Шапиро, Мейер

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Мейер Шапиро
Mejeris Šapiro
Meyer Schapiro
Место рождения:

Шяуляй (Ковенская губерния, Российская империя)

Место смерти:

Нью-Йорк (США)

Научная сфера:

искусство

Мейер Шапиро (англ. Meyer Schapiro; 23 сентября 1904, Шавли, Ковенская губерния — 3 марта 1996, Нью-Йорк) — американский историк и теоретик искусства, художественный критик.





Биография

Родился в Шавли в еврейской семье, перебравшейся в США в 1907 году. Окончил Колумбийский университет, где учился вместе с Лайонелом Триллингом и Луисом Зукофски. Начал преподавать в 1928, полный профессор с 1952. В 19361952 преподавал в Новой школе социальных исследований. Печатался в журналах The New Masses, Partisan Review. В 1954 вместе с группой нью-йоркских интеллектуалов-социалистов антисталинистского направления (Ирвин Хау, Льюис Козер и др.) основал журнал политики и культуры [en.wikipedia.org/wiki/Dissent_(magazine) Dissent]. Был близок с Льюисом Мэмфордом, Клементом Гринбергом. В 19661967 преподавал в Гарварде.

Приходится двоюродным дедом художнику Якобу Коллинзу.

Научные интересы

Крупнейший специалист по искусству Средневековья и Нового времени. Автор монографий о Ван Гоге, Сезанне, Пикассо, Мондриане.

Награды и премии

Книги

Прижизненные издания

  • Vincent van Gogh. New York: Harry N. Abrams, 1950 (многократно переиздана)
  • Paul Cézanne. New York: Harry N. Abrams, 1952 (многократно переиздана)
  • The Parma Ildefonsus: A Romanesque Illuminated Manuscript from Cluny, and Related Works. New York: College Art Association of America, 1964.
  • Words and Pictures. On the Literal and the Symbolic in the Illustration of a Text. The Hague; Paris: Mouton, 1973 (Approaches to Semiotics series 11, ed. Thomas A Sebeok)
  • Selected Papers I: Romanesque Art. New York: George Braziller, 1977 (пер. на итал., исп., нем. яз.).
  • Selected Papers II: Modern Art: 19th and 20th Centuries. New York: George Braziller, 1978, 1982 (пер. на швед., нем., итал., исп. яз.)
  • Selected Papers III: Late Antique, Early Christian, and Medieval Art. New York: George Braziller, 1979 (пер. на исп., яз.)
  • Style, Artiste et Societe, trans. Blaise Allan et. a. Paris: Editions Gallimard, 1982.
  • The Romanesque Sculpture of Moissac. New York: George Braziller, 1985
  • Selected Papers IV: Theory and Philosophy of Art: Style, Artist, and Society. New York: George Braziller, 1994.
  • Mondrian: On the Humanity of Abstract Painting. New York; George Braziller, 1995.
  • Meyer Schapiro: the bibliography/ Lillian Milgram Schapiro, comp. New York: G. Braziller, 1995.

Посмертные издания

  • Words, Script, and Pictures: The Semiotics of Visual Language. New York: George Braziller, 1996.
  • Impressionism: Reflections and Perceptions. New York: George Braziller, 1997.
  • A kind of rapture / Robert Bergman; introduction by Toni Morrison; afterword by Meyer Schapiro. New York: Pantheon Books, 1998.
  • Worldview in Painting—Art and Society: Selected Papers, Vol. 5. New York: George Braziller, 1999.
  • The Unity of Picasso’s Art. New York: George Braziller, 2000.
  • Meyer Schapiro: his painting, drawing, and sculpture. New York: Harry N. Abrams, Publishers, 2000.
  • Language of Forms: Lectures on Insular Manuscript Art. New York: Pierpont Morgan Library, 2005.
  • Romanesque architectural sculpture: The Charles Eliot Norton lectures. Chicago: University of Chicago Press, 2006.
  • Meyer Schapiro abroad: letters to Lillian and travel notebooks. Los Angeles: Getty Research Institute, c2009.

Публикации на русском языке

  • Стиль // Советское искусствознание. — 1988. — № 24.
  • [viscult.ehu.lt/uploads/Shapiro.pdf Натюрморт как личностный объект]
  • [openleft.ru/?p=4811 Природа абстрактного искусства (1937)]

Интересные факты

К 70-летию Мейера Шапиро 12 художников выставили на аукцион свои работы и на выручку с их продажи создали фонд для открытия в Колумбийском университете кафедры имени выдающегося искусствоведа. Среди участников акции были Джаспер Джонс, Эльсуорт Келли, Рой Лихтенштейн, Андре Массон, Роберт Мазервелл, Клас Олденбург, Роберт Раушенберг, Фрэнк Стелла, Энди Уорхол, Сол Стейнберг.

Признание

Премия Аби Варбурга (1984).

Напишите отзыв о статье "Шапиро, Мейер"

Литература

  • Meyer Schapiro e i metodi della storia dell’arte/ A cura di Luca Bortolotti e.a. Milano: Mimesis, 2010 (материалы международного симпозиума в Риме, 2006)

Примечания

Ссылки

  • [www.writing.upenn.edu/~afilreis/50s/schapiro-obit.html Некролог в New York Times]  (англ.)
  • [www.dictionaryofarthistorians.org/schapierom.htm В Словаре историков искусства]  (англ.)
  • [www.theartstory.org/critic-schapiro-meyer.htm Биография]  (англ.)
  • [blogs.cul.columbia.edu/schapiro/ Архив Мейера Шапиро в Колумбийском университете]


Отрывок, характеризующий Шапиро, Мейер

– Эх, барин, не место тебе тут, – сказал он и побежал вниз. Пьер побежал за солдатом, обходя то место, на котором сидел молоденький офицерик.
Одно, другое, третье ядро пролетало над ним, ударялось впереди, с боков, сзади. Пьер сбежал вниз. «Куда я?» – вдруг вспомнил он, уже подбегая к зеленым ящикам. Он остановился в нерешительности, идти ему назад или вперед. Вдруг страшный толчок откинул его назад, на землю. В то же мгновенье блеск большого огня осветил его, и в то же мгновенье раздался оглушающий, зазвеневший в ушах гром, треск и свист.
Пьер, очнувшись, сидел на заду, опираясь руками о землю; ящика, около которого он был, не было; только валялись зеленые обожженные доски и тряпки на выжженной траве, и лошадь, трепля обломками оглобель, проскакала от него, а другая, так же как и сам Пьер, лежала на земле и пронзительно, протяжно визжала.


Пьер, не помня себя от страха, вскочил и побежал назад на батарею, как на единственное убежище от всех ужасов, окружавших его.
В то время как Пьер входил в окоп, он заметил, что на батарее выстрелов не слышно было, но какие то люди что то делали там. Пьер не успел понять того, какие это были люди. Он увидел старшего полковника, задом к нему лежащего на валу, как будто рассматривающего что то внизу, и видел одного, замеченного им, солдата, который, прорываясь вперед от людей, державших его за руку, кричал: «Братцы!» – и видел еще что то странное.
Но он не успел еще сообразить того, что полковник был убит, что кричавший «братцы!» был пленный, что в глазах его был заколон штыком в спину другой солдат. Едва он вбежал в окоп, как худощавый, желтый, с потным лицом человек в синем мундире, со шпагой в руке, набежал на него, крича что то. Пьер, инстинктивно обороняясь от толчка, так как они, не видав, разбежались друг против друга, выставил руки и схватил этого человека (это был французский офицер) одной рукой за плечо, другой за гордо. Офицер, выпустив шпагу, схватил Пьера за шиворот.
Несколько секунд они оба испуганными глазами смотрели на чуждые друг другу лица, и оба были в недоумении о том, что они сделали и что им делать. «Я ли взят в плен или он взят в плен мною? – думал каждый из них. Но, очевидно, французский офицер более склонялся к мысли, что в плен взят он, потому что сильная рука Пьера, движимая невольным страхом, все крепче и крепче сжимала его горло. Француз что то хотел сказать, как вдруг над самой головой их низко и страшно просвистело ядро, и Пьеру показалось, что голова французского офицера оторвана: так быстро он согнул ее.
Пьер тоже нагнул голову и отпустил руки. Не думая более о том, кто кого взял в плен, француз побежал назад на батарею, а Пьер под гору, спотыкаясь на убитых и раненых, которые, казалось ему, ловят его за ноги. Но не успел он сойти вниз, как навстречу ему показались плотные толпы бегущих русских солдат, которые, падая, спотыкаясь и крича, весело и бурно бежали на батарею. (Это была та атака, которую себе приписывал Ермолов, говоря, что только его храбрости и счастью возможно было сделать этот подвиг, и та атака, в которой он будто бы кидал на курган Георгиевские кресты, бывшие у него в кармане.)
Французы, занявшие батарею, побежали. Наши войска с криками «ура» так далеко за батарею прогнали французов, что трудно было остановить их.
С батареи свезли пленных, в том числе раненого французского генерала, которого окружили офицеры. Толпы раненых, знакомых и незнакомых Пьеру, русских и французов, с изуродованными страданием лицами, шли, ползли и на носилках неслись с батареи. Пьер вошел на курган, где он провел более часа времени, и из того семейного кружка, который принял его к себе, он не нашел никого. Много было тут мертвых, незнакомых ему. Но некоторых он узнал. Молоденький офицерик сидел, все так же свернувшись, у края вала, в луже крови. Краснорожий солдат еще дергался, но его не убирали.
Пьер побежал вниз.
«Нет, теперь они оставят это, теперь они ужаснутся того, что они сделали!» – думал Пьер, бесцельно направляясь за толпами носилок, двигавшихся с поля сражения.
Но солнце, застилаемое дымом, стояло еще высоко, и впереди, и в особенности налево у Семеновского, кипело что то в дыму, и гул выстрелов, стрельба и канонада не только не ослабевали, но усиливались до отчаянности, как человек, который, надрываясь, кричит из последних сил.