Обрицберг-Руст

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Швайнерн»)
Перейти к: навигация, поиск
Ярмарка
Обрицберг-Руст
Obritzberg-Rust
Герб
Страна
Австрия
Федеральная земля
Нижняя Австрия
Округ
Координаты
Бургомистр
Андреас Докнер
(АНП)
Площадь
41.51 км²
Высота центра
366 м
Официальный язык
Население
2252 человека (2005)
Часовой пояс
Телефонный код
02742, 02782, 02786
Почтовый индекс
3107, 3123, 3125
Автомобильный код
PL
Официальный код
3 19 30
Официальный сайт

[www.obritzberg-rust.gv.at itzberg-rust.gv.at]  (нем.)</div>

Показать/скрыть карты

Обрицберг-Руст (нем. Obritzberg-Rust) — ярмарочная коммуна (нем. Marktgemeinde) в Австрии, в федеральной земле Нижняя Австрия.

Входит в состав округа Санкт-Пёльтен. Население составляет 2252 человека (на 31 декабря 2005 года). Занимает площадь 41,51 км². Официальный код31930.



Политическая ситуация

Бургомистр коммуны — Андреас Докнер (АНП) по результатам выборов 2005 года.

Совет представителей коммуны (нем. Gemeinderat) состоит из 21 места.

  • АНП занимает 12 мест.
  • местный список: 5 мест.
  • СДПА занимает 3 места.
  • Зелёные занимают 1 место.

Напишите отзыв о статье "Обрицберг-Руст"

Ссылки

  • [www.obritzberg-rust.gv.at Официальная страница]  (нем.)


Отрывок, характеризующий Обрицберг-Руст

– Ничего, хорошие люди. Ты как в штаб затесался?
– Прикомандирован, дежурю.
Они помолчали.
«Выпускала сокола да из правого рукава», говорила песня, невольно возбуждая бодрое, веселое чувство. Разговор их, вероятно, был бы другой, ежели бы они говорили не при звуках песни.
– Что правда, австрийцев побили? – спросил Долохов.
– А чорт их знает, говорят.
– Я рад, – отвечал Долохов коротко и ясно, как того требовала песня.
– Что ж, приходи к нам когда вечерком, фараон заложишь, – сказал Жерков.
– Или у вас денег много завелось?
– Приходи.
– Нельзя. Зарок дал. Не пью и не играю, пока не произведут.
– Да что ж, до первого дела…
– Там видно будет.
Опять они помолчали.
– Ты заходи, коли что нужно, все в штабе помогут… – сказал Жерков.
Долохов усмехнулся.
– Ты лучше не беспокойся. Мне что нужно, я просить не стану, сам возьму.
– Да что ж, я так…
– Ну, и я так.
– Прощай.
– Будь здоров…
… и высоко, и далеко,
На родиму сторону…
Жерков тронул шпорами лошадь, которая раза три, горячась, перебила ногами, не зная, с какой начать, справилась и поскакала, обгоняя роту и догоняя коляску, тоже в такт песни.


Возвратившись со смотра, Кутузов, сопутствуемый австрийским генералом, прошел в свой кабинет и, кликнув адъютанта, приказал подать себе некоторые бумаги, относившиеся до состояния приходивших войск, и письма, полученные от эрцгерцога Фердинанда, начальствовавшего передовою армией. Князь Андрей Болконский с требуемыми бумагами вошел в кабинет главнокомандующего. Перед разложенным на столе планом сидели Кутузов и австрийский член гофкригсрата.
– А… – сказал Кутузов, оглядываясь на Болконского, как будто этим словом приглашая адъютанта подождать, и продолжал по французски начатый разговор.
– Я только говорю одно, генерал, – говорил Кутузов с приятным изяществом выражений и интонации, заставлявшим вслушиваться в каждое неторопливо сказанное слово. Видно было, что Кутузов и сам с удовольствием слушал себя. – Я только одно говорю, генерал, что ежели бы дело зависело от моего личного желания, то воля его величества императора Франца давно была бы исполнена. Я давно уже присоединился бы к эрцгерцогу. И верьте моей чести, что для меня лично передать высшее начальство армией более меня сведущему и искусному генералу, какими так обильна Австрия, и сложить с себя всю эту тяжкую ответственность для меня лично было бы отрадой. Но обстоятельства бывают сильнее нас, генерал.


Источник — «http://wiki-org.ru/wiki/index.php?title=Обрицберг-Руст&oldid=68776426»