Шахбазян, Сурен Вардкесович

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Сурен Шахбазян
Имя при рождении:

Сурен Вардкесович Шахбасян

Дата рождения:

14 мая 1923(1923-05-14)

Место рождения:

Ленинакан, Армянская ССР

Дата смерти:

29 ноября 1989(1989-11-29) (66 лет)

Место смерти:

Киев

Гражданство:

СССР СССР

Профессия:

кинорежиссёр, кинооператор

Награды:

Сурен Вардкесович Шахбазян (14 мая 1923, Ленинакан — 29 ноября 1989) — советский и армянский кинорежиссёр и кинооператор.





Биография

Окончил педагогический факультет Тбилисского института физкультуры (1945), затем — операторский факультет ВГИКа (1951).

С 1951 — оператор и режиссёр Киевской киностудии им. А.Довженко.

С 1970 — педагог Киевского института театрального искусства им. И. Карпенко-Карого. Работал на телевидении.

Член Союза кинематографистов Украины.

Избранная фильмография

Режиссёр

Оператор

Признание

  • Орден Знак почёта.
  • Заслуженный деятель искусств Украинской ССР (1986).

Напишите отзыв о статье "Шахбазян, Сурен Вардкесович"

Ссылки

  • [russiancinema.ru/template.php?dept_id=3&e_dept_id=1&e_person_id=2108 Сурен Шахбазян в Энциклопедии отечественного кино]
  • [www.kino-teatr.ru/kino/director/sov/30732/bio/ Сурен Шахбазян на сайте Кино-театр. Ру]

Отрывок, характеризующий Шахбазян, Сурен Вардкесович

– Ah, maman, ne dites pas de betises. Vous ne comprenez rien. Dans ma position j'ai des devoirs, [Ах, маменька, не говорите глупостей. Вы ничего не понимаете. В моем положении есть обязанности.] – заговорилa Элен, переводя разговор на французский с русского языка, на котором ей всегда казалась какая то неясность в ее деле.
– Но, мой друг…
– Ah, maman, comment est ce que vous ne comprenez pas que le Saint Pere, qui a le droit de donner des dispenses… [Ах, маменька, как вы не понимаете, что святой отец, имеющий власть отпущений…]
В это время дама компаньонка, жившая у Элен, вошла к ней доложить, что его высочество в зале и желает ее видеть.
– Non, dites lui que je ne veux pas le voir, que je suis furieuse contre lui, parce qu'il m'a manque parole. [Нет, скажите ему, что я не хочу его видеть, что я взбешена против него, потому что он мне не сдержал слова.]
– Comtesse a tout peche misericorde, [Графиня, милосердие всякому греху.] – сказал, входя, молодой белокурый человек с длинным лицом и носом.
Старая княгиня почтительно встала и присела. Вошедший молодой человек не обратил на нее внимания. Княгиня кивнула головой дочери и поплыла к двери.
«Нет, она права, – думала старая княгиня, все убеждения которой разрушились пред появлением его высочества. – Она права; но как это мы в нашу невозвратную молодость не знали этого? А это так было просто», – думала, садясь в карету, старая княгиня.

В начале августа дело Элен совершенно определилось, и она написала своему мужу (который ее очень любил, как она думала) письмо, в котором извещала его о своем намерении выйти замуж за NN и о том, что она вступила в единую истинную религию и что она просит его исполнить все те необходимые для развода формальности, о которых передаст ему податель сего письма.
«Sur ce je prie Dieu, mon ami, de vous avoir sous sa sainte et puissante garde. Votre amie Helene».
[«Затем молю бога, да будете вы, мой друг, под святым сильным его покровом. Друг ваш Елена»]
Это письмо было привезено в дом Пьера в то время, как он находился на Бородинском поле.


Во второй раз, уже в конце Бородинского сражения, сбежав с батареи Раевского, Пьер с толпами солдат направился по оврагу к Князькову, дошел до перевязочного пункта и, увидав кровь и услыхав крики и стоны, поспешно пошел дальше, замешавшись в толпы солдат.
Одно, чего желал теперь Пьер всеми силами своей души, было то, чтобы выйти поскорее из тех страшных впечатлений, в которых он жил этот день, вернуться к обычным условиям жизни и заснуть спокойно в комнате на своей постели. Только в обычных условиях жизни он чувствовал, что будет в состоянии понять самого себя и все то, что он видел и испытал. Но этих обычных условий жизни нигде не было.
Хотя ядра и пули не свистали здесь по дороге, по которой он шел, но со всех сторон было то же, что было там, на поле сражения. Те же были страдающие, измученные и иногда странно равнодушные лица, та же кровь, те же солдатские шинели, те же звуки стрельбы, хотя и отдаленной, но все еще наводящей ужас; кроме того, была духота и пыль.