Швайгер, Соломон

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Соломон Швайгер

Соломон Швайгер (нем. Salomon Schweigger) (30 марта 1551, Хайгерлох — 21 июня 1622, Нюрнберг) — немецкий протестантский священник, путешественник, востоковед.





Биография

Родился в семье нотариуса.

Учился в монастырских школах, в 15731576 годах — в университете Тюбингена.

В 1576 году бросил учёбу и отправился с австрийским посольством из Вены в Константинополь, где провёл несколько лет.

В 1581 году путешествовал по Египту, Палестине и Сирии, посетив Иерусалим и Дамаск, откуда через Крит и Венецию вернулся на родину. Составил подробное описание своего путешествия под названием «Newe Reyßbeschreibung auß Teutschland nach Constantinopel», изданное в 1608 году в Нюрнберге и переизданное в 1639 году.

По возвращении в 1581—1589 годах служил пастором в Грётцингене, в 1589—1605 годах — в Вильхермсдорфе, в 1605—1622 — в Нюрнберге.

Перевод Корана

Стал автором первого перевода Корана на немецкий язык: будучи в Константинополе, познакомился с итальянским переводом Корана Андреа Арривабене, который Швайгер перевёл и по возвращении в Германию издал в 1616 году в Нюрнберге под названием «Der Türken Alcoran, Religion und Aberglauben» (2-е издание — в 1623 году, последующие издания без указания авторства — в 1659 и 1664 годах).

На основе перевода Швайгера был выполнен голландский перевод, изданный в 1641 году в Гамбурге.

Труды

  • [books.google.de/books?id=1nYBAAAAQAAJ&pg=PA1 Ein newe Reis Beschreibung aus Teutschland nach Constantinopel und Jerusalem.]
  • [books.google.de/books?id=fsQ-AAAAcAAJ&pg=PR6 Al-Koranum Mahumedanum: Das ist, der Türcken Religion, Gesetz, und Gottslästerliche Lehr: Mit einer schrifftmässigen Widerlegung der Jüdischen Fabeln, Mahumedischen Träumen; närrischen und verführischen Menschentands: Dabey zum Eingang deß Mahumeds Ankunft, erdichte Lehr, und Ausbreitung derselben: Darnach die Gesetz und Ceremonien deß Alkorans, samt dem erdichteten Paradeiß, endlich ein Anhang, von der jetzigen Christen in Griechenland Leben, Religion und Wandel, benebenst einem nothwendigen Register, zufinden. Von Salomon Schweigger, Endter, Ausgabe von 1659.]

Напишите отзыв о статье "Швайгер, Соломон"

Литература

  • Heyd W. Schweigger, Salomon. — In: Allgemeine Deutsche Biographie. — Bd 33. — Lpz., 1891. — S. 339.
  • Fück J. Die arabischen Studien in Europe. — Leipzig, 1955. — S. 9.
  • Stein H. Salomon Schweigger: Zum Hofe des türkischen Sultans. — Lpz., 1986.
  • Густерин П. В. Коран как объект изучения. — Саарбрюккен: LAP LAMBERT Academic Publishing. — 2014. — ISBN 978-3-659-51259-9.

Примечания

Ссылки

  • [www.deutsche-biographie.de/sfz79719.html Соломон Швайгер в «Новой немецкой биографии».]

См. также

Отрывок, характеризующий Швайгер, Соломон

Залы были полны. В первой были дворяне в мундирах, во второй купцы с медалями, в бородах и синих кафтанах. По зале Дворянского собрания шел гул и движение. У одного большого стола, под портретом государя, сидели на стульях с высокими спинками важнейшие вельможи; но большинство дворян ходило по зале.
Все дворяне, те самые, которых каждый день видал Пьер то в клубе, то в их домах, – все были в мундирах, кто в екатерининских, кто в павловских, кто в новых александровских, кто в общем дворянском, и этот общий характер мундира придавал что то странное и фантастическое этим старым и молодым, самым разнообразным и знакомым лицам. Особенно поразительны были старики, подслеповатые, беззубые, плешивые, оплывшие желтым жиром или сморщенные, худые. Они большей частью сидели на местах и молчали, и ежели ходили и говорили, то пристроивались к кому нибудь помоложе. Так же как на лицах толпы, которую на площади видел Петя, на всех этих лицах была поразительна черта противоположности: общего ожидания чего то торжественного и обыкновенного, вчерашнего – бостонной партии, Петрушки повара, здоровья Зинаиды Дмитриевны и т. п.
Пьер, с раннего утра стянутый в неловком, сделавшемся ему узким дворянском мундире, был в залах. Он был в волнении: необыкновенное собрание не только дворянства, но и купечества – сословий, etats generaux – вызвало в нем целый ряд давно оставленных, но глубоко врезавшихся в его душе мыслей о Contrat social [Общественный договор] и французской революции. Замеченные им в воззвании слова, что государь прибудет в столицу для совещания с своим народом, утверждали его в этом взгляде. И он, полагая, что в этом смысле приближается что то важное, то, чего он ждал давно, ходил, присматривался, прислушивался к говору, но нигде не находил выражения тех мыслей, которые занимали его.
Был прочтен манифест государя, вызвавший восторг, и потом все разбрелись, разговаривая. Кроме обычных интересов, Пьер слышал толки о том, где стоять предводителям в то время, как войдет государь, когда дать бал государю, разделиться ли по уездам или всей губернией… и т. д.; но как скоро дело касалось войны и того, для чего было собрано дворянство, толки были нерешительны и неопределенны. Все больше желали слушать, чем говорить.
Один мужчина средних лет, мужественный, красивый, в отставном морском мундире, говорил в одной из зал, и около него столпились. Пьер подошел к образовавшемуся кружку около говоруна и стал прислушиваться. Граф Илья Андреич в своем екатерининском, воеводском кафтане, ходивший с приятной улыбкой между толпой, со всеми знакомый, подошел тоже к этой группе и стал слушать с своей доброй улыбкой, как он всегда слушал, в знак согласия с говорившим одобрительно кивая головой. Отставной моряк говорил очень смело; это видно было по выражению лиц, его слушавших, и по тому, что известные Пьеру за самых покорных и тихих людей неодобрительно отходили от него или противоречили. Пьер протолкался в середину кружка, прислушался и убедился, что говоривший действительно был либерал, но совсем в другом смысле, чем думал Пьер. Моряк говорил тем особенно звучным, певучим, дворянским баритоном, с приятным грассированием и сокращением согласных, тем голосом, которым покрикивают: «Чеаек, трубку!», и тому подобное. Он говорил с привычкой разгула и власти в голосе.