Швальб Лопес-Альдана, Фернандо

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Фернандо Швальб Лопес-Альдана
Fernando Schwalb López-Aldana
Председатель Совета министров Перу
3 января 1983 — 10 апреля 1984
Президент: Фернандо Белаунде Терри
Предшественник: Мануэль Уллоа Элиас
Преемник: Сандро Мариатеги
Министр иностранных дел Перу
3 января 1983 — 10 апреля 1984
Предшественник: Хавьер Ариас Стелла
Преемник: Сандро Мариатеги
Председатель Совета министров Перу
31 декабря 1963 — 15 сентября 1965
Президент: Фернандо Белаунде Терри
Предшественник: Хулио Оскар Треллес Монтес
Преемник: Даниэль Бесерра де ла Флор
Министр иностранных дел Перу
28 июля 1963 — 15 сентября 1965
Предшественник: Луис Эдгардо Льоса
Преемник: Хорхе Васкес Салас
 
Вероисповедание: католицизм
Рождение: 26 августа 1916(1916-08-26)
Лима, Перу
Смерть: 22 июля 2002(2002-07-22) (85 лет)
Лима, Перу
Место погребения: Лима
Партия: партия «Народное действие» →
Национальный Демократический Фронт
Образование: Папский католический университет Перу →
Университет Сан-Маркос

Фернандо Швальб Лопес-Альдана (исп. Fernando Schwalb López-Aldana; 26 августа 1916, Лима, Перу — 22 июля 2002, там же) — перуанский политик, председатель Совета министров Перу (1963—1965 и 1983—1984).



Биография

Окончил юридический факультет Папского католического университета Перу с присвоением квалификации бакалавра права, затем, — в 1940 г., Национальный университет Сан-Маркос.

В 1933 г. он поступил на дипломатическую службу, пройдя несколько карьерных ступеней в 1944 г. был назначен вторым секретарем посольства Перу в США. С 1946 г. — в составе делегации Перу, аккредитованной при Организации Объединенных Наций. В 1947 г. был назначен на должность первого секретаря посольства, а в 1948 г. был повышен до исполнительного министра (ministro consejero). Однако в том же году был вынужден уйти в отставку после того как в Перу произошел военный переворот во главе с генералом Мануэлем Одриа. Дипломат вернулся на родину, где он посвятил себя адвокатской практике и журналистской деятельности.

Выступил одним из учредителей партии «Народное действие» и в 1960 г. был избран её генеральным секретарем.

  • 1963—1968 гг. — член Сената,
  • 1963—1965 гг. — председатель Совета министров и министр иностранных дел Перу,
  • 1966—1968 гг. — председатель Центрального банка Перу.

После государственного переворота во главе с генералом Хуаном Веласко Альварадо (октябрь 1968) был вынужден покинуть страну и работал в различных кредитных организациях за рубежом.

После восстановления в стране демократии продолжил политическую карьеру:

  • 1980—1985 гг. — первый вице-президент Перу,
  • 1980—1982 гг. — посол Перу в США,
  • 1982—1984 гг. — председатель Совета министров Перу,
  • 1983—1984 гг. — одновременно министр иностранных дел.

В 1995 г. являлся специальным посланником в Соединенных Штатах и Канаде по вопросам урегулирования пограничного конфликта между Перу и Эквадором в 1995 году. Кроме того, было в том году, президент Комитета по внешним связям.

Источники

  • Chirinos Soto, Enrique: Historia de la República (1930-1985). Desde Sánchez Cerro hasta Alan García. Tomo II. Lima, AFA Editores Importadores S.A., 1985.
  • Tauro del Pino, Alberto: Enciclopedia Ilustrada del Perú. Tercera Edición. Tomo 15, SAL/SZY. Lima, PEISA, 2001. ISBN 9972-40-149-9, ISBN 9972-40-164-1 (ошибоч.)

Напишите отзыв о статье "Швальб Лопес-Альдана, Фернандо"

Отрывок, характеризующий Швальб Лопес-Альдана, Фернандо

– Прелесть, прелесть, дядюшка; еще, еще, – закричала Наташа, как только он кончил. Она, вскочивши с места, обняла дядюшку и поцеловала его. – Николенька, Николенька! – говорила она, оглядываясь на брата и как бы спрашивая его: что же это такое?
Николаю тоже очень нравилась игра дядюшки. Дядюшка второй раз заиграл песню. Улыбающееся лицо Анисьи Федоровны явилось опять в дверях и из за ней еще другие лица… «За холодной ключевой, кричит: девица постой!» играл дядюшка, сделал опять ловкий перебор, оторвал и шевельнул плечами.
– Ну, ну, голубчик, дядюшка, – таким умоляющим голосом застонала Наташа, как будто жизнь ее зависела от этого. Дядюшка встал и как будто в нем было два человека, – один из них серьезно улыбнулся над весельчаком, а весельчак сделал наивную и аккуратную выходку перед пляской.
– Ну, племянница! – крикнул дядюшка взмахнув к Наташе рукой, оторвавшей аккорд.
Наташа сбросила с себя платок, который был накинут на ней, забежала вперед дядюшки и, подперши руки в боки, сделала движение плечами и стала.
Где, как, когда всосала в себя из того русского воздуха, которым она дышала – эта графинечка, воспитанная эмигранткой француженкой, этот дух, откуда взяла она эти приемы, которые pas de chale давно бы должны были вытеснить? Но дух и приемы эти были те самые, неподражаемые, не изучаемые, русские, которых и ждал от нее дядюшка. Как только она стала, улыбнулась торжественно, гордо и хитро весело, первый страх, который охватил было Николая и всех присутствующих, страх, что она не то сделает, прошел и они уже любовались ею.
Она сделала то самое и так точно, так вполне точно это сделала, что Анисья Федоровна, которая тотчас подала ей необходимый для ее дела платок, сквозь смех прослезилась, глядя на эту тоненькую, грациозную, такую чужую ей, в шелку и в бархате воспитанную графиню, которая умела понять всё то, что было и в Анисье, и в отце Анисьи, и в тетке, и в матери, и во всяком русском человеке.
– Ну, графинечка – чистое дело марш, – радостно смеясь, сказал дядюшка, окончив пляску. – Ай да племянница! Вот только бы муженька тебе молодца выбрать, – чистое дело марш!
– Уж выбран, – сказал улыбаясь Николай.
– О? – сказал удивленно дядюшка, глядя вопросительно на Наташу. Наташа с счастливой улыбкой утвердительно кивнула головой.
– Еще какой! – сказала она. Но как только она сказала это, другой, новый строй мыслей и чувств поднялся в ней. Что значила улыбка Николая, когда он сказал: «уж выбран»? Рад он этому или не рад? Он как будто думает, что мой Болконский не одобрил бы, не понял бы этой нашей радости. Нет, он бы всё понял. Где он теперь? подумала Наташа и лицо ее вдруг стало серьезно. Но это продолжалось только одну секунду. – Не думать, не сметь думать об этом, сказала она себе и улыбаясь, подсела опять к дядюшке, прося его сыграть еще что нибудь.
Дядюшка сыграл еще песню и вальс; потом, помолчав, прокашлялся и запел свою любимую охотническую песню.
Как со вечера пороша
Выпадала хороша…
Дядюшка пел так, как поет народ, с тем полным и наивным убеждением, что в песне все значение заключается только в словах, что напев сам собой приходит и что отдельного напева не бывает, а что напев – так только, для складу. От этого то этот бессознательный напев, как бывает напев птицы, и у дядюшки был необыкновенно хорош. Наташа была в восторге от пения дядюшки. Она решила, что не будет больше учиться на арфе, а будет играть только на гитаре. Она попросила у дядюшки гитару и тотчас же подобрала аккорды к песне.
В десятом часу за Наташей и Петей приехали линейка, дрожки и трое верховых, посланных отыскивать их. Граф и графиня не знали где они и крепко беспокоились, как сказал посланный.
Петю снесли и положили как мертвое тело в линейку; Наташа с Николаем сели в дрожки. Дядюшка укутывал Наташу и прощался с ней с совершенно новой нежностью. Он пешком проводил их до моста, который надо было объехать в брод, и велел с фонарями ехать вперед охотникам.
– Прощай, племянница дорогая, – крикнул из темноты его голос, не тот, который знала прежде Наташа, а тот, который пел: «Как со вечера пороша».