Шамья

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Шамья
Характеристика
Длина

14 км

[tools.wmflabs.org/osm4wiki/cgi-bin/wiki/wiki-osm.pl?project=ru&article=Шамья Водоток]
Исток

 

— Координаты

59°13′06″ с. ш. 53°17′18″ в. д. / 59.21833° с. ш. 53.28833° в. д. / 59.21833; 53.28833 (Шамья, исток) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=59.21833&mlon=53.28833&zoom=15 (O)] (Я)

Устье

Сюзьва

— Местоположение

21 км по левому берегу

— Высота

ниже 189,0 м

— Координаты

59°17′56″ с. ш. 53°09′40″ в. д. / 59.29889° с. ш. 53.16111° в. д. / 59.29889; 53.16111 (Шамья, устье) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=59.29889&mlon=53.16111&zoom=12 (O)] (Я)Координаты: 59°17′56″ с. ш. 53°09′40″ в. д. / 59.29889° с. ш. 53.16111° в. д. / 59.29889; 53.16111 (Шамья, устье) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=59.29889&mlon=53.16111&zoom=12 (O)] (Я)

Расположение
Водная система

Сюзьва → Кама → Волга → Каспийское море


Страна

Россия Россия

Регион

Кировская область

Район

Афанасьевский район

— исток, — устье

К:Реки по алфавитуК:Водные объекты по алфавитуК:Реки до 50 км в длинуК:Карточка реки: заполнить: Площадь бассейнаК:Википедия:Статьи без изображений (тип: не указан)К:Карточка реки: исправить: Высота устья


Шамья — река в России, протекает в Афанасьевском районе Кировской области. Устье реки находится в 21 км по левому берегу реки Сюзьва. Длина реки составляет 14 км.

Исток реки на Верхнекамской возвышенности в 12 км к северо-востоку от посёлка Бор (центр Борского сельского поселения) близ границы с Пермским краем. Река течёт на северо-запад параллельно границе регионов. Всё течение проходит по ненаселённому лесу.



Данные водного реестра

По данным государственного водного реестра России относится к Камскому бассейновому округу, водохозяйственный участок реки — Кама от истока до водомерного поста у села Бондюг, речной подбассейн реки — бассейны притоков Камы до впадения Белой. Речной бассейн реки — Кама[1].

По данным геоинформационной системы водохозяйственного районирования территории РФ, подготовленной Федеральным агентством водных ресурсов[1]:

  • Код водного объекта в государственном водном реестре — 10010100112111100000634
  • Код по гидрологической изученности (ГИ) — 111100063
  • Код бассейна — 10.01.01.001
  • Номер тома по ГИ — 11
  • Выпуск по ГИ — 1

Напишите отзыв о статье "Шамья"

Примечания

  1. 1 2 [textual.ru/gvr/index.php?card=179898 Государственный водный реестр РФ: Шамья]. [www.webcitation.org/69HcRKejB Архивировано из первоисточника 20 июля 2012].

Ссылки

Отрывок, характеризующий Шамья

– Asile? – повторил Пьер. – Asile en allemand – Unterkunft. [Убежище? Убежище – по немецки – Unterkunft.]
– Comment dites vous? [Как вы говорите?] – недоверчиво и быстро переспросил капитан.
– Unterkunft, – повторил Пьер.
– Onterkoff, – сказал капитан и несколько секунд смеющимися глазами смотрел на Пьера. – Les Allemands sont de fieres betes. N'est ce pas, monsieur Pierre? [Экие дурни эти немцы. Не правда ли, мосье Пьер?] – заключил он.
– Eh bien, encore une bouteille de ce Bordeau Moscovite, n'est ce pas? Morel, va nous chauffer encore une pelilo bouteille. Morel! [Ну, еще бутылочку этого московского Бордо, не правда ли? Морель согреет нам еще бутылочку. Морель!] – весело крикнул капитан.
Морель подал свечи и бутылку вина. Капитан посмотрел на Пьера при освещении, и его, видимо, поразило расстроенное лицо его собеседника. Рамбаль с искренним огорчением и участием в лице подошел к Пьеру и нагнулся над ним.
– Eh bien, nous sommes tristes, [Что же это, мы грустны?] – сказал он, трогая Пьера за руку. – Vous aurai je fait de la peine? Non, vrai, avez vous quelque chose contre moi, – переспрашивал он. – Peut etre rapport a la situation? [Может, я огорчил вас? Нет, в самом деле, не имеете ли вы что нибудь против меня? Может быть, касательно положения?]
Пьер ничего не отвечал, но ласково смотрел в глаза французу. Это выражение участия было приятно ему.
– Parole d'honneur, sans parler de ce que je vous dois, j'ai de l'amitie pour vous. Puis je faire quelque chose pour vous? Disposez de moi. C'est a la vie et a la mort. C'est la main sur le c?ur que je vous le dis, [Честное слово, не говоря уже про то, чем я вам обязан, я чувствую к вам дружбу. Не могу ли я сделать для вас что нибудь? Располагайте мною. Это на жизнь и на смерть. Я говорю вам это, кладя руку на сердце,] – сказал он, ударяя себя в грудь.
– Merci, – сказал Пьер. Капитан посмотрел пристально на Пьера так же, как он смотрел, когда узнал, как убежище называлось по немецки, и лицо его вдруг просияло.
– Ah! dans ce cas je bois a notre amitie! [А, в таком случае пью за вашу дружбу!] – весело крикнул он, наливая два стакана вина. Пьер взял налитой стакан и выпил его. Рамбаль выпил свой, пожал еще раз руку Пьера и в задумчиво меланхолической позе облокотился на стол.