince (это был молодой человек), – он загнул палец, – vous perdez pour toujours la chance d'epouser l'autre, et puis vous mecontentez la Cour. (Comme vous savez, il y a une espece de parente.) Mais si vous epousez le vieux comte, vous faites le bonheur de ses derniers jours, et puis comme veuve du grand… le prince ne fait plus de mesalliance en vous epousant, [Вы меня не захватите врасплох, вы знаете. Как истинный друг, я долго обдумывал ваше дело. Вот видите: если выйти за принца, то вы навсегда лишаетесь возможности быть женою другого, и вдобавок двор будет недоволен. (Вы знаете, ведь тут замешано родство.) А если выйти за старого графа, то вы составите счастие последних дней его, и потом… принцу уже не будет унизительно жениться на вдове вельможи.] – и Билибин распустил кожу.
– Voila un veritable ami! – сказала просиявшая Элен, еще раз дотрогиваясь рукой до рукава Билибипа. – Mais c'est que j'aime l'un et l'autre, je ne voudrais pas leur faire de chagrin. Je donnerais ma vie pour leur bonheur a tous deux, [Вот истинный друг! Но ведь я люблю того и другого и не хотела бы огорчать никого. Для счастия обоих я готова бы пожертвовать жизнию.] – сказала она.
Билибин пожал плечами, выражая, что такому горю даже и он пособить уже не может.
«Une maitresse femme! Voila ce qui s'appelle poser carrement la question. Elle voudrait epouser tous les trois a la fois», [«Молодец женщина! Вот что называется твердо поставить вопрос. Она хотела бы быть женою всех троих в одно и то же время».] – подумал Билибин.
– Но скажите, как муж ваш посмотрит на это дело? – сказал он, вследствие твердости своей репутации не боясь уронить себя таким наивным вопросом. – Согласится ли он?
– Ah! Il m'aime tant! – сказала Элен, которой почему то казалось, что Пьер тоже ее любил. – Il fera tout pour moi. [Ах! он меня так любит! Он на все для меня готов.]
Билибин подобрал кожу, чтобы обозначить готовящийся mot.
– Meme le divorce, [Даже и на развод.] – сказал он.
Элен засмеялась.
В числе людей, которые позволяли себе сомневаться в законности предпринимаемого брака, была мать Элен, княгиня Курагина. Она постоянно мучилась завистью к своей дочери, и теперь, когда предмет зависти был самый близкий сердцу княгини, она не могла примириться с этой мыслью. Она советовалась с русским священником о том, в какой мере возможен развод и вступление в брак при живом муже, и священник сказал ей, что это невозможно, и, к радости ее, указал ей на евангельский текст, в котором (священнику казалось) прямо отвергается возможность вступления в брак от живого мужа.
Вооруженная этими аргументами, казавшимися ей неопровержимыми, княгиня рано утром, чтобы застать ее одну, поехала к своей дочери.
Выслушав возражения своей матери, Элен кротко и насмешливо улыбнулась.
– Да ведь прямо сказано: кто женится на разводной жене… – сказала старая княгиня.
– Ah, maman, ne dites pas de betises. Vous ne comprenez rien. Dans ma position j'ai des devoirs, [Ах, маменька, не говорите глупостей. Вы ничего не понимаете. В моем положении есть обязанности.] – заговорилa Элен, переводя разговор на французский с русского языка, на котором ей всегда казалась какая то неясность в ее деле.