Шансы есть
Шансы есть | |
Chances Are | |
Жанр | |
---|---|
Режиссёр | |
Автор сценария | |
В главных ролях |
Сибилл Шеперд, |
Оператор | |
Композитор |
Морис Жарр (Maurice Jarre) |
Кинокомпания | |
Длительность |
108 мин. |
Бюджет |
$15,9 млн. |
Страна | |
Год | |
IMDb | |
«Шансы есть» (англ. Chances Are; другие русские названия: «Шансы таковы», «Вполне возможно…», «Надо же такому случиться») — кинофильм, снятый в 1989 году в США режиссёром Эмилем Ардолино. Это легкая романтическая кинокомедия с элементами мистики и фантасмагории. В главных ролях — Сибилл Шеперд, Кристофер МакДональд, Роберт Дауни-мл., Райан О'Нил, Мэри Стюарт Мастерсон.
Известная песня Chances Are, прозвучавшая в фильме, дала ему название.
Содержание
Содержание
Шестидесятые годы XX века… Двое молодых людей, Луи (Кристофер МакДональд) и Корин (Сибилл Шеперд), вступают в брак по большой любви. Однако их семейная идилия длится недолго, Луи погибает в результате несчастного случая на дороге и оказывается на небесах. Там, наверху, Луи пытается сделать всё возможное, чтобы небесная канцелярия позволила ему вернуться на землю, к своей жене. Такое разрешение он получает, однако… возвращается к жизни в совсем другом воплощении — в теле новорожденного младенца (по имени Алекс Финч), и в совершенно другой семье.
Корин, оставшись одна, на протяжении долгих десятилетий не может забыть своего мужа. Не желая знакомиться с другими мужчинами, она живёт памятью о прошлом, растит дочь Миранду (Мэри Стюарт Мастерсон).
Тем временем Алекс (Роберт Дауни-мл.) становится совсем взрослым, ему уже исполнилось 22 года. Счастливый случай сводит Алекса с его «бывшей» семьёй. Не подозревая о том, что он имеет к этим людям какое-то отношение, он влюбляется в Миранду, дочь Корин. Однако постепенно в его сознании что-то начинает проясняться, он вспоминает подробности своей «прошлой» жизни. Результатом этого становится масса пикантных недоразумений…
В ролях
Актёр | Роль |
---|---|
Сибилл Шеперд | Корин Джеффрис, привлекательная женщина, героиня повествования |
Роберт Дауни мл. | Алекс Финч, молодой человек, в «прошлой» жизни муж Корин |
Райан О'Нил | Филлип Трэйн, верный друг семьи Джеффрисов |
Мэри Стюарт Мастерсон | Миранда Джеффрис, дочь Корин и Луи |
Кристофер Макдональд | Луи Джеффрис, муж Корин |
Йозеф Саммер | Джадж Фенвик |
Джо Грифэси | Омар |
Гендерсон Форсайт | Бен Брэдли |
Фрэн Райан | Мевис Талмэдж |
Интересные факты
- Фильм начинается с песни Chances Are, которая, собственно, и дала название фильму. Любопытно, что она была написана гораздо раньше, чем выпущен фильм, а именно в 1953 году. В исполнении певца Джонни Матиса она стала популярной, занимала высокие позиции в чартах. Неудивительно, что авторы выбрали её «песней-заставкой» к фильму — ведь вся история начинается с ретроспективных эпизодов, и эта ностальгическая песенка-шлягер, с первых же звуков переносящая зрителя в прошлое, как нельзя более соответствовала замыслу создателей фильма.
- Фильм номинирован на «Оскара» в 1990 году в категориях «Лучшая музыка» и «Оригинальная песня» (Песня After All в исполнении Шер; текст — Дин Питчфорд, музыка — Том Сноу).
- В 1990 году номинирован на премию Золотой глобус (в категории «Лучшая оригинальная песня» — песня After All);
- В 1990 году фильм стал победителем в киноконкурсе BMI Film & TV Award (в категории «Лучшая песня из фильма» — песня After All).
- Премьера фильма в мире: 10 марта 1989 г.
Напишите отзыв о статье "Шансы есть"
Ссылки
- Chances Are (англ.) на сайте Internet Movie Database
- [www.allmovie.com/movie/v8877 Chances Are] (англ.) на сайте allmovie
- [www.rottentomatoes.com/m/chances_are/ Chances Are] (англ.) на сайте Rotten Tomatoes
Отрывок, характеризующий Шансы есть
– До смерти убил – хозяйку бил!.. Так бил, так волочил!..– За что? – спросил Алпатыч.
– Ехать просилась. Дело женское! Увези ты, говорит, меня, не погуби ты меня с малыми детьми; народ, говорит, весь уехал, что, говорит, мы то? Как зачал бить. Так бил, так волочил!
Алпатыч как бы одобрительно кивнул головой на эти слова и, не желая более ничего знать, подошел к противоположной – хозяйской двери горницы, в которой оставались его покупки.
– Злодей ты, губитель, – прокричала в это время худая, бледная женщина с ребенком на руках и с сорванным с головы платком, вырываясь из дверей и сбегая по лестнице на двор. Ферапонтов вышел за ней и, увидав Алпатыча, оправил жилет, волосы, зевнул и вошел в горницу за Алпатычем.
– Аль уж ехать хочешь? – спросил он.
Не отвечая на вопрос и не оглядываясь на хозяина, перебирая свои покупки, Алпатыч спросил, сколько за постой следовало хозяину.
– Сочтем! Что ж, у губернатора был? – спросил Ферапонтов. – Какое решение вышло?
Алпатыч отвечал, что губернатор ничего решительно не сказал ему.
– По нашему делу разве увеземся? – сказал Ферапонтов. – Дай до Дорогобужа по семи рублей за подводу. И я говорю: креста на них нет! – сказал он.
– Селиванов, тот угодил в четверг, продал муку в армию по девяти рублей за куль. Что же, чай пить будете? – прибавил он. Пока закладывали лошадей, Алпатыч с Ферапонтовым напились чаю и разговорились о цене хлебов, об урожае и благоприятной погоде для уборки.
– Однако затихать стала, – сказал Ферапонтов, выпив три чашки чая и поднимаясь, – должно, наша взяла. Сказано, не пустят. Значит, сила… А намесь, сказывали, Матвей Иваныч Платов их в реку Марину загнал, тысяч осьмнадцать, что ли, в один день потопил.
Алпатыч собрал свои покупки, передал их вошедшему кучеру, расчелся с хозяином. В воротах прозвучал звук колес, копыт и бубенчиков выезжавшей кибиточки.
Было уже далеко за полдень; половина улицы была в тени, другая была ярко освещена солнцем. Алпатыч взглянул в окно и пошел к двери. Вдруг послышался странный звук дальнего свиста и удара, и вслед за тем раздался сливающийся гул пушечной пальбы, от которой задрожали стекла.
Алпатыч вышел на улицу; по улице пробежали два человека к мосту. С разных сторон слышались свисты, удары ядер и лопанье гранат, падавших в городе. Но звуки эти почти не слышны были и не обращали внимания жителей в сравнении с звуками пальбы, слышными за городом. Это было бомбардирование, которое в пятом часу приказал открыть Наполеон по городу, из ста тридцати орудий. Народ первое время не понимал значения этого бомбардирования.
Звуки падавших гранат и ядер возбуждали сначала только любопытство. Жена Ферапонтова, не перестававшая до этого выть под сараем, умолкла и с ребенком на руках вышла к воротам, молча приглядываясь к народу и прислушиваясь к звукам.
К воротам вышли кухарка и лавочник. Все с веселым любопытством старались увидать проносившиеся над их головами снаряды. Из за угла вышло несколько человек людей, оживленно разговаривая.
– То то сила! – говорил один. – И крышку и потолок так в щепки и разбило.
– Как свинья и землю то взрыло, – сказал другой. – Вот так важно, вот так подбодрил! – смеясь, сказал он. – Спасибо, отскочил, а то бы она тебя смазала.
Народ обратился к этим людям. Они приостановились и рассказывали, как подле самих их ядра попали в дом. Между тем другие снаряды, то с быстрым, мрачным свистом – ядра, то с приятным посвистыванием – гранаты, не переставали перелетать через головы народа; но ни один снаряд не падал близко, все переносило. Алпатыч садился в кибиточку. Хозяин стоял в воротах.
– Чего не видала! – крикнул он на кухарку, которая, с засученными рукавами, в красной юбке, раскачиваясь голыми локтями, подошла к углу послушать то, что рассказывали.
– Вот чуда то, – приговаривала она, но, услыхав голос хозяина, она вернулась, обдергивая подоткнутую юбку.