Шарк (залив)

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Шарк-Бей»)
Перейти к: навигация, поиск
Шарк (залив)Шарк (залив)

</tt> </tt>

</tt> </tt> </tt> </tt>

</tt> </tt> </tt> </tt>

К:Википедия:Статьи без изображений (тип: не указан)

Шарк
англ. Shark Bay
Снимок спутника Terra (6 ноября 2004)
25°30′ ю. ш. 113°30′ в. д. / 25.5° ю. ш. 113.5° в. д. / -25.5; 113.5 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=-25.5&mlon=113.5&zoom=9 (O)] (Я)Координаты: 25°30′ ю. ш. 113°30′ в. д. / 25.5° ю. ш. 113.5° в. д. / -25.5; 113.5 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=-25.5&mlon=113.5&zoom=9 (O)] (Я)
Вышестоящая акваторияИндийский океан
СтранаАвстралия Австралия
РегионЗападная Австралия
Площадь10 000 км²
Средняя глубина10 м
К:Водные объекты по алфавиту

Залив Шарк (англ. Shark Bay — Акулья бухта) — залив в северо-западной части австралийского штата Западная Австралия, расположенный примерно в 650 км к северу от города Перт.

Залив представляет собой бухту со средней глубиной 10 метров, которую разрезают два полуострова, выступающих в Индийский океан. Сегодня залив Шарк ежегодно привлекает к себе около 120 000 туристов. В 1991 году его внесли в список всемирного наследия ЮНЕСКО.



История

Залив открыл нидерландский мореплаватель Дирк Хартог в 1616 году, прибывший сюда маршрутом Браувера и став вторым европейцем после Виллема Янсзона, увидевшим и описавшим берега неизвестного тогда континента. В 1629 году голландский путешественник Франкойс Пелсарт описал побережье залива как безжизненное и унылое место.

Своё название залив получил в конце XVII века, когда английское судно под командованием капитана Уильяма Дампира достигло берегов западной Австралии и остановилось в заливе. Приблизительно в это время Дампир нанес на карту очертания побережья бухты. По одной из версий, своё название Акулья бухта получила из-за того, что матросами корабля под командованием Дампира была выловлена гигантская акула, которая и пошла в пищу изголодавшейся команде[1]. По другой, наиболее распространённой версии, залив получил такое название по причине обитания в её водах более десяти видов акул, среди которых тигровая акула[2].

Флора и фауна

Всемирное наследие ЮНЕСКО, объект № 578
[whc.unesco.org/ru/list/578 рус.] • [whc.unesco.org/en/list/578 англ.] • [whc.unesco.org/fr/list/578 фр.]

В 1991 году залив был внесён в список всемирного наследия ЮНЕСКО как уникальная экосистема. Основа экосистемы — водоросли, покрывающие более 4000 км² дна залива. В них находит приют планктон, состоящий из креветок и мелкой рыбёшки. Водоросли также являются главной пищей для дюгоней, которых здесь насчитывается около 10 тысяч. Залив Шарк является одним из крупнейших в мире местообитаний дюгоней. В заливе встречаются дельфины-бутылконосы, привлекающие в залив биологов со всего мира. В самой южной части залива находится сверхсолёная мелководная бухта Хамелин-Пул, крупнейшее в мире местонахождение строматолитов — карбонатных образований, сформированных цианобактериальными матами. Сейчас они встречаются на планете очень редко, а в докембрии были распространены намного шире. Старейшие ископаемые строматолиты имеют возраст около 3,7[3] млрд лет.

Напишите отзыв о статье "Шарк (залив)"

Примечания

  1. [www.vokrugsveta.ru/vs/article/1192/ Вокруг Света | Журнал | Баловни Шарк-Бея]
  2. australiatour.su
  3. Davis, Nicola. [www.theguardian.com/science/2016/aug/31/oldest-fossils-on-earth-discovered-in-37bn-year-old-greenland-rocks-stromatolites?CMP=twt_a-science_b-gdnscience Oldest fossils on Earth discovered in 3.7bn-year-old Greenland rocks] (en-GB), The Guardian (31 августа 2016). Проверено 1 сентября 2016.

Отрывок, характеризующий Шарк (залив)

– Нет, пятьдесят, – сказал англичанин.
– Хорошо, на пятьдесят империалов, – что я выпью бутылку рома всю, не отнимая ото рта, выпью, сидя за окном, вот на этом месте (он нагнулся и показал покатый выступ стены за окном) и не держась ни за что… Так?…
– Очень хорошо, – сказал англичанин.
Анатоль повернулся к англичанину и, взяв его за пуговицу фрака и сверху глядя на него (англичанин был мал ростом), начал по английски повторять ему условия пари.
– Постой! – закричал Долохов, стуча бутылкой по окну, чтоб обратить на себя внимание. – Постой, Курагин; слушайте. Если кто сделает то же, то я плачу сто империалов. Понимаете?
Англичанин кивнул головой, не давая никак разуметь, намерен ли он или нет принять это новое пари. Анатоль не отпускал англичанина и, несмотря на то что тот, кивая, давал знать что он всё понял, Анатоль переводил ему слова Долохова по английски. Молодой худощавый мальчик, лейб гусар, проигравшийся в этот вечер, взлез на окно, высунулся и посмотрел вниз.
– У!… у!… у!… – проговорил он, глядя за окно на камень тротуара.
– Смирно! – закричал Долохов и сдернул с окна офицера, который, запутавшись шпорами, неловко спрыгнул в комнату.
Поставив бутылку на подоконник, чтобы было удобно достать ее, Долохов осторожно и тихо полез в окно. Спустив ноги и расперевшись обеими руками в края окна, он примерился, уселся, опустил руки, подвинулся направо, налево и достал бутылку. Анатоль принес две свечки и поставил их на подоконник, хотя было уже совсем светло. Спина Долохова в белой рубашке и курчавая голова его были освещены с обеих сторон. Все столпились у окна. Англичанин стоял впереди. Пьер улыбался и ничего не говорил. Один из присутствующих, постарше других, с испуганным и сердитым лицом, вдруг продвинулся вперед и хотел схватить Долохова за рубашку.
– Господа, это глупости; он убьется до смерти, – сказал этот более благоразумный человек.
Анатоль остановил его:
– Не трогай, ты его испугаешь, он убьется. А?… Что тогда?… А?…
Долохов обернулся, поправляясь и опять расперевшись руками.
– Ежели кто ко мне еще будет соваться, – сказал он, редко пропуская слова сквозь стиснутые и тонкие губы, – я того сейчас спущу вот сюда. Ну!…
Сказав «ну»!, он повернулся опять, отпустил руки, взял бутылку и поднес ко рту, закинул назад голову и вскинул кверху свободную руку для перевеса. Один из лакеев, начавший подбирать стекла, остановился в согнутом положении, не спуская глаз с окна и спины Долохова. Анатоль стоял прямо, разинув глаза. Англичанин, выпятив вперед губы, смотрел сбоку. Тот, который останавливал, убежал в угол комнаты и лег на диван лицом к стене. Пьер закрыл лицо, и слабая улыбка, забывшись, осталась на его лице, хоть оно теперь выражало ужас и страх. Все молчали. Пьер отнял от глаз руки: Долохов сидел всё в том же положении, только голова загнулась назад, так что курчавые волосы затылка прикасались к воротнику рубахи, и рука с бутылкой поднималась всё выше и выше, содрогаясь и делая усилие. Бутылка видимо опорожнялась и с тем вместе поднималась, загибая голову. «Что же это так долго?» подумал Пьер. Ему казалось, что прошло больше получаса. Вдруг Долохов сделал движение назад спиной, и рука его нервически задрожала; этого содрогания было достаточно, чтобы сдвинуть всё тело, сидевшее на покатом откосе. Он сдвинулся весь, и еще сильнее задрожали, делая усилие, рука и голова его. Одна рука поднялась, чтобы схватиться за подоконник, но опять опустилась. Пьер опять закрыл глаза и сказал себе, что никогда уж не откроет их. Вдруг он почувствовал, что всё вокруг зашевелилось. Он взглянул: Долохов стоял на подоконнике, лицо его было бледно и весело.