Шар, Рене

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Рене Шар
René Char

Рене Шар
Дата рождения:

14 июня 1907(1907-06-14)

Место рождения:

Лиль-сюр-ла-Сорг, департамент Воклюз

Дата смерти:

19 февраля 1988(1988-02-19) (80 лет)

Место смерти:

Париж

Род деятельности:

поэт

Жанр:

Лирика

Язык произведений:

французский

Рене́ Шар (фр. René Char; 14 июня 1907, Лиль-сюр-ла-Сорг, департамент Воклюз — 19 февраля 1988, Париж) — французский поэт, один из крупнейших лириков XX века.





Начало биографии

В 1929 познакомился с Бретоном, Арагоном и другими сюрреалистами, публиковался в журнале «Сюрреалистическая революция», в 1930 — в журнале «Сюрреализм на службе революции», выпустил вместе с Бретоном и Элюаром книгу стихов «Отставить работы» (1930), но держался в группе особняком, оставаясь своего рода «классиком» среди авангардистов (сборник стихов «Молот без хозяина», 1934, с иллюстрациями В.Кандинского; муз. Пьера Булеза, 1955). После 1935 отошёл от группы и её коллективных акций, но сохранил связи со многими соратниками.

Война и послевоенный период

В 19411945 Шар — участник Сопротивления, сражался в партизанском отряде. Опыт войны обобщен в книге «Листки Гипноса» (фр. Feuillets d'Hypnos; 1946), лежащей на грани между стихом и прозой. Послевоенную книгу стихов «Ярость и тайна» (1948) Альбер Камю назвал «самым поразительным явлением французской поэзии после „Озарений“ Рембо и „Алкоголей“ Аполлинера» (эссе «Рене Шар», 1958).

Позднее Шар жил в своей усадьбе в Провансе, с природой и жизненным укладом которого связана его лирика. В 1955 он познакомился в Париже с Мартином Хайдеггером. Шар организовал семинары хайдеггеровского кружка в 19661969 в прованском городке Тор и деятельно участвовал в их работе; Хайдеггер посвятил Шару свой стихотворный цикл «Замысленное», не раз возвращался к его поэзии в своих статьях и заметках.

Поздние книги, признание

Шару принадлежат также книги стихов и поэтических афоризмов «Поиск основания и вершины» (1955), «Слово-архипелаг» (1962), «Утраченная нагота» (1971), «Песни Баландраны» (1977), многочисленные эссе о его друзьях-художниках. Рене Шар был удостоен воинских наград, он — кавалер ордена Почётного легиона, Ордена наук и искусств Франции и др. В Лиль-сюр-ла-Сорг открыт его Дом-музей, во Франции учреждена премия его имени молодым поэтам. Столетие поэта широко отмечалось во Франции.

Полное собрание сочинений

  • Œuvres complètes. Paris: Gallimard, 1983 (Bibliothèque de la Pléiade)

Публикации на русском языке

  • Стихи. Перевод В.Козового// Раймон Кено. Анри Мишо. Жан Тардьё. Рене Шар. М.: Прогресс, 1973, с.301-389.
  • Стихи // Западноевропейская поэзия XX века. М.:Художественная литература, 1977, с.652-660.
  • Антология французской поэзии. Перевод В. М. Козового. М.: Дом интеллектуальной книги, 2001, с.191-224.
  • Поэзия французского сюрреализма/ Сост., предисл. и коммент. М.Яснова. СПб: Амфора, 2003, с.299-310
  • Стихи. Перевод В.Козового// Французская поэзия XX века. М.: Эксмо, 2005, с.267-272
  • Жальце в бутоне. Альберто Джакометти. Рябь по ту сторону зеркала// Пространство другими словами: Французские поэты XX века об образе в искусстве. СПб: Изд-во Ивана Лимбаха, 2005, с.175-180.
  • [sfgoncharenko.ru/%D0%B8%D0%B7-%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D0%BE%D0%B2/%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%8B-%D0%B8%D0%B7-%D1%80%D0%B5%D0%BD%D0%B5-%D1%88%D0%B0%D1%80%D0%B0 Переводы С.Гончаренко]
  • [library.ferghana.ru/almanac/renat1.htm Переводы Р.Тазиева]

Напишите отзыв о статье "Шар, Рене"

Литература о писателе

  • Guerre P. René Char. Paris, 1964.
  • Veyne P. René Char en ses poèmes. Paris: Gallimard, 1980.
  • Mathieu J.-C. La poésie de René Char. Paris, 1985.
  • Marty E. René Char. Paris,1990.
  • René Char: Faire du chemin avec… Avignon, 1990 (иллюстрированный каталог выставки).
  • Greilsamer L. L’Eclair au front: La vie de René Char. Paris: Fayard, 2004.
  • Renfert Chr. René Chars tragische Lyrik. Frankfurt/Main a.o.: Lang, 2005.
  • Камю А. Творчество и свобода: Статьи, эссе, записные книжки. М., 1990, с.170-172.
  • Балашова Т. В. Французская поэзия XX века. М., 1982, с. 203—229.
  • Великовский С. И. Рене Шар// Французская литература 1945—1990. М., 1995, с.268-276
  • Великовский С. Между сумерками и канунами// Он же. Умозрение и словесность: Очерки французской культуры. М.; СПб: Университетская книга, 1999, с.574-581.

Ссылки

  • [www.pierdelune.com/char.htm L'énergie disloquante] — биография  (фр.)
  • [www.pierdelune.com/char1.htm René Char] — стихи  (фр.)
  • [www.printempsdespoetes.com/la_manifestation/renechar.html К столетию поэта]  (фр.)

Отрывок, характеризующий Шар, Рене

– Мама! какое пирожное будет? – еще решительнее, не срываясь, прозвучал голосок Наташи.
Графиня хотела хмуриться, но не могла. Марья Дмитриевна погрозила толстым пальцем.
– Казак, – проговорила она с угрозой.
Большинство гостей смотрели на старших, не зная, как следует принять эту выходку.
– Вот я тебя! – сказала графиня.
– Мама! что пирожное будет? – закричала Наташа уже смело и капризно весело, вперед уверенная, что выходка ее будет принята хорошо.
Соня и толстый Петя прятались от смеха.
– Вот и спросила, – прошептала Наташа маленькому брату и Пьеру, на которого она опять взглянула.
– Мороженое, только тебе не дадут, – сказала Марья Дмитриевна.
Наташа видела, что бояться нечего, и потому не побоялась и Марьи Дмитриевны.
– Марья Дмитриевна? какое мороженое! Я сливочное не люблю.
– Морковное.
– Нет, какое? Марья Дмитриевна, какое? – почти кричала она. – Я хочу знать!
Марья Дмитриевна и графиня засмеялись, и за ними все гости. Все смеялись не ответу Марьи Дмитриевны, но непостижимой смелости и ловкости этой девочки, умевшей и смевшей так обращаться с Марьей Дмитриевной.
Наташа отстала только тогда, когда ей сказали, что будет ананасное. Перед мороженым подали шампанское. Опять заиграла музыка, граф поцеловался с графинюшкою, и гости, вставая, поздравляли графиню, через стол чокались с графом, детьми и друг с другом. Опять забегали официанты, загремели стулья, и в том же порядке, но с более красными лицами, гости вернулись в гостиную и кабинет графа.


Раздвинули бостонные столы, составили партии, и гости графа разместились в двух гостиных, диванной и библиотеке.
Граф, распустив карты веером, с трудом удерживался от привычки послеобеденного сна и всему смеялся. Молодежь, подстрекаемая графиней, собралась около клавикорд и арфы. Жюли первая, по просьбе всех, сыграла на арфе пьеску с вариациями и вместе с другими девицами стала просить Наташу и Николая, известных своею музыкальностью, спеть что нибудь. Наташа, к которой обратились как к большой, была, видимо, этим очень горда, но вместе с тем и робела.
– Что будем петь? – спросила она.
– «Ключ», – отвечал Николай.
– Ну, давайте скорее. Борис, идите сюда, – сказала Наташа. – А где же Соня?
Она оглянулась и, увидав, что ее друга нет в комнате, побежала за ней.
Вбежав в Сонину комнату и не найдя там свою подругу, Наташа пробежала в детскую – и там не было Сони. Наташа поняла, что Соня была в коридоре на сундуке. Сундук в коридоре был место печалей женского молодого поколения дома Ростовых. Действительно, Соня в своем воздушном розовом платьице, приминая его, лежала ничком на грязной полосатой няниной перине, на сундуке и, закрыв лицо пальчиками, навзрыд плакала, подрагивая своими оголенными плечиками. Лицо Наташи, оживленное, целый день именинное, вдруг изменилось: глаза ее остановились, потом содрогнулась ее широкая шея, углы губ опустились.
– Соня! что ты?… Что, что с тобой? У у у!…
И Наташа, распустив свой большой рот и сделавшись совершенно дурною, заревела, как ребенок, не зная причины и только оттого, что Соня плакала. Соня хотела поднять голову, хотела отвечать, но не могла и еще больше спряталась. Наташа плакала, присев на синей перине и обнимая друга. Собравшись с силами, Соня приподнялась, начала утирать слезы и рассказывать.
– Николенька едет через неделю, его… бумага… вышла… он сам мне сказал… Да я бы всё не плакала… (она показала бумажку, которую держала в руке: то были стихи, написанные Николаем) я бы всё не плакала, но ты не можешь… никто не может понять… какая у него душа.
И она опять принялась плакать о том, что душа его была так хороша.
– Тебе хорошо… я не завидую… я тебя люблю, и Бориса тоже, – говорила она, собравшись немного с силами, – он милый… для вас нет препятствий. А Николай мне cousin… надобно… сам митрополит… и то нельзя. И потом, ежели маменьке… (Соня графиню и считала и называла матерью), она скажет, что я порчу карьеру Николая, у меня нет сердца, что я неблагодарная, а право… вот ей Богу… (она перекрестилась) я так люблю и ее, и всех вас, только Вера одна… За что? Что я ей сделала? Я так благодарна вам, что рада бы всем пожертвовать, да мне нечем…
Соня не могла больше говорить и опять спрятала голову в руках и перине. Наташа начинала успокоиваться, но по лицу ее видно было, что она понимала всю важность горя своего друга.
– Соня! – сказала она вдруг, как будто догадавшись о настоящей причине огорчения кузины. – Верно, Вера с тобой говорила после обеда? Да?
– Да, эти стихи сам Николай написал, а я списала еще другие; она и нашла их у меня на столе и сказала, что и покажет их маменьке, и еще говорила, что я неблагодарная, что маменька никогда не позволит ему жениться на мне, а он женится на Жюли. Ты видишь, как он с ней целый день… Наташа! За что?…