Шапиро, Григорий Яковлевич

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Григорий Яковлевич Шапиро
Дата рождения

1 января 1908(1908-01-01)

Место рождения

Оренбург

Дата смерти

12 апреля 1942(1942-04-12) (34 года)

Место смерти

Ульяновск

Принадлежность

РККА

Род войск

танковые войска

Годы службы

19301942

Звание

подполковник

Награды и премии

Григорий Яковлевич Шапиро (1 января 1908, Оренбург12 апреля 1942, Ульяновск) — советский военный деятель, подполковник, начальник штаба 14-й танковой дивизии на Западном фронте летом 1941 года.





Ранние годы

Родился 1 января 1908 года в Оренбурге. Отец, Яков Вениаминович Шапиро (18731922), работал кожевником. Мать, Груния Иосифовна Шапиро (урождённая Меламед, 18841930) — домохозяйка, дочь одного из основателей палестинофильского и сионистского движения, раввина Иосифа Абрамовича Меламеда.

В 1924 году окончил школу-девятилетку, затем работал служащим на кожевенных предприятиях Оренбурга. В 1927 году переехал в Ленинград, работал сортировщиком кожаного сырья на Ленинградской пушно-сырьевой базе. С 1929 года член ВКП(б).

На службе в Красной армии

В РККА с 1930 года. В 19311933 годах шифровальщик, помощник начальника 8 отдела штаба Ленинградского военного округа, помощник начальника 6-й (шифровальной) части штаба 11-го мехкорпуса (Ленинград). С декабря 1933 г. — слушатель Военной академии моторизации и механизации РККА имени Сталина. В декабре 1937 г. в звании капитана окончил ВАММ с дипломом 1-й степени.

В январе 1938 г. едва избежал ареста как племянник «врага народа» — директора 1-го Государственного подшипникового завода им. Л. М. Кагановича Ильи Иосифовича Меламеда (18951938). Получил строгий партийный выговор «за притупление партийной бдительности».

С января 1938 г. — командир 11-й роты 3-й тяжёлой танковой бригады, затем 39-й легкотанковой бригады МВО. С 1939 г. — начальник тыла 55-й легкотанковой бригады. Участник Освободительного похода в Западную Белоруссию, Финской войны, установления советской власти в Литве. В январе — апреле 1940 г. командовал сводным автобатальоном обслуживания Архангельского порта. За участие в Финской войне награждён орденом Красной Звезды. С июля 1940 г. — начальник разведки 14-й танковой дивизии 7-го мехкорпуса.

С 23 июня 1941 г. — на Западном фронте. Эвакуировал из Минска труппу МХАТа. Участник Лепельского контрудара, обороны Смоленска. В июле-августе 1941 г. — начальник оперативного отделения, начальник штаба 14-й танковой дивизии, командир полка в составе Ярцевской группы войск генерала Рокоссовского. 8 августа 1941 г. награждён орденом Красного Знамени. После тяжёлого ранения с 9 сентября 1941 г. — командир учебного батальона курсантов 2-го Ульяновского танкового училища им. М.И. Калинина. С 30 декабря 1941 г. — майор, с 17 апреля 1942 г. — подполковник.

Смерть

8 апреля 1942 г. во время руководства операцией по продвижению баржи с военными грузами, застрявшей в волжских льдах в окрестностях Ульяновска, упал в ледяную воду и простудился. Умер 12 апреля 1942 г. в Ульяновске от менингита.

Награды

  • Орден Красной Звезды № 19575 (награждён в Кремле 8 мая 1941 г.)
  • Орден Красного Знамени № 5621 (награждён в Кремле 12 августа 1941 г.)

Семья

Напишите отзыв о статье "Шапиро, Григорий Яковлевич"

Ссылки

  • Григорий Прутцков. [www.9may.ru/album/m5011 За 1000 дней до Победы]. «Наша победа» проект РИА Новости. Проверено 21 августа 2013. [www.webcitation.org/6JJvgSIvR Архивировано из первоисточника 2 сентября 2013].
  • Стельмах А. В. [museum.lepel.by/art.php?id=4 Участник Лепельского контрудара]. Лепельский районный краеведческий музей. Проверено 21 августа 2013. [www.webcitation.org/6JJvl165T Архивировано из первоисточника 2 сентября 2013].
  • Прутцков Григорий Владимирович, доцент МГУ. г.Москва, Россия. [jmemory.org/Biograf/11.htm ШАПИРО Григорий Яковлевич. 1908 - 1942]. Электронная книга памяти воинов-евреев павших в боях с нацизмом (1941-1945). Проверено 21 августа 2013. [www.webcitation.org/6JJvm0Eg3 Архивировано из первоисточника 2 сентября 2013].
  • [mechcorps.rkka.ru/files/spravochnik/personalii/biograf_sh.htm Шапиро Григорий Яковлевич.]. Механизированные корпуса РККА. Сайт посвящённый памяти Константина Черепанова. Проверено 21 августа 2013. [www.webcitation.org/6JJvmk9bb Архивировано из первоисточника 2 сентября 2013].
  • [pobeda.simbirsk.name/person/SHapiro_5216/ Шапиро Григорий Яковлевич]. Ульяновцы: путь к победе. Проверено 21 августа 2013. [www.webcitation.org/6JJvovX3K Архивировано из первоисточника 2 сентября 2013].
  • [www.pobeda.witebsk.by/land/report/41_14td_2/ Журнал боевых действий 14 танковой дивизии. 22.06.1941-5.08.1941 г.].

Литература

Гуляев В.Г. Человек в броне. // Москва, Воениздат, 1964, 152 с.

Дриг Е. Механизированные корпуса РККА в бою. М., 2005.

Отрывок, характеризующий Шапиро, Григорий Яковлевич

– L'angine? Oh, c'est une maladie terrible! [Грудная болезнь? О, это ужасная болезнь!]
– On dit que les rivaux se sont reconcilies grace a l'angine… [Говорят, что соперники примирились благодаря этой болезни.]
Слово angine повторялось с большим удовольствием.
– Le vieux comte est touchant a ce qu'on dit. Il a pleure comme un enfant quand le medecin lui a dit que le cas etait dangereux. [Старый граф очень трогателен, говорят. Он заплакал, как дитя, когда доктор сказал, что случай опасный.]
– Oh, ce serait une perte terrible. C'est une femme ravissante. [О, это была бы большая потеря. Такая прелестная женщина.]
– Vous parlez de la pauvre comtesse, – сказала, подходя, Анна Павловна. – J'ai envoye savoir de ses nouvelles. On m'a dit qu'elle allait un peu mieux. Oh, sans doute, c'est la plus charmante femme du monde, – сказала Анна Павловна с улыбкой над своей восторженностью. – Nous appartenons a des camps differents, mais cela ne m'empeche pas de l'estimer, comme elle le merite. Elle est bien malheureuse, [Вы говорите про бедную графиню… Я посылала узнавать о ее здоровье. Мне сказали, что ей немного лучше. О, без сомнения, это прелестнейшая женщина в мире. Мы принадлежим к различным лагерям, но это не мешает мне уважать ее по ее заслугам. Она так несчастна.] – прибавила Анна Павловна.
Полагая, что этими словами Анна Павловна слегка приподнимала завесу тайны над болезнью графини, один неосторожный молодой человек позволил себе выразить удивление в том, что не призваны известные врачи, а лечит графиню шарлатан, который может дать опасные средства.
– Vos informations peuvent etre meilleures que les miennes, – вдруг ядовито напустилась Анна Павловна на неопытного молодого человека. – Mais je sais de bonne source que ce medecin est un homme tres savant et tres habile. C'est le medecin intime de la Reine d'Espagne. [Ваши известия могут быть вернее моих… но я из хороших источников знаю, что этот доктор очень ученый и искусный человек. Это лейб медик королевы испанской.] – И таким образом уничтожив молодого человека, Анна Павловна обратилась к Билибину, который в другом кружке, подобрав кожу и, видимо, сбираясь распустить ее, чтобы сказать un mot, говорил об австрийцах.
– Je trouve que c'est charmant! [Я нахожу, что это прелестно!] – говорил он про дипломатическую бумагу, при которой отосланы были в Вену австрийские знамена, взятые Витгенштейном, le heros de Petropol [героем Петрополя] (как его называли в Петербурге).
– Как, как это? – обратилась к нему Анна Павловна, возбуждая молчание для услышания mot, которое она уже знала.
И Билибин повторил следующие подлинные слова дипломатической депеши, им составленной:
– L'Empereur renvoie les drapeaux Autrichiens, – сказал Билибин, – drapeaux amis et egares qu'il a trouve hors de la route, [Император отсылает австрийские знамена, дружеские и заблудшиеся знамена, которые он нашел вне настоящей дороги.] – докончил Билибин, распуская кожу.
– Charmant, charmant, [Прелестно, прелестно,] – сказал князь Василий.
– C'est la route de Varsovie peut etre, [Это варшавская дорога, может быть.] – громко и неожиданно сказал князь Ипполит. Все оглянулись на него, не понимая того, что он хотел сказать этим. Князь Ипполит тоже с веселым удивлением оглядывался вокруг себя. Он так же, как и другие, не понимал того, что значили сказанные им слова. Он во время своей дипломатической карьеры не раз замечал, что таким образом сказанные вдруг слова оказывались очень остроумны, и он на всякий случай сказал эти слова, первые пришедшие ему на язык. «Может, выйдет очень хорошо, – думал он, – а ежели не выйдет, они там сумеют это устроить». Действительно, в то время как воцарилось неловкое молчание, вошло то недостаточно патриотическое лицо, которого ждала для обращения Анна Павловна, и она, улыбаясь и погрозив пальцем Ипполиту, пригласила князя Василия к столу, и, поднося ему две свечи и рукопись, попросила его начать. Все замолкло.
– Всемилостивейший государь император! – строго провозгласил князь Василий и оглянул публику, как будто спрашивая, не имеет ли кто сказать что нибудь против этого. Но никто ничего не сказал. – «Первопрестольный град Москва, Новый Иерусалим, приемлет Христа своего, – вдруг ударил он на слове своего, – яко мать во объятия усердных сынов своих, и сквозь возникающую мглу, провидя блистательную славу твоея державы, поет в восторге: «Осанна, благословен грядый!» – Князь Василий плачущим голосом произнес эти последние слова.
Билибин рассматривал внимательно свои ногти, и многие, видимо, робели, как бы спрашивая, в чем же они виноваты? Анна Павловна шепотом повторяла уже вперед, как старушка молитву причастия: «Пусть дерзкий и наглый Голиаф…» – прошептала она.
Князь Василий продолжал:
– «Пусть дерзкий и наглый Голиаф от пределов Франции обносит на краях России смертоносные ужасы; кроткая вера, сия праща российского Давида, сразит внезапно главу кровожаждущей его гордыни. Се образ преподобного Сергия, древнего ревнителя о благе нашего отечества, приносится вашему императорскому величеству. Болезную, что слабеющие мои силы препятствуют мне насладиться любезнейшим вашим лицезрением. Теплые воссылаю к небесам молитвы, да всесильный возвеличит род правых и исполнит во благих желания вашего величества».