Швабский диалект

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Швабские диалекты»)
Перейти к: навигация, поиск
Швабский диалект
Самоназвание:

Schwäbisch

Страны:

Германия (Баден-Вюртемберг, Бавария)
Австрия (Тироль)

Классификация
Категория:

Языки Евразии

Индоевропейская семья

Германская группа
Западногерманская подгруппа
Верхненемецкий язык
Южнонемецкие диалекты
Письменность:

латиница

Языковые коды
ISO 639-1:

ISO 639-2:

gem

ISO 639-3:

swg

См. также: Проект:Лингвистика

Шва́бский диале́кт (нем. Schwäbisch) — диалект немецкого языка, распространённый в юго-восточной части Баден-Вюртемберга и на юго-западе Баварии (Баварской Швабии). В Австрии швабский диалект встречается частично в Тироле (Ройтте).

Диалект принадлежит к алеманнской группе южнонемецких диалектов, входя, таким образом, в верхненемецкий язык, претерпевший второе передвижение согласных. Будучи распространённым географически, швабский диалект формировался как группа близкородственных диалектов. Это наблюдается, например, в особенностях формы второго причастия глагола sein (gewesen), которая в зависимости от местности может иметь вид gwäa, gsi, gsae или gsai.





Классификация

Швабский диалект делится на 5 поддиалектов, каждый из которых обнаруживает особенности общего швабского диалекта, но в то же время имеет некоторые отличия от него. Одним из признаков, по которому можно определить поддиалект, — форма второго причастия глагола sein. Различия фонетического характера можно наблюдать в лексике языка (например, raod и rod для стандартного rot). Поддиалекты швабского:

Общие признаки южнонемецких диалектов

1) Полное проведение перебоя, наличие фонемы [pf];

2) [shр] и [sht] в любой позиции;

3) Сохранение старых дифтонгов ie, uo, ae в какой-либо форме;

4) Отпадение неударного -е;

5) Суффикс уменьшительных существительных с −l-;

6) Отпадение конечного -n в неударном слоге;

7) Отсутствие простого прошедшего;

8) Дифтонгизация старых долгих и делабиализация (как и в средненемецком) ö и ü .

Швабский диалект как часть Hochdeutsch

Южнонемецкая область делится на три больших диалектальных территории: верхнефранкскую, алеманнскую и баварскую. Алеманнские диалекты

(Alemannisch) подразделяются на швабский, нижнеалеманнский и верхнеалеманнский, южно-алеманнский и эльзасский.

Среди диалектов франкско-алеманнской зоны особое место занимает швабский диалект. В научной литературе он описан слабо.

Швабский диалект (Schwäbisch) распространен в западных областях к востоку до реки Лех, в городах Аугсбург, Штутгарт, Тюбинген, Ульм.

Признаки швабского диалекта

Швабский диалект выделяется следующими главными признаками:

1) сохранение старых дифтонгов [liəd, bluət, miəd] (со своеобразным звучанием);

2) особое звучание имеют дифтонги, образованные из срвн. î, û: [wəib, həus];

3) снижение i и u перед носовыми: kend, fende, senge, domm, gefonde;

4) выпадение n перед спирантами uns > us, иногда с дифтонгизацией: [əus];

5) множественное число глаголов имеет окончание -et в презенсе;

6) стяжённые глаголы имеют n в 1-м лице единственного числа (назализация): [hauñ, lauñ, gauñ];

7) суффикс -le- уменьшительных существительных.

См. также

Напишите отзыв о статье "Швабский диалект"

Примечания

Литература

  • Groner, Roland. Gschriebå wiå gschwätzt: Schwäbisch mit all seinen Reizen – anschaulich und lebensnah; mit vielen konkreten Beispielen aus dem Alltag und einer umfangreichen Wortsammlung. — Albstadt: SP-Verlag, 2007. — ISBN 3-9811017-4-X.
  • Petershagen, Wolf-Henning. Schwäbisch für Besserwisser. — Theiss, Stuttgart, 2003. — ISBN 3806217734.
  • Wax, Hermann. Etymologie des Schwäbischen. Geschichte von mehr als 8.000 schwäbischen Wörtern. — Tübingen, 2011. — ISBN 3-9809955-1-8.

Ссылки

Отрывок, характеризующий Швабский диалект

– Нет, я не могу этому верить, – повторила Соня. – Я не понимаю. Как же ты год целый любила одного человека и вдруг… Ведь ты только три раза видела его. Наташа, я тебе не верю, ты шалишь. В три дня забыть всё и так…
– Три дня, – сказала Наташа. – Мне кажется, я сто лет люблю его. Мне кажется, что я никого никогда не любила прежде его. Ты этого не можешь понять. Соня, постой, садись тут. – Наташа обняла и поцеловала ее.
– Мне говорили, что это бывает и ты верно слышала, но я теперь только испытала эту любовь. Это не то, что прежде. Как только я увидала его, я почувствовала, что он мой властелин, и я раба его, и что я не могу не любить его. Да, раба! Что он мне велит, то я и сделаю. Ты не понимаешь этого. Что ж мне делать? Что ж мне делать, Соня? – говорила Наташа с счастливым и испуганным лицом.
– Но ты подумай, что ты делаешь, – говорила Соня, – я не могу этого так оставить. Эти тайные письма… Как ты могла его допустить до этого? – говорила она с ужасом и с отвращением, которое она с трудом скрывала.
– Я тебе говорила, – отвечала Наташа, – что у меня нет воли, как ты не понимаешь этого: я его люблю!
– Так я не допущу до этого, я расскажу, – с прорвавшимися слезами вскрикнула Соня.
– Что ты, ради Бога… Ежели ты расскажешь, ты мой враг, – заговорила Наташа. – Ты хочешь моего несчастия, ты хочешь, чтоб нас разлучили…
Увидав этот страх Наташи, Соня заплакала слезами стыда и жалости за свою подругу.
– Но что было между вами? – спросила она. – Что он говорил тебе? Зачем он не ездит в дом?
Наташа не отвечала на ее вопрос.
– Ради Бога, Соня, никому не говори, не мучай меня, – упрашивала Наташа. – Ты помни, что нельзя вмешиваться в такие дела. Я тебе открыла…
– Но зачем эти тайны! Отчего же он не ездит в дом? – спрашивала Соня. – Отчего он прямо не ищет твоей руки? Ведь князь Андрей дал тебе полную свободу, ежели уж так; но я не верю этому. Наташа, ты подумала, какие могут быть тайные причины ?
Наташа удивленными глазами смотрела на Соню. Видно, ей самой в первый раз представлялся этот вопрос и она не знала, что отвечать на него.
– Какие причины, не знаю. Но стало быть есть причины!
Соня вздохнула и недоверчиво покачала головой.
– Ежели бы были причины… – начала она. Но Наташа угадывая ее сомнение, испуганно перебила ее.
– Соня, нельзя сомневаться в нем, нельзя, нельзя, ты понимаешь ли? – прокричала она.
– Любит ли он тебя?
– Любит ли? – повторила Наташа с улыбкой сожаления о непонятливости своей подруги. – Ведь ты прочла письмо, ты видела его?
– Но если он неблагородный человек?
– Он!… неблагородный человек? Коли бы ты знала! – говорила Наташа.
– Если он благородный человек, то он или должен объявить свое намерение, или перестать видеться с тобой; и ежели ты не хочешь этого сделать, то я сделаю это, я напишу ему, я скажу папа, – решительно сказала Соня.
– Да я жить не могу без него! – закричала Наташа.
– Наташа, я не понимаю тебя. И что ты говоришь! Вспомни об отце, о Nicolas.
– Мне никого не нужно, я никого не люблю, кроме его. Как ты смеешь говорить, что он неблагороден? Ты разве не знаешь, что я его люблю? – кричала Наташа. – Соня, уйди, я не хочу с тобой ссориться, уйди, ради Бога уйди: ты видишь, как я мучаюсь, – злобно кричала Наташа сдержанно раздраженным и отчаянным голосом. Соня разрыдалась и выбежала из комнаты.
Наташа подошла к столу и, не думав ни минуты, написала тот ответ княжне Марье, который она не могла написать целое утро. В письме этом она коротко писала княжне Марье, что все недоразуменья их кончены, что, пользуясь великодушием князя Андрея, который уезжая дал ей свободу, она просит ее забыть всё и простить ее ежели она перед нею виновата, но что она не может быть его женой. Всё это ей казалось так легко, просто и ясно в эту минуту.

В пятницу Ростовы должны были ехать в деревню, а граф в среду поехал с покупщиком в свою подмосковную.
В день отъезда графа, Соня с Наташей были званы на большой обед к Карагиным, и Марья Дмитриевна повезла их. На обеде этом Наташа опять встретилась с Анатолем, и Соня заметила, что Наташа говорила с ним что то, желая не быть услышанной, и всё время обеда была еще более взволнована, чем прежде. Когда они вернулись домой, Наташа начала первая с Соней то объяснение, которого ждала ее подруга.
– Вот ты, Соня, говорила разные глупости про него, – начала Наташа кротким голосом, тем голосом, которым говорят дети, когда хотят, чтобы их похвалили. – Мы объяснились с ним нынче.
– Ну, что же, что? Ну что ж он сказал? Наташа, как я рада, что ты не сердишься на меня. Говори мне всё, всю правду. Что же он сказал?
Наташа задумалась.
– Ах Соня, если бы ты знала его так, как я! Он сказал… Он спрашивал меня о том, как я обещала Болконскому. Он обрадовался, что от меня зависит отказать ему.