Шаннара

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Шанна́ра (англ. Shannara) — серия фантастических романов Терри Брукса в жанрах эпического фэнтези и технофэнтези. Включает в себя пять циклов, поделённых на четырнадцать романов в общей сложности. Серия также имеет связи с другим циклом Брукса — «Слово и Пустота».

Название происходит от названия эльфийского королевского рода, из которого происходят все главные герои книг, и его основателя Джерла Шаннары (англ. Jerle Shannara). Каждый цикл рассказывает о похождениях нового поколения рода Шаннары.

Серия имела большой успех в США, её первый роман, «Меч Шаннары», стал первой сказочно-фантастической книгой, попавшей в список бестселлеров The New York Times. С выходом первой трилогии Брукса многие связывают современный бум фэнтези[1].

Иллюстрации к серии сделаны Дарреллом Свитом, Китом Паркинсоном и братьями Хильдебрантами. В январе 2016 года состоялась премьера сериала «Хроники Шаннары», основанного на книгах цикла. Первый сезон посвящён событиям романа «Эльфийские камни Шаннары»[2][3].





Библиография

Книги даны по внутренней хронологии.

Рождение Шаннары

Трилогия «Рождение Шаннары» (англ. Genesis of Shannara) объединяет циклы «Слово и Пустота» и «Шаннара», показывая переход от нашего пост-апокалиптического будущего к эльфийскому миру в грядущем.

  • Дети Армагеддона (англ. Armageddon's Children, 2006, русский перевод — 2007)
  • Эльфы Цинтры (англ. The Elves of Cintra, 2007)
  • Странник-Морф (англ. The Gypsy Morph, 2008)

Легенды Шаннары

  • Служители темных сил (англ. Bearers of the Black Staff, 2010)
  • The Measure of the Magic (2011)

Первый король Шаннары

  • Первый король Шаннары (англ. First King of Shannara, 1996) — приквел к серии, рассказывающий о борьбе прародителя рода, Джерла (или Ярла) Шаннары, с чародеем Броной, и появлении волшебного Меча Шаннары.

Оригинальная трилогия Шаннары

  • Меч Шаннары (англ. The Sword of Shannara, 1977) — первое крупное произведение Брукса и первая изданная книга серии. Книга рассказывает о Ши Омсворде, последнем потомке рода, и поисках Меча Шаннары, раскрывающего истину. Роман является подражанием трилогии Дж. Р. Р. Толкина «Властелин Колец»[1].
  • Эльфийские камни Шаннары (англ. The Elfstones of Shannara, 1982) — рассказывает о внуке Ши, Виле Омсворде, и нашествии демонов из другого мира.
  • Песнь Шаннары (англ. the Wishsong of Shannara, 1985) рассказывает о детях Вила и поисках чёрной книги Идальч.

Неукротимый

  • Неукротимый (англ. Indomitable, 2003) — рассказ, дополняющий события оригинальной трилогии Шаннары. Действие происходит через 2 года после событий «Песни Шаннары». Главным героем является Джайр Омсфорд, который должен дойти до предела в своей одержимости прошлым и использовании магии, хотя сестра и предостерегала его против этого. Тем не менее, Джайр отправляется выполнить опасную миссию — уничтожить единственный сохранившийся лист из книги тёмной магии Идальч, находящийся под усиленной охраной в крепости мвеллретов Дан-Фи-Аран. В этом путешествии Джайр открывает новые возмозможности своей магии, превратившись с помощью песни желаний в непревзойденного бойца Гарета Джакса.

Темное привидение Шаннары

  • Темное привидение Шаннары (англ. Dark Wraith of Shannara, 2008) — графическая новелла, повествующая о приключениях Джайра Омсфорда, гнома Слантера, Кимбер Бо и старика Коглина вскоре после уничтожения последней страницы книги Идальч в рассказе «Неукротимый».

Наследие Шаннары

Наследие Шаннары (англ. The Heritage of Shannara Tetralogy) — тетралогия, рассказывающая о приключениях потомков Омсвордов через много столетий, когда магия оказалась почти забыта в Четырёх Землях:

  • Потомки Шаннары (англ. The Scions of Shannara, 1990)
  • Друид Шаннары (англ. The Druid of Shannara, 1991)
  • Королева эльфов Шаннары (англ. The Elf Queen of Shannara, 1992)
  • Талисманы Шаннары (англ. The Talismans of Shannara, 1993)

Путешествие «Ярла Шаннары»

Трилогия «Путешествие „Ярла Шаннары“» (англ. The Voyage of the «Jerle Shannara» Trilogy) рассказывает о полёте ведьмы Ильзе на волшебном корабле «Ярл Шаннара».

  • Ведьма Ильзе (англ. Ilse Witch, 2000)
  • Чума (англ. Antrax, 2001, в России издана как «Исчадие света»)
  • Моргавр[4] (англ. Morgawr, 2002, в России издана как «Крылья тьмы»).

Высший друид Шаннары

Трилогия «Высший друид Шаннары» (англ. The High Druid of Shannara) включает в себя романы Ярка Руус, Танекиль и Стракен, в которых внимание читателя сосредотачивается на исчезновении Высшего друида Грайан Омсфорд (в юности Ведьма Ильзе из трилогии "Путешествие «Ярла Шаннары»). Время действия трилогии — 20 лет спустя после событий «Путешествия „Ярла Шаннары“».

Темное наследие Шаннары

Трилогия «Темное наследие Шаннары» (англ. Dark Legacy of Shannara).

  • Wards of Faerie (август 2012) — первый роман серии, действие которого происходит спустя столетие после событий в романе «Стракен». В книге рассказывается о попытке Хайбер Элессдил, Ард Риса из крепости друидов Паранора вернуть потерянные эльфийские камни и вернуть тем самым доверие к магическим силам после неудачного третьего совета друидов. В романе приведены подробные карты Четырех Земель, а также карты внутренних локаций Паранора.
  • The Bloodfire Quest (2013)
  • Witch Wraith (2013)

Защитники Шаннары

Трилогия «Защитники Шаннары» (англ. The Defenders of Shannara).

  • The High Druid's Blade (2014)

Описание мира Шаннары

История мира

В конце XXI века по всей Земле прошла волна войн. Причинами войн были политические, территориальные, национальные и религиозные разногласия. Этот конфликт получил название Великие Войны (англ. The Great Wars).

Из-за химического и биологического оружия, часть людей подверглась мутации, часть погибла. Спокойная и мирная жизнь была уничтожена. Но на этом войны не закончились. Около двадцати лет люди проживали в разрушенном мире.

Когда прошла последняя атомная бомбардировка, ландшафт Земли резко изменился и была окончательно уничтожена цивилизация (правда, часть людей и мутантов скрылась в безопасном месте).

Некоторые люди смогли пережить бомбардировку: одни скрылись под землю, другие смогли защитить себя с помощью магии, третьим просто повезло.

Четыре Земли

Четыре Земли (англ. The Four Lands) — мир, континент, на котором происходит действие серии «Шаннара». Земли разделены, соответственно, на Северную (англ. The Northland), населённую троллями, Западную (англ. The Westland), где живут эльфы, Южную (англ. The Southland), вотчину людей, и Восточную (англ. The Eastland), населённую дворфами (в некоторых переводах на русский язык — гномами) и их извечными врагами гномами (в других переводах — карликами). В центре карты находится башня Паранор, обитель друидов, мудрецов и волшебников.

Мир Четырёх Земель — это Северная Америка, которая в далёком прошлом пережила разрушительную катастрофу, сродни ядерной войне. Современные расы троллей, дворфов и гномов образовались под воздействием радиации и сложных условий жизни из обычных людей. Эльфы, в отличие от них, существовали всегда и после войны лишь скрылись от обезумевших, с их точки зрения, людей.

Население

Люди

Люди (англ. Humans) — потомки людей, которые пережили Великие Войны и не подверглись мутации. В основном живут в Южной Земле, но также известны охотники, живущие на Востоке, и скитальцы (англ. Rovers), аналог цыган (возможно, что и потомки), кочующие по Западной Земле. Скитальцы описаны как народ странников и мореходов.

Люди были зачинщиками Первой Войны Рас (англ. the First Race War), в которой сражались против остальных народов.

Правительством Южной Земли является Коалиционный совет (The Coalition Council), стоящий во главе Федерации (англ. The Federation). Федераты проявляют необоснованную агрессию ко всем жителям нечеловеческой крови Четырех Земель. Так, они покорили почти весь народ дворфов и смогли изгнать эльфов из Западной Земли. Армия федератов долгое время считалась самой сильной. Для армии было характерно женское и мужское равноправие. Столица Федерации — город Аришаиг.

До появления Федерации Юг был разбит на несколько королевств, где правила монархия, но с приходом федератов они были упразднены.

Дворфы

Дворфы (англ. Dwarves) — потомки мутантов, которые скрылись под землю от опасностей Великих Войн. Из-за жизни в подземных условиях, они стали коренастыми и низкорослыми. Населяют Восточную Землю.

В отличие от дворфов других фэнтезийных миров, дворфы Четырёх Земель не являются подземными жителями. Напротив, они испытывают панический страх перед подземельями, после того как выбрались оттуда наверх.

Дворфы — отличные охотники, следопыты и инженеры. Во времена диктатуры федератов народ дворфов попал в рабство и вынужден был работать в шахтах.

Формами правления дворфов были монархия и парламентская республика. Позже они были устранены Федерацией.

Столицей дворфов был город Кульхавен (англ. Culhaven).

Гномы

Гномы (англ. Gnomes) — народ, проживающий вместе с дворфами в Восточной Земле. Потомки людей, пострадавших от химии и радиации. Описаны, как низкорослые, желтокожие и горбатые человечки.

Извечные враги своих соседей дворфов. Агрессивно относятся и к другим расам. Гномы очень суеверные и дикие.

Сражались на стороне Чародея-Владыки во время Второй и Третьей Войн Рас.

Известно несколько типов гномов:

  • Обычные гномы, проживающие на Востоке и Севере;
  • Гномы-пауки (англ. Spider Gnomes) — дикари, не носящие одежду и передвигающиеся на четвереньках. Обитают около гор Вольфстааг (англ. Wolfstaag). Поклоняются жутким оборотням (англ. Werebeasts);
  • Урды (англ. Urdas) — полу-гномы, полу-тролли, проживающие на Севере;
  • Сторы (англ. Stors) — самые цивилизованные из гномов, раса целителей. В отличие от своих родичей, к другим расам относятся дружелюбно. Проживают в деревне Сторлок (англ. Storlock), которая находится в Восточной Земле.

Единого правительства у гномов нет. Они делятся на разные племена, во главе которого стоит вождь, или седт (англ. Sedt).

Тролли

Тролли (англ. Trolls) — жители Северной Земли. Потомки мутантов, пострадавших от радиации. Обладают твёрдой серой кожей, напоминающей кору дерева, и большим ростом. Отличаются большой воинственностью. Во время Первой Войны Рас воевали на стороне Совета Друидов против людей-сепаратистов. Однако во время Второй и Третьей Войн сражались на стороне Чародея-Владыки.

Известно несколько типов троллей:

  • Горные, или скальные, тролли (англ. Rock trolls) — самые крупные из троллей. Достигают в высоту 6-7 футов. Не имеют волос. Несмотря на рост и силу, самые дружелюбные из троллей по отношению к другим народам;
  • Речные тролли (англ. River trolls) — заклятые враги горных троллей;
  • Лесные тролли (англ. Forest trolls) — заклятые враги горных троллей;
  • Мвеллреты (англ. Mwellrets) — живут в Восточной Земле. Похожи на огромных ящеров. Самые цивилизованные из троллей, но самые коварные и агрессивные. Также известны как могучие колдуны. Большинство из них проживало в замке Грань Мрака (англ. Graymark), построенном рабами-гномами, который находился в горах Вороний Срез (англ. Ravenshorn). Тем не менее, практически все мвеллреты вымерли, истребленные магией Мордов.

Форма правления троллей не известна. Командиров и вождей троллей называют матуренами (англ. Maturens).

Эльфы

Эльфы (англ. Elves) — народ Древнего мира, не имеющий к людям никакого отношения, хотя эльфы и люди могут скрещиваться. Тысячи лет эльфы скрывались от людей-«разрушителей» в лесах. И только после Великих Войн эльфы начали контактировать с людьми.

Населяют Западную Землю. Эльфы не являются ни бессмертными, ни великими магами. Всё это они утратили за долгое время. Эльфы Четырёх Земель являются лесными жителями, целителями, которые лечат землю от болезней.

Когда Федерация изгнала эльфов из Четырёх Земель, они жили на острове Морровинд (англ. Morrowindl), но позже вернулись обратно.

Главой эльфийского народа является король. Столица Западной Земли — город Арборлон (англ. Arborlon).

Эльфы делятся на два типа:

  • Земные эльфы (англ. Land Elves) — эльфы, живущие в Арборлоне и его окрестностях;
  • Небесные эльфы (англ. Sky Elves) — группа эльфов, проживающая во Взмахе Крыла (англ. Wing Hove) на берегу моря. В качестве домашних животных эти эльфы используют гигантских птиц роков (англ. Rocs).

Эльфы — единственный народ Древнего мира, не считая оборотней, который дожил до Великих Войн и смог пережить их.

Остальные существа

  • Демоны (англ. Demons) — злобные существа, давние враги эльфов и других волшебных существ, населявшие мир во времена Фэйри, откуда они были изгнаны в параллельный мир Запрет (англ. The Forbidding). Запрет был создан эльфийскими магами, чтобы выгнать демонов из Древнего мира. Он поддерживается волшебным деревом Элькрис (англ. Ellcrys), также созданным эльфами. Пока Элькрис живёт (а живёт оно тысячелетия) — демоны не смогут вырваться. Но если Элькрис умрёт (что случилось в книге «Эльфийские камни Шаннары») — Запрет потеряет свою силу. Демоны — это общее название злых волшебных существ, таких как гарпии, фурии, огры, кобольды, гоблины, импы, драконы и другие. Самыми сильными из демонов являются Стракен (англ. Straken) — колдуны и убийцы. Самоназвание демонов Ярка Руус (англ. Jarka Ruus) — «изгнанный народ».
  • Посланники Черепа (англ. Skull Bearers) — бывшие друиды, друзья и соратники колдуна Броны, Чародея-Владыки (англ. Warlock Lord). Пытаясь раскрыть секреты магии, превратились в чёрных крылатых существ. Телохранители, личная гвардия и генералы Броны. Вместе с Броной они развязали Первую, Вторую и Третью Войны Рас. Точное количество Посланников не известно. Главным оружием Посланников был зеленый огонь, которым они атаковали противника. Их главной слабостью была зависимость от жизни Чародея-Владыки: когда Брона был убит Мечом Шаннары, погибли и Посланники Черепа, рассыпавшись в прах.
  • Призраки Морды (англ. Mord Wraiths)
  • Оборотни (англ. Werebeasts)
  • Мутены (англ. Mutens)
  • Порождения Тьмы (англ. Shadowen)
  • Перевёртыши (англ. Shapeshifters)
  • Джахир (англ. Jachyra)
  • Фэйри (англ. Faerie)
  • Баньши (англ. Banshees)
  • Аэриады (англ. Aeriads)

См. также

Напишите отзыв о статье "Шаннара"

Примечания

  1. 1 2 [www.mirf.ru/Articles/art574.htm «Повелители магии. Эпическая фэнтези — основа жанра»] — Борис Невский, журнал «Мир Фантастики»
  2. [www.mirf.ru/News/Dobralis_i_do_Bruksa_6085.htm Добрались и до Брукса] — журнал «Мир Фантастики»
  3. [www.mirf.ru/news/zastavka-shannara-chronicles Заставка сериала «Хроники Шаннары»] — журнал «Мир Фантастики»
  4. В переводе с корнского — «морской гигант».

Ссылки

  • [www.terrybrooks.net/news.html The wondrous worlds of Terry Brooks — официальный сайт]
  • [www.angelfire.com/ca4/cavernsofshannara/ Caverns of Shannara, фан-сайт]
  • [shannara.wikia.com/wiki/ Shannara wiki]


Отрывок, характеризующий Шаннара

Вдруг сердитое беличье выражение красивого личика княгини заменилось привлекательным и возбуждающим сострадание выражением страха; она исподлобья взглянула своими прекрасными глазками на мужа, и на лице ее показалось то робкое и признающееся выражение, какое бывает у собаки, быстро, но слабо помахивающей опущенным хвостом.
– Mon Dieu, mon Dieu! [Боже мой, Боже мой!] – проговорила княгиня и, подобрав одною рукой складку платья, подошла к мужу и поцеловала его в лоб.
– Bonsoir, Lise, [Доброй ночи, Лиза,] – сказал князь Андрей, вставая и учтиво, как у посторонней, целуя руку.


Друзья молчали. Ни тот, ни другой не начинал говорить. Пьер поглядывал на князя Андрея, князь Андрей потирал себе лоб своею маленькою рукой.
– Пойдем ужинать, – сказал он со вздохом, вставая и направляясь к двери.
Они вошли в изящно, заново, богато отделанную столовую. Всё, от салфеток до серебра, фаянса и хрусталя, носило на себе тот особенный отпечаток новизны, который бывает в хозяйстве молодых супругов. В середине ужина князь Андрей облокотился и, как человек, давно имеющий что нибудь на сердце и вдруг решающийся высказаться, с выражением нервного раздражения, в каком Пьер никогда еще не видал своего приятеля, начал говорить:
– Никогда, никогда не женись, мой друг; вот тебе мой совет: не женись до тех пор, пока ты не скажешь себе, что ты сделал всё, что мог, и до тех пор, пока ты не перестанешь любить ту женщину, какую ты выбрал, пока ты не увидишь ее ясно; а то ты ошибешься жестоко и непоправимо. Женись стариком, никуда негодным… А то пропадет всё, что в тебе есть хорошего и высокого. Всё истратится по мелочам. Да, да, да! Не смотри на меня с таким удивлением. Ежели ты ждешь от себя чего нибудь впереди, то на каждом шагу ты будешь чувствовать, что для тебя всё кончено, всё закрыто, кроме гостиной, где ты будешь стоять на одной доске с придворным лакеем и идиотом… Да что!…
Он энергически махнул рукой.
Пьер снял очки, отчего лицо его изменилось, еще более выказывая доброту, и удивленно глядел на друга.
– Моя жена, – продолжал князь Андрей, – прекрасная женщина. Это одна из тех редких женщин, с которою можно быть покойным за свою честь; но, Боже мой, чего бы я не дал теперь, чтобы не быть женатым! Это я тебе одному и первому говорю, потому что я люблю тебя.
Князь Андрей, говоря это, был еще менее похож, чем прежде, на того Болконского, который развалившись сидел в креслах Анны Павловны и сквозь зубы, щурясь, говорил французские фразы. Его сухое лицо всё дрожало нервическим оживлением каждого мускула; глаза, в которых прежде казался потушенным огонь жизни, теперь блестели лучистым, ярким блеском. Видно было, что чем безжизненнее казался он в обыкновенное время, тем энергичнее был он в эти минуты почти болезненного раздражения.
– Ты не понимаешь, отчего я это говорю, – продолжал он. – Ведь это целая история жизни. Ты говоришь, Бонапарте и его карьера, – сказал он, хотя Пьер и не говорил про Бонапарте. – Ты говоришь Бонапарте; но Бонапарте, когда он работал, шаг за шагом шел к цели, он был свободен, у него ничего не было, кроме его цели, – и он достиг ее. Но свяжи себя с женщиной – и как скованный колодник, теряешь всякую свободу. И всё, что есть в тебе надежд и сил, всё только тяготит и раскаянием мучает тебя. Гостиные, сплетни, балы, тщеславие, ничтожество – вот заколдованный круг, из которого я не могу выйти. Я теперь отправляюсь на войну, на величайшую войну, какая только бывала, а я ничего не знаю и никуда не гожусь. Je suis tres aimable et tres caustique, [Я очень мил и очень едок,] – продолжал князь Андрей, – и у Анны Павловны меня слушают. И это глупое общество, без которого не может жить моя жена, и эти женщины… Ежели бы ты только мог знать, что это такое toutes les femmes distinguees [все эти женщины хорошего общества] и вообще женщины! Отец мой прав. Эгоизм, тщеславие, тупоумие, ничтожество во всем – вот женщины, когда показываются все так, как они есть. Посмотришь на них в свете, кажется, что что то есть, а ничего, ничего, ничего! Да, не женись, душа моя, не женись, – кончил князь Андрей.
– Мне смешно, – сказал Пьер, – что вы себя, вы себя считаете неспособным, свою жизнь – испорченною жизнью. У вас всё, всё впереди. И вы…
Он не сказал, что вы , но уже тон его показывал, как высоко ценит он друга и как много ждет от него в будущем.
«Как он может это говорить!» думал Пьер. Пьер считал князя Андрея образцом всех совершенств именно оттого, что князь Андрей в высшей степени соединял все те качества, которых не было у Пьера и которые ближе всего можно выразить понятием – силы воли. Пьер всегда удивлялся способности князя Андрея спокойного обращения со всякого рода людьми, его необыкновенной памяти, начитанности (он всё читал, всё знал, обо всем имел понятие) и больше всего его способности работать и учиться. Ежели часто Пьера поражало в Андрее отсутствие способности мечтательного философствования (к чему особенно был склонен Пьер), то и в этом он видел не недостаток, а силу.
В самых лучших, дружеских и простых отношениях лесть или похвала необходимы, как подмазка необходима для колес, чтоб они ехали.
– Je suis un homme fini, [Я человек конченный,] – сказал князь Андрей. – Что обо мне говорить? Давай говорить о тебе, – сказал он, помолчав и улыбнувшись своим утешительным мыслям.
Улыбка эта в то же мгновение отразилась на лице Пьера.
– А обо мне что говорить? – сказал Пьер, распуская свой рот в беззаботную, веселую улыбку. – Что я такое? Je suis un batard [Я незаконный сын!] – И он вдруг багрово покраснел. Видно было, что он сделал большое усилие, чтобы сказать это. – Sans nom, sans fortune… [Без имени, без состояния…] И что ж, право… – Но он не сказал, что право . – Я cвободен пока, и мне хорошо. Я только никак не знаю, что мне начать. Я хотел серьезно посоветоваться с вами.
Князь Андрей добрыми глазами смотрел на него. Но во взгляде его, дружеском, ласковом, всё таки выражалось сознание своего превосходства.
– Ты мне дорог, особенно потому, что ты один живой человек среди всего нашего света. Тебе хорошо. Выбери, что хочешь; это всё равно. Ты везде будешь хорош, но одно: перестань ты ездить к этим Курагиным, вести эту жизнь. Так это не идет тебе: все эти кутежи, и гусарство, и всё…
– Que voulez vous, mon cher, – сказал Пьер, пожимая плечами, – les femmes, mon cher, les femmes! [Что вы хотите, дорогой мой, женщины, дорогой мой, женщины!]
– Не понимаю, – отвечал Андрей. – Les femmes comme il faut, [Порядочные женщины,] это другое дело; но les femmes Курагина, les femmes et le vin, [женщины Курагина, женщины и вино,] не понимаю!
Пьер жил y князя Василия Курагина и участвовал в разгульной жизни его сына Анатоля, того самого, которого для исправления собирались женить на сестре князя Андрея.
– Знаете что, – сказал Пьер, как будто ему пришла неожиданно счастливая мысль, – серьезно, я давно это думал. С этою жизнью я ничего не могу ни решить, ни обдумать. Голова болит, денег нет. Нынче он меня звал, я не поеду.
– Дай мне честное слово, что ты не будешь ездить?
– Честное слово!


Уже был второй час ночи, когда Пьер вышел oт своего друга. Ночь была июньская, петербургская, бессумрачная ночь. Пьер сел в извозчичью коляску с намерением ехать домой. Но чем ближе он подъезжал, тем более он чувствовал невозможность заснуть в эту ночь, походившую более на вечер или на утро. Далеко было видно по пустым улицам. Дорогой Пьер вспомнил, что у Анатоля Курагина нынче вечером должно было собраться обычное игорное общество, после которого обыкновенно шла попойка, кончавшаяся одним из любимых увеселений Пьера.
«Хорошо бы было поехать к Курагину», подумал он.
Но тотчас же он вспомнил данное князю Андрею честное слово не бывать у Курагина. Но тотчас же, как это бывает с людьми, называемыми бесхарактерными, ему так страстно захотелось еще раз испытать эту столь знакомую ему беспутную жизнь, что он решился ехать. И тотчас же ему пришла в голову мысль, что данное слово ничего не значит, потому что еще прежде, чем князю Андрею, он дал также князю Анатолю слово быть у него; наконец, он подумал, что все эти честные слова – такие условные вещи, не имеющие никакого определенного смысла, особенно ежели сообразить, что, может быть, завтра же или он умрет или случится с ним что нибудь такое необыкновенное, что не будет уже ни честного, ни бесчестного. Такого рода рассуждения, уничтожая все его решения и предположения, часто приходили к Пьеру. Он поехал к Курагину.
Подъехав к крыльцу большого дома у конно гвардейских казарм, в которых жил Анатоль, он поднялся на освещенное крыльцо, на лестницу, и вошел в отворенную дверь. В передней никого не было; валялись пустые бутылки, плащи, калоши; пахло вином, слышался дальний говор и крик.
Игра и ужин уже кончились, но гости еще не разъезжались. Пьер скинул плащ и вошел в первую комнату, где стояли остатки ужина и один лакей, думая, что его никто не видит, допивал тайком недопитые стаканы. Из третьей комнаты слышались возня, хохот, крики знакомых голосов и рев медведя.
Человек восемь молодых людей толпились озабоченно около открытого окна. Трое возились с молодым медведем, которого один таскал на цепи, пугая им другого.
– Держу за Стивенса сто! – кричал один.
– Смотри не поддерживать! – кричал другой.
– Я за Долохова! – кричал третий. – Разними, Курагин.
– Ну, бросьте Мишку, тут пари.
– Одним духом, иначе проиграно, – кричал четвертый.
– Яков, давай бутылку, Яков! – кричал сам хозяин, высокий красавец, стоявший посреди толпы в одной тонкой рубашке, раскрытой на средине груди. – Стойте, господа. Вот он Петруша, милый друг, – обратился он к Пьеру.
Другой голос невысокого человека, с ясными голубыми глазами, особенно поражавший среди этих всех пьяных голосов своим трезвым выражением, закричал от окна: «Иди сюда – разойми пари!» Это был Долохов, семеновский офицер, известный игрок и бретёр, живший вместе с Анатолем. Пьер улыбался, весело глядя вокруг себя.
– Ничего не понимаю. В чем дело?
– Стойте, он не пьян. Дай бутылку, – сказал Анатоль и, взяв со стола стакан, подошел к Пьеру.
– Прежде всего пей.
Пьер стал пить стакан за стаканом, исподлобья оглядывая пьяных гостей, которые опять столпились у окна, и прислушиваясь к их говору. Анатоль наливал ему вино и рассказывал, что Долохов держит пари с англичанином Стивенсом, моряком, бывшим тут, в том, что он, Долохов, выпьет бутылку рому, сидя на окне третьего этажа с опущенными наружу ногами.
– Ну, пей же всю! – сказал Анатоль, подавая последний стакан Пьеру, – а то не пущу!
– Нет, не хочу, – сказал Пьер, отталкивая Анатоля, и подошел к окну.
Долохов держал за руку англичанина и ясно, отчетливо выговаривал условия пари, обращаясь преимущественно к Анатолю и Пьеру.
Долохов был человек среднего роста, курчавый и с светлыми, голубыми глазами. Ему было лет двадцать пять. Он не носил усов, как и все пехотные офицеры, и рот его, самая поразительная черта его лица, был весь виден. Линии этого рта были замечательно тонко изогнуты. В средине верхняя губа энергически опускалась на крепкую нижнюю острым клином, и в углах образовывалось постоянно что то вроде двух улыбок, по одной с каждой стороны; и всё вместе, а особенно в соединении с твердым, наглым, умным взглядом, составляло впечатление такое, что нельзя было не заметить этого лица. Долохов был небогатый человек, без всяких связей. И несмотря на то, что Анатоль проживал десятки тысяч, Долохов жил с ним и успел себя поставить так, что Анатоль и все знавшие их уважали Долохова больше, чем Анатоля. Долохов играл во все игры и почти всегда выигрывал. Сколько бы он ни пил, он никогда не терял ясности головы. И Курагин, и Долохов в то время были знаменитостями в мире повес и кутил Петербурга.
Бутылка рому была принесена; раму, не пускавшую сесть на наружный откос окна, выламывали два лакея, видимо торопившиеся и робевшие от советов и криков окружавших господ.
Анатоль с своим победительным видом подошел к окну. Ему хотелось сломать что нибудь. Он оттолкнул лакеев и потянул раму, но рама не сдавалась. Он разбил стекло.
– Ну ка ты, силач, – обратился он к Пьеру.
Пьер взялся за перекладины, потянул и с треском выворотип дубовую раму.
– Всю вон, а то подумают, что я держусь, – сказал Долохов.
– Англичанин хвастает… а?… хорошо?… – говорил Анатоль.
– Хорошо, – сказал Пьер, глядя на Долохова, который, взяв в руки бутылку рома, подходил к окну, из которого виднелся свет неба и сливавшихся на нем утренней и вечерней зари.
Долохов с бутылкой рома в руке вскочил на окно. «Слушать!»
крикнул он, стоя на подоконнике и обращаясь в комнату. Все замолчали.
– Я держу пари (он говорил по французски, чтоб его понял англичанин, и говорил не слишком хорошо на этом языке). Держу пари на пятьдесят империалов, хотите на сто? – прибавил он, обращаясь к англичанину.
– Нет, пятьдесят, – сказал англичанин.
– Хорошо, на пятьдесят империалов, – что я выпью бутылку рома всю, не отнимая ото рта, выпью, сидя за окном, вот на этом месте (он нагнулся и показал покатый выступ стены за окном) и не держась ни за что… Так?…
– Очень хорошо, – сказал англичанин.
Анатоль повернулся к англичанину и, взяв его за пуговицу фрака и сверху глядя на него (англичанин был мал ростом), начал по английски повторять ему условия пари.
– Постой! – закричал Долохов, стуча бутылкой по окну, чтоб обратить на себя внимание. – Постой, Курагин; слушайте. Если кто сделает то же, то я плачу сто империалов. Понимаете?
Англичанин кивнул головой, не давая никак разуметь, намерен ли он или нет принять это новое пари. Анатоль не отпускал англичанина и, несмотря на то что тот, кивая, давал знать что он всё понял, Анатоль переводил ему слова Долохова по английски. Молодой худощавый мальчик, лейб гусар, проигравшийся в этот вечер, взлез на окно, высунулся и посмотрел вниз.