Шанхайский диалект

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Шанхайский диалект
Страны:

Китай

Общее число говорящих:

10—14 млн чел[1].

Классификация
Категория:

Языки Евразии

сино-тибетская семья

китайская ветвь
уская группа
северная подгруппа[en]
Письменность:

бесписьменный[2]

См. также: Проект:Лингвистика

Шанхайский диалект (самоназвание: 上海閒話 Zanhererau [ɑ̃̀héɦɛ̀ɦʊ̀]?, 沪语 wugniu [ɦu ɲy]; кит. трад. 上海閒話, упр. 上海言话, пиньинь: Shànghǎi yánhuà, палл.: шанхай яньхуа) — это китайский диалект группы у, распространённый в Шанхае. Шанхайский и другие уские диалекты непонятны на слух носителям диалектов севернокитайского языка. Благодаря тому, что современные шанхайцы являются потомками иммигрантов нескольких волн, шанхайский диалект является наиболее представительным среди северных диалектов группы у, он содержит слова и выражения, встречающиеся на всей зоне распространения северных уских диалектов. Помимо этого, шанхайский — самый большой диалект группы у по числу носителей: до 14 млн человек.

Шанхайский диалект, как и другие диалекты группы у, обладает большим фонетическим разнообразием, в нём много согласных и чистых гласных. В шанхайском и других уских диалектах есть звонкие согласные, отсутствующие в северных диалектах и кантонском. Шанхайский не взаимопонятен ни с одним севернокитайским диалектом. С пекинским диалектом у шанхайского общие 28,9 % лексики[3]. Тем не менее современный шанхайский испытывает сильное фонетическое влияние путунхуа[4].





История

Шанхайский диалект изучали с середины XIX века; благодаря постоянному притоку мигрантов, начавшемуся в то же время, с 1850-х годов шанхайский постоянно меняется[5]. Первые работы о нём были опубликованы в 1853[6] и 1862 году[7]. Следующая волна интереса поднялась в 1920-х: Чжао Юаньжэнь и Бернхард Карлгрен описали множество диалектов, включая шанхайский. Чжао обратил особое внимание на наличие вариативности, обусловленной крупнейшей миграцией из Сучжоу[8][9].

Использование шанхайского в школах было запрещено в 1985 году[10]. В 1992 году учащихся начали поощрять рассказывать преподавателям о случаях использования другими детьми шанхайского; нарушителей подвергали наказаниям[11].

По одним данным, шанхайский является основным языком общения 45 % местных семей[11]. С другой стороны, в 2011 году всего 38 % шанхайских пятиклассников сообщили, что разговаривают на шанхайском в семье[12]. Имеются признаки начавшейся языковой смерти шанхайского диалекта[4].

Периодически предпринимаются попытки сохранения шанхайского диалекта: в 2014 году, например, в 20 детских садах была начата программа, поощряющая детей и воспитателей говорить на шанхайском[13]

Фонетика

В шанхайском используется членение слога на необязательную инициаль и финаль. Кроме того, каждый слог имеет тон[14][15]

Инициали

Губные Зубные Альвео-палатальные Заднеязычные Глоттальные
Носовые [m]? [n]? [ŋ]?
Взрывные глухие [p]? []? [k]? [ʔ]?
придыхательные []? [t̪ʰ]? []?
звонкие [b]? []? [ɡ]?
Аффрикаты глухие [t͡s]? [t͡ɕ]?
придыхательные [t͡sʰ]? [t͡ɕʰ]?
звонкие [d͡ʑ]?
Фрикативные глухие [f]? [s]? [ɕ]? [h]?
звонкие [v]? [z]? [ʑ]? [ɦ]?
Одноударные [l]?

Звонкие взрывные согласные произносятся глухо со слабой фонацией в ударных слогах, начинающих слово[16]. Данная фонация часто встречается в слогах с нулевой инициалью, слогах, начинающихся с аффрикат и фрикативов, а также с сонорных согласных. В интервокальной позиции эти согласные являются звонкими[17].

Финали

Ниже приведена таблица всех возможных финалей шанхайского диалекта, записанная международным фонетическим алфавитом[14][18][19].

Открытый слог
долгая медиаль
Носовая терминаль
краткая медиаль + носовая терминаль
Входящий тон
краткая медиаль,
кончающаяся гортанной смычкой
Медиали Ø j w Ø j w Ø j w
Рифмы ʊ͍ᵛ [ʊ͍ᵛ]?                
ʊ [ʊ]?                
ə       [ə̆n]?   [wə̆n]? [ə̆ʔ]?   [wə̆ʔ]?
ɤᵚ [ɤᵚ]? [jɤᵚ]?              
o [o]? [jo]?   [ŏŋ]? [jŏŋ]?   [ŏʔ]? [jŏʔ]?  
ɑ       [ɑ̃]? [jɑ̃]? [wɑ̃]?      
a [a]? [ja]? [wa]? [ã]? []? []? [ăʔ]? [jăʔ]? [wăʔ]?
e [e]? [je]? [we]? [ĕɲ]?     [ĕʔ]?    
eⁱ [eⁱ]?   [weⁱ]?            
ø [ø]? []? []? [ø̆ɲ]?     [ø̆ʔ]?    
i [i]?                
y [y]?                
Слогообразующие фрикативы: []? [ʑ̩]? []? [ʔm̩]?[]? [ʔn̩]? [ŋ̍]? [əɫ]?~[]?~[ɫ̩]?.

Среднекитайская финаль []? сохранилась как []?, а [-n]? и [-m]? либо превратились в []?, либо исчезли. Терминали [-p]? [-t]? [-k]? превратились в гортанную смычку, []?[20].

Тоны

В шанхайском насчитывается пять тонов (у изолированно произносимых слогов). Три из них иньские (в терминологии среднекитайской фонетики; инь-шан и инь-цюй слились), два янские (ян-пин, ян-шан и ян-цюй также слились)[21][22]. Иньские тоны произносятся немного более высоким голосом, чем янские[23]. Тоны «жуй» резко обрываются, оканчиваясь гортанной смычкой [/ʔ/]?.

В шанхайском контрастируют два фонологических тона[24]: понижающийся и повышающийся. Они образуются из пяти вышеупомянутых в результате сандхи: рисунок тонов каждого слова зависит только от тона его первого слога[25]

Пин (平) Шан (上) Цюй (去) Жу (入)
Инь (陰) 52 (T1) 34 (T2) 44ʔ (T4)
Ян (陽) 14 (T3) 24ʔ (T5)

Факторы, приведшие в среднекитайском к разделению тонов на иньские и янские, до сих пор существуют во всех уских диалектах: янские тоны присутствуют в слогах со звонкими инициалями ([b]?, [d]?, [ɡ]?, [z]?, [v]?, []?, [ʑ]?, [m]?, [n]?, [ɲ]?, [ŋ]?, [l]?, [j]?, [w]?, [ɦ]?)[23].

Изменения в речи молодых носителей

Фонетический строй шанхайского c 1990-х годов начал быстро приближаться к путунхуа. Популярна лениция инициалей: отсутствующие в путунхуа звуки либо исчезают вовсе, либо оглушаются. К примеру, среди 10—15-летних более 84 % детей опускают инициаль [ŋ]?[26]. Помимо этого, имеются следующие изменения:

  • [ʑ]? → []? или [ɕ]?;
  • [v]? → [f]? или исчезает;
  • [ɦ]? исчезает или теряет слабую фонацию;
  • все звонкие согласные оглушаются;
  • исчезает слогообразующий [m]?, [n]?;
  • [ɲ]? → [l]? или [z]?[27].

Гласные [e] и [ɛ] находились в процессе слияния, в конце 1980-х годов считалось, что слияние уже завершено; однако под влиянием путунхуа начался обратный процесс[9].

Благодаря путунхуа в шанхайском около 1950-х годов появилась медиаль /y/[8][9].

Имеются следы исчезновения тонов низкого регистра. Краткий тон у слогов с закрытой финалью удлиняется. Изменяется и рисунок тонов: многосложные слова разбивают на группы слогов, к которым применяются соответствующие правила (пятисложное слово, к примеру, произносится как сочетание двусложного и трёхсложного)[28].

Напишите отзыв о статье "Шанхайский диалект"

Примечания

  1. Wellman, 2013, p. 4.
  2. Hannas, 2011, p. 174.
  3. [www.glossika.com/en/dict/research/mutint/wu.php Glossika's index of mutual intelligibility]
  4. 1 2 Wellman, 2013.
  5. Wellman, 2013, p. 8.
  6. Edkins, 1868.
  7. MacGowan, 1862.
  8. 1 2 Chen, 2003, p. 182.
  9. 1 2 3 Qian, 2003.
  10. Liang, 2010.
  11. 1 2 Qian, 2010.
  12. Ni.
  13. China Daily.
  14. 1 2 Chen, 2015.
  15. Zhu, 2006, p. 6—16.
  16. Ladefoged, 1996.
  17. Zhu, 1999, p. 12.
  18. Zhu, 1999, p. 14—17.
  19. Zhu, 2006, p. 11.
  20. Svantesson.
  21. Chen, 2003, p. 74.
  22. Zhu, 2006, p. 17.
  23. 1 2 Bao, 1999, p. 10.
  24. Introduction to Shanghainese.
  25. Zhu, 2006.
  26. Gu, 2004, p. 19.
  27. Wellman, 2013, p. 35.
  28. Gu, 2004.

Литература

  • Chen, Yiya & Gussenhoven, Carlos (2015), "[www.researchgate.net/publication/287375585_Shanghai_Chinese Shanghai Chinese]", Journal of the International Phonetic Association Т. 45 (3): 321–327, doi:[dx.doi.org/10.1017%2FS0025100315000043 10.1017/S0025100315000043], <www.researchgate.net/publication/287375585_Shanghai_Chinese> 
  • Zhu Xiaonong. A Grammar of Shanghai Wu. — LINCOM Studies in Asian Linguistics. — Munich: LINCOM Europa, 2006. — ISBN 3-89586-900-7.
  • Zhu Xiaonong. Shanghai Tonetics. — LINCOM Europa, 1999.
  • Chen Zhongmin. Studies in Dialects in the Shanghai Area. — LINCOM Europa, 2003.
  • Ladefoged, Peter, Maddieson, Ian. The Sounds of the World's Languages. — Wiley-Blackwell, 1996. — С. 64—66.
  • Svantesson, Jan-Olof. Shanghai Vowels. — Lund University, Department of Linguistics, Working Papers. — С. 35:191-202.
  • Bao Zhiming. [books.google.com/books?id=PzGcEEV5IgcC The Structure of Tone]. — Oxford University Press, USA, 1999. — ISBN 9780195353327.
  • Laura Wellman [ling.yale.edu/sites/default/files/files/alumni senior essays/Wellman, Laura - Senio Essay.pdf Pudong and Putonghua: Sound Change and Language Shift in Shanghai] (англ.) // Senior Essay Presentations. — Yale University, 2013.
  • [wu-chinese.com/zanhei/pitch.html Pronunciation (Part 3 — Tones and Pitch Accent)]. Introduction to Shanghainese. Проверено 13 октября 2014.
  • Qian Yanfeng. [europe.chinadaily.com.cn/china/2010-12/31/content_11782442.htm Mind your Shanghainese, please] (англ.). China Daily European Weekly (31 December 2010). Проверено 13 октября 2014.
  • Liang Y. [www.shanghaidaily.com/article/print.asp?id=445929 In Search of Pure Shanghai Dialect] (англ.). Shanghai Daily (11 August 2010). Проверено 1 февраля 2013.
  • Gu Qin. Phonetics in New Shanghainese. — Shanghai: Shanghai Normal University, 2004.
  • Ni Dandan. [www.globaltimes.cn/content/655349.shtml Dialect faces death threat] (англ.). Global Times (16 May 2011). Проверено 13 октября 2014.
  • Qian, N. A History of Shanghainese. — Shanghai People's Press, 2003.
  • Edkins J. [books.google.com/books?id=RBgTAAAAYAAJ A Grammar of Colloquial Chinese: As Exhibited in the Shanghai Dialect]. — Shanghai Presbyterian Mission Press, 1868.
  • John MacGowan. A collection of phrases in the Shanghai dialect systematically arranged. — Shanghai Presbyterian Mission Press, 1862.
  • Wang Hongyi. [www.chinadaily.com.cn/china/2014-02/07/content_17269669.htm Shanghai kindergartens to promote local dialect] (англ.). China Daily (7 February 2014). Проверено 14 октября 2014.
  • Hannas W.C. [books.google.com/books?id=96MPNdvDbpYC The Writing on the Wall: How Asian Orthography Curbs Creativity]. — University of Pennsylvania Press, Incorporated, 2011. — (Encounters with Asia). — ISBN 9780812202168.

Рекомендуемая литература

  • Алексахин А.Н. Начальный курс разговорного шанхайского языка. — Учебное пособие. — Москва: АСТ: Восток-Запад, 2007. — 175 с. — ISBN 978-5-7873-0436-8.
  • Eccles, Lance. Shanghai Dialect: An Introduction to Speaking the Contemporary Language. — Учебное пособие. — Hyattsville: Dunwoody Press, 1993. — 230 с. — ISBN 1881265110.

Отрывок, характеризующий Шанхайский диалект

Передвижение это с Нижегородской на Рязанскую, Тульскую и Калужскую дороги было до такой степени естественно, что в этом самом направлении отбегали мародеры русской армии и что в этом самом направлении требовалось из Петербурга, чтобы Кутузов перевел свою армию. В Тарутине Кутузов получил почти выговор от государя за то, что он отвел армию на Рязанскую дорогу, и ему указывалось то самое положение против Калуги, в котором он уже находился в то время, как получил письмо государя.
Откатывавшийся по направлению толчка, данного ему во время всей кампании и в Бородинском сражении, шар русского войска, при уничтожении силы толчка и не получая новых толчков, принял то положение, которое было ему естественно.
Заслуга Кутузова не состояла в каком нибудь гениальном, как это называют, стратегическом маневре, а в том, что он один понимал значение совершавшегося события. Он один понимал уже тогда значение бездействия французской армии, он один продолжал утверждать, что Бородинское сражение была победа; он один – тот, который, казалось бы, по своему положению главнокомандующего, должен был быть вызываем к наступлению, – он один все силы свои употреблял на то, чтобы удержать русскую армию от бесполезных сражений.
Подбитый зверь под Бородиным лежал там где то, где его оставил отбежавший охотник; но жив ли, силен ли он был, или он только притаился, охотник не знал этого. Вдруг послышался стон этого зверя.
Стон этого раненого зверя, французской армии, обличивший ее погибель, была присылка Лористона в лагерь Кутузова с просьбой о мире.
Наполеон с своей уверенностью в том, что не то хорошо, что хорошо, а то хорошо, что ему пришло в голову, написал Кутузову слова, первые пришедшие ему в голову и не имеющие никакого смысла. Он писал:

«Monsieur le prince Koutouzov, – писал он, – j'envoie pres de vous un de mes aides de camps generaux pour vous entretenir de plusieurs objets interessants. Je desire que Votre Altesse ajoute foi a ce qu'il lui dira, surtout lorsqu'il exprimera les sentiments d'estime et de particuliere consideration que j'ai depuis longtemps pour sa personne… Cette lettre n'etant a autre fin, je prie Dieu, Monsieur le prince Koutouzov, qu'il vous ait en sa sainte et digne garde,
Moscou, le 3 Octobre, 1812. Signe:
Napoleon».
[Князь Кутузов, посылаю к вам одного из моих генерал адъютантов для переговоров с вами о многих важных предметах. Прошу Вашу Светлость верить всему, что он вам скажет, особенно когда, станет выражать вам чувствования уважения и особенного почтения, питаемые мною к вам с давнего времени. Засим молю бога о сохранении вас под своим священным кровом.
Москва, 3 октября, 1812.
Наполеон. ]

«Je serais maudit par la posterite si l'on me regardait comme le premier moteur d'un accommodement quelconque. Tel est l'esprit actuel de ma nation», [Я бы был проклят, если бы на меня смотрели как на первого зачинщика какой бы то ни было сделки; такова воля нашего народа. ] – отвечал Кутузов и продолжал употреблять все свои силы на то, чтобы удерживать войска от наступления.
В месяц грабежа французского войска в Москве и спокойной стоянки русского войска под Тарутиным совершилось изменение в отношении силы обоих войск (духа и численности), вследствие которого преимущество силы оказалось на стороне русских. Несмотря на то, что положение французского войска и его численность были неизвестны русским, как скоро изменилось отношение, необходимость наступления тотчас же выразилась в бесчисленном количестве признаков. Признаками этими были: и присылка Лористона, и изобилие провианта в Тарутине, и сведения, приходившие со всех сторон о бездействии и беспорядке французов, и комплектование наших полков рекрутами, и хорошая погода, и продолжительный отдых русских солдат, и обыкновенно возникающее в войсках вследствие отдыха нетерпение исполнять то дело, для которого все собраны, и любопытство о том, что делалось во французской армии, так давно потерянной из виду, и смелость, с которою теперь шныряли русские аванпосты около стоявших в Тарутине французов, и известия о легких победах над французами мужиков и партизанов, и зависть, возбуждаемая этим, и чувство мести, лежавшее в душе каждого человека до тех пор, пока французы были в Москве, и (главное) неясное, но возникшее в душе каждого солдата сознание того, что отношение силы изменилось теперь и преимущество находится на нашей стороне. Существенное отношение сил изменилось, и наступление стало необходимым. И тотчас же, так же верно, как начинают бить и играть в часах куранты, когда стрелка совершила полный круг, в высших сферах, соответственно существенному изменению сил, отразилось усиленное движение, шипение и игра курантов.


Русская армия управлялась Кутузовым с его штабом и государем из Петербурга. В Петербурге, еще до получения известия об оставлении Москвы, был составлен подробный план всей войны и прислан Кутузову для руководства. Несмотря на то, что план этот был составлен в предположении того, что Москва еще в наших руках, план этот был одобрен штабом и принят к исполнению. Кутузов писал только, что дальние диверсии всегда трудно исполнимы. И для разрешения встречавшихся трудностей присылались новые наставления и лица, долженствовавшие следить за его действиями и доносить о них.
Кроме того, теперь в русской армии преобразовался весь штаб. Замещались места убитого Багратиона и обиженного, удалившегося Барклая. Весьма серьезно обдумывали, что будет лучше: А. поместить на место Б., а Б. на место Д., или, напротив, Д. на место А. и т. д., как будто что нибудь, кроме удовольствия А. и Б., могло зависеть от этого.
В штабе армии, по случаю враждебности Кутузова с своим начальником штаба, Бенигсеном, и присутствия доверенных лиц государя и этих перемещений, шла более, чем обыкновенно, сложная игра партий: А. подкапывался под Б., Д. под С. и т. д., во всех возможных перемещениях и сочетаниях. При всех этих подкапываниях предметом интриг большей частью было то военное дело, которым думали руководить все эти люди; но это военное дело шло независимо от них, именно так, как оно должно было идти, то есть никогда не совпадая с тем, что придумывали люди, а вытекая из сущности отношения масс. Все эти придумыванья, скрещиваясь, перепутываясь, представляли в высших сферах только верное отражение того, что должно было совершиться.
«Князь Михаил Иларионович! – писал государь от 2 го октября в письме, полученном после Тарутинского сражения. – С 2 го сентября Москва в руках неприятельских. Последние ваши рапорты от 20 го; и в течение всего сего времени не только что ничего не предпринято для действия противу неприятеля и освобождения первопрестольной столицы, но даже, по последним рапортам вашим, вы еще отступили назад. Серпухов уже занят отрядом неприятельским, и Тула, с знаменитым и столь для армии необходимым своим заводом, в опасности. По рапортам от генерала Винцингероде вижу я, что неприятельский 10000 й корпус подвигается по Петербургской дороге. Другой, в нескольких тысячах, также подается к Дмитрову. Третий подвинулся вперед по Владимирской дороге. Четвертый, довольно значительный, стоит между Рузою и Можайском. Наполеон же сам по 25 е число находился в Москве. По всем сим сведениям, когда неприятель сильными отрядами раздробил свои силы, когда Наполеон еще в Москве сам, с своею гвардией, возможно ли, чтобы силы неприятельские, находящиеся перед вами, были значительны и не позволяли вам действовать наступательно? С вероятностию, напротив того, должно полагать, что он вас преследует отрядами или, по крайней мере, корпусом, гораздо слабее армии, вам вверенной. Казалось, что, пользуясь сими обстоятельствами, могли бы вы с выгодою атаковать неприятеля слабее вас и истребить оного или, по меньшей мере, заставя его отступить, сохранить в наших руках знатную часть губерний, ныне неприятелем занимаемых, и тем самым отвратить опасность от Тулы и прочих внутренних наших городов. На вашей ответственности останется, если неприятель в состоянии будет отрядить значительный корпус на Петербург для угрожания сей столице, в которой не могло остаться много войска, ибо с вверенною вам армиею, действуя с решительностию и деятельностию, вы имеете все средства отвратить сие новое несчастие. Вспомните, что вы еще обязаны ответом оскорбленному отечеству в потере Москвы. Вы имели опыты моей готовности вас награждать. Сия готовность не ослабнет во мне, но я и Россия вправе ожидать с вашей стороны всего усердия, твердости и успехов, которые ум ваш, воинские таланты ваши и храбрость войск, вами предводительствуемых, нам предвещают».
Но в то время как письмо это, доказывающее то, что существенное отношение сил уже отражалось и в Петербурге, было в дороге, Кутузов не мог уже удержать командуемую им армию от наступления, и сражение уже было дано.
2 го октября казак Шаповалов, находясь в разъезде, убил из ружья одного и подстрелил другого зайца. Гоняясь за подстреленным зайцем, Шаповалов забрел далеко в лес и наткнулся на левый фланг армии Мюрата, стоящий без всяких предосторожностей. Казак, смеясь, рассказал товарищам, как он чуть не попался французам. Хорунжий, услыхав этот рассказ, сообщил его командиру.
Казака призвали, расспросили; казачьи командиры хотели воспользоваться этим случаем, чтобы отбить лошадей, но один из начальников, знакомый с высшими чинами армии, сообщил этот факт штабному генералу. В последнее время в штабе армии положение было в высшей степени натянутое. Ермолов, за несколько дней перед этим, придя к Бенигсену, умолял его употребить свое влияние на главнокомандующего, для того чтобы сделано было наступление.
– Ежели бы я не знал вас, я подумал бы, что вы не хотите того, о чем вы просите. Стоит мне посоветовать одно, чтобы светлейший наверное сделал противоположное, – отвечал Бенигсен.
Известие казаков, подтвержденное посланными разъездами, доказало окончательную зрелость события. Натянутая струна соскочила, и зашипели часы, и заиграли куранты. Несмотря на всю свою мнимую власть, на свой ум, опытность, знание людей, Кутузов, приняв во внимание записку Бенигсена, посылавшего лично донесения государю, выражаемое всеми генералами одно и то же желание, предполагаемое им желание государя и сведение казаков, уже не мог удержать неизбежного движения и отдал приказание на то, что он считал бесполезным и вредным, – благословил совершившийся факт.


Записка, поданная Бенигсеном о необходимости наступления, и сведения казаков о незакрытом левом фланге французов были только последние признаки необходимости отдать приказание о наступлении, и наступление было назначено на 5 е октября.