Шарангович, Пётр Михайлович

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Пётр Михайлович Шарангович
Дата рождения

1893(1893)

Место рождения

местечко Илия, Вилейский уезд, Виленская губерния

Дата смерти

18 января 1938(1938-01-18)

Место смерти

Ленинград

Принадлежность

СССР СССР

Род войск

пехота

Годы службы

?—1937

Звание

<imagemap>: неверное или отсутствующее изображение

Сражения/войны

Гражданская война в России

Награды и премии

Пётр Михайлович Шарангович (18931938) — кавалер двух орденов Красного Знамени до учреждения ордена Ленина.



Биография

Пётр Шарангович родился в 1893 году в местечке Илия Вилейского уезда Виленской губернии (ныне — деревня в Вилейском районе Минской области Белоруссии). По национальности белорус[1]. Служил в царской армии, имел офицерское звание поручика, был адъютантом 732-го пехотного полка. После Октябрьской революции в декабре 1917 года Шарангович добровольно пошёл на службу в Рабоче-крестьянскую Красную Армию[2].

Принимал активное участие в боях Гражданской войны. Служил на должностях начальника разведывательного отдела 5-й армии, помощника начальника штаба, начальника штаба 27-й стрелковой дивизии, начальника штаба 16-го стрелкового корпуса. Согласно воспоминаниям военного комиссара 27-й стрелковой дивизии Андрея Павловича Кучкина, Шарангович обладал незаурядными военными способностями, был инициативным и смелым командиром. За боевые отличия в боях Гражданской войны Шарангович был награждён двумя орденами Красного Знамени РСФСР (Приказ Революционного военного совета Республики № 585 в 1920 году; Приказ Революционного военного совета Республики № 12 от 20 января 1922 года)[2].

После окончания войны Шарангович продолжил службу в Рабоче-крестьянской Красной Армии. Окончил Военную академию РККА (ныне — Военная академия имени М. В. Фрунзе). Служил в Белорусском военном округе, был начальником управления штаба. Позднее перешёл на преподавательскую работу, преподавал в Военно-политической академии имени Н. Г. Толмачёва, затем стал в ней начальником кафедры тактики. Проживал в Ленинграде.

25 августа 1937 года Шарангович был арестован органами НКВД СССР по обвинению в измене Родине. 12 января 1938 года Комиссия Народного комиссариата внутренних дел СССР и Прокуратуры СССР признала виновным в инкриминируемых преступлениях и приговорила Шаранговича Петра Михайловича к высшей мере наказания — смертной казни. Приговор был приведён в исполнение 18 января 1938 года в Ленинграде. Там же тело Шаранговича было захоронено[3].

Напишите отзыв о статье "Шарангович, Пётр Михайлович"

Примечания

  1. Ленинградский мартиролог: 1937-1938. Том 8.
  2. 1 2 Кучкин А. П. В боях и походах от Волги до Енисея (Записки военного комиссара). — М.: Наука, 1969. — 296 с. Тираж 13000 экз.
  3. [lists.memo.ru/index25.htm Списки общества "Память".] (рус.). Общество «Память» (2 декабря 2010). Проверено 7 января 2012. [www.webcitation.org/6DzHp1RBZ Архивировано из первоисточника 27 января 2013].

Отрывок, характеризующий Шарангович, Пётр Михайлович

– И вы!
Анна Михайловна не послушалась его.
– Пустите, я вам говорю. Я беру всё на себя. Я пойду и спрошу его. Я… довольно вам этого.
– Mais, mon prince, [Но, князь,] – говорила Анна Михайловна, – после такого великого таинства дайте ему минуту покоя. Вот, Пьер, скажите ваше мнение, – обратилась она к молодому человеку, который, вплоть подойдя к ним, удивленно смотрел на озлобленное, потерявшее всё приличие лицо княжны и на перепрыгивающие щеки князя Василья.
– Помните, что вы будете отвечать за все последствия, – строго сказал князь Василий, – вы не знаете, что вы делаете.
– Мерзкая женщина! – вскрикнула княжна, неожиданно бросаясь на Анну Михайловну и вырывая портфель.
Князь Василий опустил голову и развел руками.
В эту минуту дверь, та страшная дверь, на которую так долго смотрел Пьер и которая так тихо отворялась, быстро, с шумом откинулась, стукнув об стену, и средняя княжна выбежала оттуда и всплеснула руками.
– Что вы делаете! – отчаянно проговорила она. – II s'en va et vous me laissez seule. [Он умирает, а вы меня оставляете одну.]
Старшая княжна выронила портфель. Анна Михайловна быстро нагнулась и, подхватив спорную вещь, побежала в спальню. Старшая княжна и князь Василий, опомнившись, пошли за ней. Через несколько минут первая вышла оттуда старшая княжна с бледным и сухим лицом и прикушенною нижнею губой. При виде Пьера лицо ее выразило неудержимую злобу.
– Да, радуйтесь теперь, – сказала она, – вы этого ждали.
И, зарыдав, она закрыла лицо платком и выбежала из комнаты.
За княжной вышел князь Василий. Он, шатаясь, дошел до дивана, на котором сидел Пьер, и упал на него, закрыв глаза рукой. Пьер заметил, что он был бледен и что нижняя челюсть его прыгала и тряслась, как в лихорадочной дрожи.
– Ах, мой друг! – сказал он, взяв Пьера за локоть; и в голосе его была искренность и слабость, которых Пьер никогда прежде не замечал в нем. – Сколько мы грешим, сколько мы обманываем, и всё для чего? Мне шестой десяток, мой друг… Ведь мне… Всё кончится смертью, всё. Смерть ужасна. – Он заплакал.
Анна Михайловна вышла последняя. Она подошла к Пьеру тихими, медленными шагами.
– Пьер!… – сказала она.
Пьер вопросительно смотрел на нее. Она поцеловала в лоб молодого человека, увлажая его слезами. Она помолчала.
– II n'est plus… [Его не стало…]
Пьер смотрел на нее через очки.
– Allons, je vous reconduirai. Tachez de pleurer. Rien ne soulage, comme les larmes. [Пойдемте, я вас провожу. Старайтесь плакать: ничто так не облегчает, как слезы.]
Она провела его в темную гостиную и Пьер рад был, что никто там не видел его лица. Анна Михайловна ушла от него, и когда она вернулась, он, подложив под голову руку, спал крепким сном.
На другое утро Анна Михайловна говорила Пьеру:
– Oui, mon cher, c'est une grande perte pour nous tous. Je ne parle pas de vous. Mais Dieu vous soutndra, vous etes jeune et vous voila a la tete d'une immense fortune, je l'espere. Le testament n'a pas ete encore ouvert. Je vous connais assez pour savoir que cela ne vous tourienera pas la tete, mais cela vous impose des devoirs, et il faut etre homme. [Да, мой друг, это великая потеря для всех нас, не говоря о вас. Но Бог вас поддержит, вы молоды, и вот вы теперь, надеюсь, обладатель огромного богатства. Завещание еще не вскрыто. Я довольно вас знаю и уверена, что это не вскружит вам голову; но это налагает на вас обязанности; и надо быть мужчиной.]
Пьер молчал.
– Peut etre plus tard je vous dirai, mon cher, que si je n'avais pas ete la, Dieu sait ce qui serait arrive. Vous savez, mon oncle avant hier encore me promettait de ne pas oublier Boris. Mais il n'a pas eu le temps. J'espere, mon cher ami, que vous remplirez le desir de votre pere. [После я, может быть, расскажу вам, что если б я не была там, то Бог знает, что бы случилось. Вы знаете, что дядюшка третьего дня обещал мне не забыть Бориса, но не успел. Надеюсь, мой друг, вы исполните желание отца.]