Швабе, Рэндольф

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Шваб, Рэндольф»)
Перейти к: навигация, поиск
Рэндольф Швабе
англ. Randolph Schwabe
Дата рождения:

9 мая 1885(1885-05-09)

Место рождения:

Экклс (Большой Манчестер)

Дата смерти:

19 сентября 1948(1948-09-19) (63 года)

Место смерти:

Хеленсборо

Рэндольф Швабе (англ. Randolph Schwabe; 9 мая 1885, Экклс (Большой Манчестер) — 19 сентября 1948, Хеленсборо ) — британский художник.

Потомок эмигрантов из Германии, сын хлопкового фабриканта. Учился в частной школе, в Королевском колледже искусств, в Школе искусств Слейда (1900—1905), затем в Париже и в Италии. С 1918 года преподавал в различных британских художественных учебных заведениях, в 1930 году возглавил Школу искусств Слейда и руководил ею до самой смерти.

Швабе известен преимущественно как рисовальщик и иллюстратор. Он, в частности, иллюстрировал фундаментальные издания «Исторический костюм» (англ. Historic Costume. A Chronicle of Fashion in Western Europe, 1490-1790; 1925) и двухтомную «Краткую историю костюма и вооружений» (англ. A Short History of Costume and Armour, 1066-1800; 1931) Фрэнсиса М. Келли. Швабе принадлежат многочисленные рисунки архитектурных сооружений, эскизы балетных декораций и др.

Напишите отзыв о статье "Швабе, Рэндольф"

Отрывок, характеризующий Швабе, Рэндольф

– Жена! – коротко и значительно сказал старый князь.
– Я не понимаю, – сказал князь Андрей.
– Да нечего делать, дружок, – сказал князь, – они все такие, не разженишься. Ты не бойся; никому не скажу; а ты сам знаешь.
Он схватил его за руку своею костлявою маленькою кистью, потряс ее, взглянул прямо в лицо сына своими быстрыми глазами, которые, как казалось, насквозь видели человека, и опять засмеялся своим холодным смехом.
Сын вздохнул, признаваясь этим вздохом в том, что отец понял его. Старик, продолжая складывать и печатать письма, с своею привычною быстротой, схватывал и бросал сургуч, печать и бумагу.
– Что делать? Красива! Я всё сделаю. Ты будь покоен, – говорил он отрывисто во время печатания.
Андрей молчал: ему и приятно и неприятно было, что отец понял его. Старик встал и подал письмо сыну.
– Слушай, – сказал он, – о жене не заботься: что возможно сделать, то будет сделано. Теперь слушай: письмо Михайлу Иларионовичу отдай. Я пишу, чтоб он тебя в хорошие места употреблял и долго адъютантом не держал: скверная должность! Скажи ты ему, что я его помню и люблю. Да напиши, как он тебя примет. Коли хорош будет, служи. Николая Андреича Болконского сын из милости служить ни у кого не будет. Ну, теперь поди сюда.
Он говорил такою скороговоркой, что не доканчивал половины слов, но сын привык понимать его. Он подвел сына к бюро, откинул крышку, выдвинул ящик и вынул исписанную его крупным, длинным и сжатым почерком тетрадь.
– Должно быть, мне прежде тебя умереть. Знай, тут мои записки, их государю передать после моей смерти. Теперь здесь – вот ломбардный билет и письмо: это премия тому, кто напишет историю суворовских войн. Переслать в академию. Здесь мои ремарки, после меня читай для себя, найдешь пользу.