Шаньси

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Шаньси
кит. 山西
пиньинь Shānxī
Страна

Китайская Народная Республика

Статус

Провинция

Административный центр

Тайюань

Крупнейший город

Тайюань

Губернатор

Юй Юцзюнь

Секретарь КПК

Чжан Баошунь

ВВП (2004)

288,4 млрд юаней  (22-й)

Население (2010)

35 760 000 (19-е место)

Плотность

230 чел./км² (24-е место)

Площадь

156 000 км²
(19-е место)

Часовой пояс

UTC+8

Аббревиатура

晋 (Jìn)

Код ISO 3166-2

CN-14

Код автом. номеров

[www.shanxigov.cn/ Официальный сайт]
Координаты: 37°42′ с. ш. 112°24′ в. д. / 37.7° с. ш. 112.4° в. д. / 37.7; 112.4 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=37.7&mlon=112.4&zoom=12 (O)] (Я)

Шаньси (кит. 山西; пиньинь Shānxī, рус. — «запад гор», историческое название: кит. трад. 河東, пиньинь: Hédōng — «К востоку от Реки») — провинция в центре Китая. Административный центр и крупнейший город — Тайюань. Население 37 327 378 человек (16-е место среди провинций, данные 2010 г.). С 1968 года действует космодром Тайюань.





География

Занимаемая провинцией площадь 204 846 км² (11-е место). На севере примыкает к Внутренней Монголии. На востоке граничит с Хэбэй, а на западе с Шэньси.

История

В I тыс. н. э. здесь располагалась столица империи Северная Вэй.

Административное деление

Провинция Шаньси делится на одиннадцать городских округов:

Карта Русское название Китайское название Пиньинь Тип
1 Тайюань 太原市 Tàiyuán Shì Городской округ
2 Чанчжи 长治市 Chángzhì Shì Городской округ
3 Датун 大同市 Dàtóng Shì Городской округ
4 Цзиньчэн 晋城市 Jìnchéng Shì Городской округ
5 Цзиньчжун 晋中市 Jìnzhōng Shì Городской округ
6 Линьфэнь 临汾市 Línfén Shì Городской округ
7 Люйлян 吕梁市 Lǚliáng Shì Городской округ
8 Шочжоу 朔州市 Shuòzhōu Shì Городской округ
9 Синьчжоу 忻州市 Xīnzhōu Shì Городской округ
10 Янцюань 阳泉市 Yángquán Shì Городской округ
11 Юньчэн 运城市 Yùnchéng Shì Городской округ

Известные уроженцы и жители

Галерея

См. также

Напишите отзыв о статье "Шаньси"

Литература

Ссылки

  • www.shanxi.gov.cn
  • [www.china.org.cn/english/features/43602.htm China Internet Information Center]
  • [www.muztagh.com/images/map/map-of-shanxi-large.jpg Large map of Shanxi]


Отрывок, характеризующий Шаньси

Она отвернулась и подала руку графу, который едва удерживался от смеха.
– Ну, что ж, к столу, я чай, пора? – сказала Марья Дмитриевна.
Впереди пошел граф с Марьей Дмитриевной; потом графиня, которую повел гусарский полковник, нужный человек, с которым Николай должен был догонять полк. Анна Михайловна – с Шиншиным. Берг подал руку Вере. Улыбающаяся Жюли Карагина пошла с Николаем к столу. За ними шли еще другие пары, протянувшиеся по всей зале, и сзади всех по одиночке дети, гувернеры и гувернантки. Официанты зашевелились, стулья загремели, на хорах заиграла музыка, и гости разместились. Звуки домашней музыки графа заменились звуками ножей и вилок, говора гостей, тихих шагов официантов.
На одном конце стола во главе сидела графиня. Справа Марья Дмитриевна, слева Анна Михайловна и другие гостьи. На другом конце сидел граф, слева гусарский полковник, справа Шиншин и другие гости мужского пола. С одной стороны длинного стола молодежь постарше: Вера рядом с Бергом, Пьер рядом с Борисом; с другой стороны – дети, гувернеры и гувернантки. Граф из за хрусталя, бутылок и ваз с фруктами поглядывал на жену и ее высокий чепец с голубыми лентами и усердно подливал вина своим соседям, не забывая и себя. Графиня так же, из за ананасов, не забывая обязанности хозяйки, кидала значительные взгляды на мужа, которого лысина и лицо, казалось ей, своею краснотой резче отличались от седых волос. На дамском конце шло равномерное лепетанье; на мужском всё громче и громче слышались голоса, особенно гусарского полковника, который так много ел и пил, всё более и более краснея, что граф уже ставил его в пример другим гостям. Берг с нежной улыбкой говорил с Верой о том, что любовь есть чувство не земное, а небесное. Борис называл новому своему приятелю Пьеру бывших за столом гостей и переглядывался с Наташей, сидевшей против него. Пьер мало говорил, оглядывал новые лица и много ел. Начиная от двух супов, из которых он выбрал a la tortue, [черепаховый,] и кулебяки и до рябчиков он не пропускал ни одного блюда и ни одного вина, которое дворецкий в завернутой салфеткою бутылке таинственно высовывал из за плеча соседа, приговаривая или «дрей мадера», или «венгерское», или «рейнвейн». Он подставлял первую попавшуюся из четырех хрустальных, с вензелем графа, рюмок, стоявших перед каждым прибором, и пил с удовольствием, всё с более и более приятным видом поглядывая на гостей. Наташа, сидевшая против него, глядела на Бориса, как глядят девочки тринадцати лет на мальчика, с которым они в первый раз только что поцеловались и в которого они влюблены. Этот самый взгляд ее иногда обращался на Пьера, и ему под взглядом этой смешной, оживленной девочки хотелось смеяться самому, не зная чему.
Николай сидел далеко от Сони, подле Жюли Карагиной, и опять с той же невольной улыбкой что то говорил с ней. Соня улыбалась парадно, но, видимо, мучилась ревностью: то бледнела, то краснела и всеми силами прислушивалась к тому, что говорили между собою Николай и Жюли. Гувернантка беспокойно оглядывалась, как бы приготавливаясь к отпору, ежели бы кто вздумал обидеть детей. Гувернер немец старался запомнить вое роды кушаний, десертов и вин с тем, чтобы описать всё подробно в письме к домашним в Германию, и весьма обижался тем, что дворецкий, с завернутою в салфетку бутылкой, обносил его. Немец хмурился, старался показать вид, что он и не желал получить этого вина, но обижался потому, что никто не хотел понять, что вино нужно было ему не для того, чтобы утолить жажду, не из жадности, а из добросовестной любознательности.