Шваниц, Вольфганг Г.

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Вольфганг Г. Шваниц
Вольфганг Георг Шваниц
Научная сфера:

арабист, экономист и историк Ближнего Востока

Учёная степень:

Doctor oeconomicae

Альма-матер:

Лейпцигский университет, Свободный университет Берлина

Известен как:

автор работ о международных отношениях США, Ближнего Востока и Германии

Сайт:

[www.trafoberlin.de/Autoren/schwanitz_wolfgang.html www.trafoberlin.de]

Во́льфганг Г. Шва́ниц (нем. Wolfgang G. Schwanitz; род. 1955, Магдебург) — немецкий арабист, экономист и историк Ближнего Востока, занимающийся в Германии и в Соединенных Штатах Америки исследовательской деятельностью и преподаванием. Известен своими публикациями о международных отношениях между арабами, евреями и немцами, Германией и Ближним Востоком, Америкой, Ближним Востоком и Европой, а также исследованиями по исламской проблематике.





Биография

Вольфганг Г. Шваниц, будучи сыном восточногерманского дипломата, вырос в Каире. В Берлине учился в Гимназии им. Макса Планка. Aрабистику и экономику изучал в Лейпцигском университете в 1977—1982 годах. Там же в 1985 году защитил диссертацию об экономической политике «открытых дверей» (Infitâh) в Египте. Затем до 1990 года руководил исследовательской группой по истории Ближнего и Среднего Востока в Академии наук ГДР.

После объединения Германии и до 1995 года работал в Центре исследования современного Востока, основанного Обществом Макса Планка в качестве одного из институтов-преемников Берлинской академии наук (в настоящее время — Центр «Современный Восток»). Кроме того, в 1988—2000 годах читал лекции по истории Арабо-израильского конфликта и международным отношениям Германии и Америки со странами Ближнего Востока в Университете имени Гумбольдта, Свободном университете Берлина и Потсдамском университете. В 2004—2008 годах преподавал всемирную историю и арабский язык в Берлингтонском окружном колледже (г. Пембертон, штат Нью-Джерси, США), в Райдер университете (г. Лоренсевилл, Нью-Джерси) и Принстонском университете. В 1998—2006 годах являлся свободным сотрудником Немецкого института Востока в Гамбурге (сейчас — Институт глобальных и региональных исследований — GIGA Institut); с 2007 года — приглашенный профессор в Центре глобальных исследований в международных делах[1] в Герцлии, Израиль, а с 2012 года — Hochberg Family Writing Fellow в Средневосточном форуме (Middle East Forum)[2] в Филадельфии, Пенсильвания.

В 1991 году В. Г. Шваниц — стипендиат Совета по международным исследованиям и обменам (International Research and Exchanges Board) в Принстоне, Нью-Джерси, Вашингтоне и Нью-Йорке. После этого, в 1992—1993 годах занимался исследованиями в Египте и Израиле в качестве приглашенного стипендиата Французского центра Ближнего Востока (CEDEJ) в Каире. Позже — приглашенный сотрудник Принстонского университета (1995—1997) и Немецко-американского центра Немецкого исторического института в Вашингтоне (1998). На факультете ближневосточных исследований Принстонского университета В. Г. Шваниц завершил двухтомное издание о немцах после 1945 года на Ближнем Востоке и издал книгу Августа Бебеля о мусульманско-арабском культурном периоде (1884—1889). В своей работе по истории Немецкого Восточного банка, являвшегося в 1906—1946 годах Акционерным обществом под эгидой Дрезднер банка, В. Г. Шваниц на основе немецких, ближневосточных и американских источников показал, как нацисты продавали в Турцию золото, украденное, прежде всего, у евреев в Европе, и полученные от этого средства использовали на свою подрывную деятельность на Ближнем и Среднем Востоке.[3].

В начале 1990-х годов опубликовал ряд работ о недостатке критике, восточно- и западногерманской политике на Ближнем Востоке и позиции Израиля, объединении и востоковедении, арабской перестройке, о дебатах по поводу войны в Персидском заливе, вопросам террора на Ниле, о недостатках марксизма.[4]. В 1993 году В. Г. Шваниц принял участие в создании Немецкой рабочей группы «Ближний Восток». Он также являлся основателем и руководителем в 1987—1995 годах «Берлинских восточных бесед», где в 1990—1995 годах представлял Немецко-египетское общество. В Америке с 2000 года В. Г. Шваниц занимается проблемами американской, а также немецкой ближневосточной и исламской политики с точки зрения регионально-исторической компаративистики Америка — Ближний Восток — Европа.

Достижения

В. Г. Шваниц провел четыре национальных и два международных коллоквиума по следующим проблемам:

  • архивы, имеющие отношение к Ближнему Востоку (Гота, 1989);
  • немецкие исследования по Ближнему Востоку, а также об арабах, евреях и немцах (Берлин, 1990, 1993);
  • 125-летие Суэцкого канала (Лауххаммер, 1995);
  • Германия и Египет (Каир, 1996);
  • Третий рейх и Ближний Восток (Вашингтон, 2001).

Кроме того, выступал с докладами на двадцати международных и двадцати пяти национальных конференциях, в частности, на 17-м Мировом конгрессе историков в Мадриде в 1990 г., а также на коллоквиумах в Париже (1994, 2004), Каире (1996), Вашингтоне (1998, 2001), Мюнхене (2006), Принстоне (1996, 1998, 2008) и Нанси 2009. Результаты своих исследований он изложил в книгах, выступая в качестве автора пяти монографий и семидесяти разделов книг, а также в качестве издателя десяти книг по истории Ближнего и Среднего Востока в свете международных отношений с 1798 г., с момента вторжения Наполеона в Египет и Сирию. В. Г. Шваниц вносит свой вклад в энциклопедические словари, например, «Историко-критический словарь марксизма» (Wörterbuch des Marxismus) и «Справочник антисемитизма» (Handbuch des Antisemitismus). Кроме того, он принимал участие в подготовке фильмов о Саддаме Хусейне (History Channel, 2005), о «святой войне» германского императора Вильгельма (ARD, 2005), национал-социалистах и исламизме (Bayerischer Rundfunk, 2006), а также о великом муфтии Палестины Амин аль-Хусейни (NDR, WDR, SWR, Arte, 2009, 2010).

Труды

Избранные книги

  • Нацисты, исламисты и становление современного Среднего Востока (Nazis, Islamists, and the Making of the Modern Middle East. New Haven & London: Yale University Press 2014, with Barry M. Rubin. — ISBN 978-0-300-14090-3)
    • на польском: Hitlerowcy, islamiści i narodziny nowożytnego Bliskiego Wschodu. Kraków: Vis-à-vis/Etiuda 2014. — ISBN 978-83-7998-020-8
    • на венгерском: Nácik iszlamisták és a modern Közel-Kelet megteremtése. Budapest: Patmos Records 2014. — ISBN 978-61-5552-260-2.
  • Ислам в Европе, мятежи на Среднем Востоке. Исламизм и геноцид от Вильгельма II. и Энвера-паши через Гитлера и аль-Хусейни до Арафата, Усамы бен Ладена и Ахмадинежада, а также разговоры с Бернардом Льюисом. (Islam in Europa, Revolten in Mittelost. Islamismus und Genozid von Wilhelm II. und Enver Pasha über Hitler und al-Husaini bis Arafat, Usama Bin Ladin und Ahmadinejad sowie Gespräche mit Bernard Lewis. Berlin: Trafo-Wissenschaftsverlag Weist 2013, 2014 (2. изд.). — ISBN 978-3-86464-018-6).
  • Германия и Средний Восток в период холодной войны (Deutschland und der Mittlere Osten im Kalten Krieg, (Hrsg.), Leipzig: Leipziger Univ. Verl. 2006. — ISBN 978-3-86583-144-6)
  • Германия и Средний Восток, 1871—1945 (Germany And The Middle East, 1871—1945, (Hrsg.), Princeton : Wiener 2004. — ISBN 1-55876-299-X; Madrid : Iberoamericana 2004. — ISBN 84-8489-169-0; Frankfurt am Main: Vervuert 2004. — ISBN 3-86527-157-X)
  • Германия и Средний Восток, 1871—1945 (Germany and the Middle East, 1871—1945, Princeton Papers of Middle Eastern Studies (Hrsg.), Princeton : Wiener 2004. — ISSN 1084-5666)
  • Германия и Средний Восток (Deutschland und der Mittlere Osten, (Hrsg.), Leipzig: Leipziger Univ. Verl. 2004. — ISBN 3-937209-48-4)
  • Золото, банкиры и дипломаты: к истории Немецкого Восточного банка, 1906—1946 (Gold, Bankiers und Diplomaten: zur Geschichte der Deutschen Orientbank 1906—1946, Berlin: Trafo Verl. Weist 2002. — ISBN 3-89626-288-2)
  • Август Бебель: мусульманско-арабский культурный период (August Bebel : Die Mohammedanisch-Arabische Kulturperiode, (Hrsg.), Berlin: Edition Ost 1999. — ISBN 3-929161-27-3)
  • Египет и Германия в XIX и XX веках (Egypt and Germany in the 19th and 20th Century, (Hrsg. mit Wagih Atiq), Kairo: Dar ath-Thaqafa 1998. — ISBN 977-19-3703-0
  • 125 лет Суэцкому каналу — лауххаммеровское чугунное литье на Ниле (125 Jahre Sueskanal — Lauchhammers Eisenguß am Nil, (Hrsg.), Hildesheim ; Zürich ; New York : Olms 1998. — ISBN 3-487-10315-X)
  • Немцы на Ближнем Востоке, 1946—1956 (Deutsche in Nahost 1946—1956, Frankfurt am Main, Washington DC: Haensel-Hohenhausen 1998, Bd. I. — ISBN 3-8267-2553-0, Bd. II. — ISBN 3-8267-2554-9)
  • По ту сторону легенд: арабы, евреи, немцы (Jenseits der Legenden : Araber, Juden, Deutsche, (Hg.), Berlin: Dietz 1994. — ISBN 3-320-01839-6)
  • Берлин-Каир: в то время и сегодня: к истории немецко-египетских отношений (Berlin-Kairo : damals und heute; zur Geschichte deutsch-ägyptischer Beziehungen, (Hrsg.), Berlin : DÄG 1991)
  • Египетская политика «открытых дверей» (Ägyptens Infitah-Politik der offenen Tür, Leipzig: Diss. Afrika-Nahostwissenschaften 1984)

Избранные публикации

  • Сионизм, великий муфтий и холокост (Zionism, the Grand Mufti and the Holocaust. Webversion [www.trafoberlin.de/pdf-dateien/2014_07/Wolfgang%20G%20Schwanitz%20Zionism,%20the%20-Grand%20Mufti%20and%20the%20Holocaust.pdf 7-2014] (англ.))
  • От станции «Z» к Иерусалиму (From Station Z to Jerusalem. Webversion [www.trafoberlin.de/pdf-dateien/2014_07/v18n02a03_rubin_PDF.pdf 6-2014] (англ.))
  • Америка, Израиль и Крым: Пять лет без решительного руководства на Западе (Amerika, Israel und die Krim: Fünf Jahre ohne resolute Führung im Westen. Webversion [www.trafoberlin.de/pdf-dateien/2014_02_03/Wolfgang%20G%20Schwanitz%20Amerika,%20Israel%20und%20die%20Krim.pdf 3-2014] (нем.))
  • Обама, Нетаньяху, Рухани и Ас-Сиси: Поиски мира, мятежи и реформирование иджтихадa (Obama, Netanjahu, Ruhani und as-Sisi: Friedenssuche, Revolten und Ijtihad-Reformation. Webversion [www.trafoberlin.de/pdf-dateien/2014_02_03/Wolfgang%20G%20Schwanitz%20Obama,%20Netanjahu,%20Ruhani%20und%20as-Sisi.pdf 3-2014] (нем.))
  • Обама и Меркель к проблеме Среднего Востока: Универсальные ценности, но различные подходы в соперничестве наций (Obama und Merkel zu Mittelost: Universelle Werte, aber geteilte Ansätze im Wettstreit der Nationen. Webversion [www.trafoberlin.de/pdf-dateien/2014_02_03/Wolfgang%20G%20Schwanitz%20Obama%20und%20Merkel%20zu%20Mittelost.pdf 2-2014] (нем.))
  • Лоуренс vs. Оппенхайм Аравийский: История победителей, ещё не поведанная побежденным (Oppenheim von Arabien: Geschichte der Sieger — die der Verlierer ist noch unerzählt. Webversion [www.trafoberlin.de/pdf-dateien/2013_12_02/Wolfgang%20G%20Schwanitz%20Lawrence%20versus%20Oppenheim%20von%20Arabien.pdf 12-2013] (нем.))
  • Демократический государственный переворот в Каире (Demokratischer Staatsstreich in Kairo: Der Westen singt das Lied der Islamisten, Webversion [www.trafoberlin.de/pdf-dateien/2013/Wolfgang%20G%20Schwanitz%20Demokratischer%20Staatsstreich%20in%20Kairo.pdf 7-2013] (нем.))
  • Прощай, Мухаммед Мурси: сторонники оппозиционного движения «Тамарруд» отстраняют исламистов от власти (Adieu Muhammad Mursi: Tamarrud-Korrekturrevolte soll den Islamisten absetzen, Webversion [www.trafoberlin.de/pdf-dateien/2013/Wolfgang%20G%20Schwanitz%20Adieu%20Muhammad%20Mursi.pdf 7-2013] (нем.))
  • Надежда Америки: Сделать лучшее из победы на выборах Обамы (Amerikas Hoffnung: Das Beste aus Obamas Wahlsieg machen, Webversion [www.trafoberlin.de/pdf-dateien/2012_11_09/Wolfgang%20G%20Schwanitz%20Amerikas%20Hoffnung.pdf 11-2012] (нем.))
  • Мусульмане Гитлера (Hitlers Muslime, Webversion [www.trafoberlin.de/pdf-dateien/2012_04_28/Volker%20Koop%20Hitlers%20Muslime.pdf 4-2012] (нем.))
  • Дефисная самоидентификация Инана Тюркмена (Inan Türkmens Bindestrichidentität, Webversion [www.trafoberlin.de/pdf-dateien/2012_04_28/Inan%20Tuerkmen%20Wir%20Kommen.pdf 4-2012] (нем.))
  • Рик Санторум (Rick Santorum, Webversion [www.trafoberlin.de/pdf-dateien/2012_04_05/Rick%20Santorum.pdf 4-2012]  (нем.))
  • Casus belli для иранских исламистов (Casus belli für Irans Islamisten, Webversion [www.trafoberlin.de/pdf-dateien/2012_04_05/Casus%20belli%20Irans%20Islamisten.pdf 1-2012]  (нем.))
  • Закат режима Асада (Abendröte des al-Asad-Regimes, Webversion [www.trafoberlin.de/pdf-dateien/2012_04_05/Bashshar%20al-%20Asad.pdf 12-2011]  (нем.))
  • Аденауэр в Нью-Йорке, Павельке в Каире (Adenauer in New York, Pawelke in Kairo, Webversion [www.trafoberlin.de/pdf-dateien/2011_08_12/Wolfgang%20G%20Schwanitz%20Adenauer%20in%20New%20York,%20Pawelke%20in%20Kairo.pdf 7-2011]  (нем.))
  • Иран во Второй мировой войне (Iran im Zweiten Weltkrieg, Webversion [www.trafoberlin.de/pdf-dateien/2011_08_12/Jana%20Forsmann%20Iran.pdf 7-2011]  (нем.))
  • Первая мечеть в Мюнхене (Erste Münchner Moschee, Webversion [www.trafoberlin.de/pdf-dateien/2011_08_12/Stefan%20Meining%20Erste%20Muenchner%20Moschee.pdf 6-2011]  (нем.))
  • Бернард Льюис и конец истории Среднего Востока (Bernard Lewis und das Ende der Mittelostgeschichte, Webversion [www.trafoberlin.de/pdf-dateien/2011_08_12/Bernard%20Lewis%20The%20End%20of%20Mideastern%20History.pdf 6-2011]  (нем.))
  • Папа римский Бенедикт и мусульмане (Papst Benedikt und Muslime, Webversion [www.trafoberlin.de/pdf-dateien/2010_12_15/Wolfgang%20G%20Schwanitz%20Papst.pdf 1-2011]  (нем.))
  • Всемирный муфтий аль-Кардави (Global Mufti al-Qaradawi, Webversion [www.trafoberlin.de/pdf-dateien/2011_04_26/Bettina%20Graef%20Jakob%20Skovgaard-Petersen%20Global%20Mufti.pdf 12-2010]  (англ.))
  • Нацисты, евреи и Советы (Nazis, Jews and Soviets, Webversion [www.trafoberlin.de/pdf-dateien/2011_08_12/Yosef%20Govrin%20Nazis%20Jews%20Soviets.pdf 10-2010]  (англ.))
  • Вера и власть, религия и политика (Faith and Power, Religion and Politics, Webversion [www.trafoberlin.de/pdf-dateien/2010_08_09/Bernard%20Lewis%20Faith%20and%20Power.pdf 8-2010]  (нем.))
  • Реакция арабов в отношении холокоста (Arab Responses to the Holocaust, Webversion [www.trafoberlin.de/pdf-dateien/2010_06_16/Meir%20Litvak%20Esther%20Webman%20Arab%20Responses.pdf 6-2010]  (англ.))
  • Немцы, ядерное оружие и муллы (Germans, Nukes and Mullahs, Webversion [www.trafoberlin.de/pdf-dateien/2010_06_16/Matthias%20Kuentzel%20Iran%20Nukes.pdf 5-2010]  (англ.))
  • Америка и Третий рейх (America and the Third Reich, Webversion [www.trafoberlin.de/pdf-dateien/2010_06_16/Richard%20Breitman%20McDonald%20Papers.pdf 5-2010]  (англ.))
  • Ясир Арафат (Yasir Arafat, Webversion [www.trafoberlin.de/pdf-dateien/2010_06_16/Wolfgang%20G%20Schwanitz%20Yasir%20Arafat.pdf 5-2010]  (англ.))
  • Нацисты спасаются бегством (Nazis On The Run, Webversion [www.trafoberlin.de/pdf-dateien/2010_06_16/Gerald%20Steinacher%20Nazis.pdf 5-2010]  (англ.))
  • Анвар Садат (Anwar as-Sadat, Webversion [www.trafoberlin.de/pdf-dateien/2010_05_11/Wolfgang%20G%20Schwanitz%20Anwar%20as-Sadat.pdf 4-2010] (нем.))
  • Гамаль Абдель Насер (Abd an-Nasir, Webversion [www.trafoberlin.de/pdf-dateien/2010_05_11/Wolfgang%20G%20Schwanitz%20Abd%20an-Nasir.pdf 4-2010]  (нем.))
  • Амин аль-Хусейни (Amin al-Husaini, Webversion [www.trafoberlin.de/pdf-dateien/2010_05_11/Wolfgang%20G%20Schwanitz%20Amin%20al-Husaini.pdf 4-2010]  (нем.))
  • Сталин, Рузвельт и Черчилль в Иране (Stalin, Roosevelt und Churchill in Iran, Webversion [www.trafoberlin.de/pdf-dateien/2010_06_16/Jana%20Forsmann%20Grosse%20Drei%20Iran.pdf 4-2010]  (нем.))
  • Биография пророка Мухаммеда, написанная Эссад Беем (Essad Beys Biographie des Propheten Muhammad, Websversion [www.trafoberlin.de/pdf-dateien/2010_10_17/Essad%20Bey%20Mohammed.pdf 9-2010]  (нем.))
  • Бернард Льюис, Европа в конце столетия будет исламской (Webversion [www.trafoberlin.de/pdf-dateien/2010_05_11/Wolfgang%20G%20Schwanitz%20Interview%20Bernard%20Lewis%20Russian%202004.pdf 4-2010]  (рус.))
  • Маттиас Кюнцель, немцы и Иран (Matthias Küntzel, die Deutschen und der Iran, Webversion [www.trafoberlin.de/pdf-dateien/2010_01_19/Matthias%20Kuentzel%20Iran%20Deutsche.pdf 1-2010]  (нем.))
  • Демократию завоевать, демократии добиться (Demokratie erstreiten, Demokratie ertrotzen, Webversion [www.trafoberlin.de/pdf-dateien/2010_01_19/Heinz%20Ludwig%20Arnold%20Abwicklung%20DDR.pdf 12-2009]  (нем.))
  • Переживающий бум арабский язык (Boomendes Arabisch, Webversion [www.trafoberlin.de/pdf-dateien/2009_08_28/Eckehard%20Schulz%20Robert%20Marzari%20Arabisch.pdf 8-2009]  (нем.))
  • Насер на Рейне или Ульбрихт на Ниле?(Nasser am Rhein oder Ulbricht am Nil? Webversion [www.trafoberlin.de/pdf-dateien/2009_08_28/Walter%20Ulbricht%20und%20Ludwig%20Erhard%20Nahost%201965.pdf 8-2009]  (нем.))
  • Сталин в Мекке (Stalin in Mecca, Webversion [www.trafoberlin.de/pdf-dateien/2010_01_19/Robert%20D.%20Crews%20Islam%20Empire%20Russia.pdf 8-2009]  (нем.))
  • Восточногерманская политика на Среднем Востоке (Le bâton RDA: La politique est-allemande au Moyen-Orient, Webversion [www.trafoberlin.de/pdf-dateien/2009_06_01/Wolfgang%20G%20Schwanitz%20Le%20Baton%20RDA%20La%20Politique%20Est-Ellemande.pdf 5-2009]  (фр.))
  • Московские ночи на Среднем Востоке (Moskauer Nächte in Mittelost, Webversion [www.trafoberlin.de/pdf-dateien/2009_06_01/Valentin%20Falin%20Erinnerungen.pdf 4-2009]  (нем.))
  • Хонеккер знал о нападении на Израиль (Honecker wusste um Angriff auf Israel, Webversion [www.trafoberlin.de/pdf-dateien/2009_05_04/Wolfgang%20G%20Schwanitz%20Honecker%20Oktoberkrieg.pdf 4-2009]  (нем.))
  • Шейх и шоа (The Schaikh and The Shoah, Webversion [www.trafoberlin.de/pdf-dateien/2009_04_19/Wolfgang%20G%20Schwanitz%20Sheik%20And%20Shoah.pdf 4-2009]  (англ.))
  • Германо-кувейтские отношения (German-Kuwaiti Relations, Webversion [www.trafoberlin.de/pdf-dateien/2009_03_27/Wolfgang%20G%20Schwanitz%20German%20Kuwaiti%20Relations.pdf 3-2009]  (нем.))
  • «Евроислам» (Euro-Islam, Webversion [www.trafoberlin.de/pdf-dateien/2009_04_19/Heiner%20Bielefeldt%20Niluefer%20Goele%20Islam%20Europa.pdf 3-2009]  (нем.))
  • C Нагибом Махфузом в кафе «Карнак» (Mit Nagib Machfus im Karnak-Café, Webversion [www.trafoberlin.de/pdf-dateien/2009_03_27/Nagib%20Machfus%20Karnak%20Cafe.pdf 3-2009]  (нем.))
  • Гельмут Коль и Средний Восток (Helmut Kohl und Mittelost, Webversion [www.trafoberlin.de/pdf-dateien/2009_03_27/Helmut%20Kohl%20Erinnerungen.pdf 3-2009]  (нем.))
  • Западничество по Хасану Ханафи (Occidentalistics by Hasan Hanafi, Webversion [www.trafoberlin.de/pdf-dateien/2008_12_24/Hasan%20Hanafi%20Muqaddima.pdf 10-2008]  (нем.))
  • Бонн и Восточный Берлин на Среднем Востоке (Bonn und Ostberlin in Mittelost, Webversion [www.trafoberlin.de/pdf-Neu/Bonn%20und%20Ostberlin%20in%20Mittelost.pdf 8-2008]  (нем.))
  • Святая война императора Вильгельма (Kaiser Wilhelms heiliger Krieg, Webversion [www.trafoberlin.de/pdf-Neu/Stefan%20Buchen%20Kaiser%20Wilhelms%20Heiliger%20Krieg.pdf 8-2008]  (нем.))
  • Амин аль-Хусейни и Третий рейх (Amin al-Husaini und das Dritte Reich, Webversion [www.trafoberlin.de/pdf-Neu/Amin%20al-Husaini%20und%20das%20Dritte%20Reich%20WGS.pdf 5-2008]  (нем.))
  • Америка — Средний Восток — Европа: немецкий пример (Amerika-Mittelost-Europa: das deutsche Beispiel, Webversion [www.trafoberlin.de/pdf-Neu/Amerika%20Mittelost%20Europa%20das%20deutsche%20Beispiel.pdf 5-2008]  (нем.))
  • Август Бебель и Средний Восток (August Bebel und Mittelost, Webversion [www.trafoberlin.de/pdf-dateien/Schwanitz_neu/August%20Bebel%20Mittelost.pdf 12-2007]  (нем.))
  • Ближневосточная ретроспектива Фрица Гробба (Nahostpolitische Retrospektive Fritz Grobbas, Webversion [www.trafoberlin.de/pdf-dateien/Nahostpolitische%20Retrospektive%20Dr%20Fritz%20Grobbas.pdf 9-2007]  (нем.))
  • Гюнтер Павельке и египетско-израильский мир (Günter Pawelke und der Frieden Ägypten-Israel, Webversion [www.trafoberlin.de/pdf-dateien/Friedensersuchen%20Aegypten%20Israel%201953.pdf 9-2007]  (нем.))
  • Герхард Барклейт и Манфред фон Арденне (Gerhard Barkleit und Manfred von Ardenne, [hsozkult.geschichte.hu-berlin.de/rezensionen/id=9246 9-2007]  (нем.))
  • Ненаписанная исламская политика Америки (Amerikas ungeschriebene Islampolitik, Webversion [www.trafoberlin.de/pdf-dateien/2014_06/kas_9280-544-1-30.pdf 9-2006], [www.trafoberlin.de/pdf-dateien/2014_06/kas_9515-544-1-30.pdf 10-2006]  (нем.))
  • Немцы и палестинцы в Холодной войне (Deutsche und Palästinenser im Kalten Krieg, Webversion [www.trafoberlin.de/pdf-dateien/2014_06/kas_6454-544-1-30.pdf 3-2005]  (нем.))
  • Горько-сладкий имидж Америки (Das bittersüße Image Amerikas, Webversion [www.trafoberlin.de/pdf-dateien/2014_06/kas_5812-544-1-30.pdf 11-2004]  (нем.))
  • Берлинская джихадизация ислама (Die Berliner Jihadisierung des Islam, Webversion [www.trafoberlin.de/pdf-dateien/2014_06/kas_5678-544-1-30.pdf 10-2004]  (нем.))
  • Немецкая ближневосточная политика (Deutsche Nahostpolitik, Webversion [www.trafoberlin.de/pdf-dateien/Paschas%20Politiker%20Paradigmen%201%20%202004%20WGS.pdf 2-2004]  (нем.))

Напишите отзыв о статье "Шваниц, Вольфганг Г."

Литература о В. Г. Шванице

  • Emma Murphy, Gerd Nonneman, Neil Quilliam. Middle East & North Africa: A [www.worldcat.org/title/european-expertise-on-the-middle-east-and-north-africa-directory-of-specialists-and-institutions/oclc/30645500?referer=brief_results Directory] of Specialists and Institutions. Durham: Eurames, 1993.
  • Kai Hafez. [www.worldcat.org/title/orientwissenschaft-in-der-ddr-zwiscehn-dogma-und-anspassung-1969-1989/oclc/35056297?referer=brief_results Oriental Studies in the G.D.R.], 1969-89. Hamburg: Orient Institute, 1995.
  • Wolf-Hagen Krauth, Ralf Wolz (eds.). [www.worldcat.org/title/wissenschaft-und-wiedervereinigung-asien-und-afrikawissenschaften-im-umbruch/oclc/39674080?referer=brief_results Humanities and Re-Unification]. Berlin: Academy, 1998.
  • Ekkehard Rudolph. [www.worldcat.org/title/bestandsaufnahme-kultur-und-sozialwissenschaftliche-forschung-uber-die-muslimische-welt-in-der-bundesrepublik-deutschland/oclc/44579203?referer=brief_results State of Art] Cultural Studies and Humanities on the Muslim World. Hamburg: Orient Institute, 1999.
  • Stefan Bollinger, Ulrich van der Heyden (eds.). [www.worldcat.org/title/deutsche-einheit-und-elitenwechsel-in-ostdeutschland/oclc/52072228?referer=brief_results German Unity and Elite Change in East Germany]. Berlin: Trafo, 2002.
  • [portal.d-nb.de/opac.htm?method=showFullRecord&currentResultId=clemens+heni%26any&currentPosition=0 Clemens Heni: Schadenfreude. Islamforschung und Antisemitismus in Deutschland nach 9/11], Berlin: Edition Critic, 2011.

Ссылки

  • [portal.d-nb.de/opac.htm?query=Woe%3D120451409&method=simpleSearch Онлайн-каталог Немецкой национальной библиотеки]  (нем.)
  • [www.trafoberlin.de/Autoren/schwanitz_wolfgang.html Персональная страница Вольфганга Г. Шваница]  (нем.)
  • [gso.gbv.de/xslt/DB=2.1/SET=1/TTL=1/MAT=/NOMAT=T/CLK?IKT=1004&TRM=Schwanitz,Wolfgang+G&COOKIE=U999,K999,D2.1,E67660baa-3a0,I0,B9994++++++,SY,A\9008+J,,1,,U,,7,H13-15,,17-23,,30,,73-78,,88-90,NGAST,R72.73.214.235,FN&COOKIE=U999,K999,D2.1,E673d725e-31d5,I0,B9994++++++,SY,A\9008+J,,1,,U,,4,,7,,M,H13-15,,17-23,,30,,73-78,,88-90,NGAST,R173.72.82.59,FN&COOKIE=U999,K999,D2.1,Ea685181d-6cb,I0,B9994++++++,SY,A\9008+J,,1,,U,,4,,7,,M,H13-15,,17-23,,30,,73-78,,88-90,NGAST,R89.204.153.14,FN Каталог Всеобщего библиотечного союза Германии]  (нем.)
  • [www.worldcat.org/search?q=au:Wolfgang+Schwanitz&qt=hot_author Онлайн-каталог World Catalogue]  (англ.)
  • [www.clio-online.de/Forscherinnen=4105 Clio Online]  (нем.)
  • [catalog.loc.gov/cgi-bin/Pwebrecon.cgi?Search_Arg=Schwanitz,%20Wolfgang&Search_Code=NAME_&CNT=25&PID=27214&BROWSE=1&HC=9&SID=3 Онлайн-каталог Библиотеки Конгресса]  (англ.)
  • [duckduckgo.com/Wolfgang_G._Schwanitz duckduckgo]

Примечания

  1. Центр глобальных исследований в международных делах (GLORIA) входит в состав Междисциплинарного центра в Герцлии
  2. [www.meforum.org/ Middle East Forum]
  3. Пути украденного золота, 1938—1945 гг. [www.trafoberlin.de/pdf-dateien/Wege%20des%20Raubgoldes%20Berlin%20%202002.pdf (Wege des Raubgoldes 1938—1945)]  (нем.); Армяне, Гутман и Немецкий Восточный банк (Armenier, [www.trafoberlin.de/pdf-dateien/Herbert%20M%20Gutmann.pdf Gutmann]  (нем.) und die Deutsche Orientbank [www.trafoberlin.de/pdf-dateien/Schwanitz_neu/Gutmann%20Armenier%20Deutsche%20Orientbank.pdf 1-2008]  (нем.))
  4. Рецепция арабской перестройки (Arabische Perestroika-Rezeption [www.trafoberlin.de/pdf-dateien/Arabische%20Perestroika%20Rezeption%20Berlin%201990.pdf 11-1989]  (нем.)), Дебаты США по поводу войны в Персидском заливе (US Debatten zum Golfkrieg [www.trafoberlin.de/pdf-dateien/USDebattenGolfkrieg1991.pdf 1-1992]  (нем.)), Немецкая ближневосточная политика (Deutsche Nahostpolitik [www.trafoberlin.de/pdf-dateien/Nahost%20und%20Intifada%201987%201989.pdf 5-1990])  (нем.), [www.trafoberlin.de/pdf-dateien/Nahost%20und%20Intifada%20Berlin%20%201991.pdf 5-1991]  (нем.), Кебаб и террор в Египте (Kabab und Terror in Ägypten [www.trafoberlin.de/pdf-dateien/2010_10_17/Kabab%20und%20Terror.pdf 9-2010]  (нем.)), Немецкое востоковедение (Deutsche Orientalistik [www.trafoberlin.de/pdf-dateien/Deutsche%20Orientalistik%20Berlin%201995.pdf 1-1995]  (нем.))

Отрывок, характеризующий Шваниц, Вольфганг Г.

Все русские, содержавшиеся с Пьером, были люди самого низкого звания. И все они, узнав в Пьере барина, чуждались его, тем более что он говорил по французски. Пьер с грустью слышал над собою насмешки.
На другой день вечером Пьер узнал, что все эти содержащиеся (и, вероятно, он в том же числе) должны были быть судимы за поджигательство. На третий день Пьера водили с другими в какой то дом, где сидели французский генерал с белыми усами, два полковника и другие французы с шарфами на руках. Пьеру, наравне с другими, делали с той, мнимо превышающею человеческие слабости, точностью и определительностью, с которой обыкновенно обращаются с подсудимыми, вопросы о том, кто он? где он был? с какою целью? и т. п.
Вопросы эти, оставляя в стороне сущность жизненного дела и исключая возможность раскрытия этой сущности, как и все вопросы, делаемые на судах, имели целью только подставление того желобка, по которому судящие желали, чтобы потекли ответы подсудимого и привели его к желаемой цели, то есть к обвинению. Как только он начинал говорить что нибудь такое, что не удовлетворяло цели обвинения, так принимали желобок, и вода могла течь куда ей угодно. Кроме того, Пьер испытал то же, что во всех судах испытывает подсудимый: недоумение, для чего делали ему все эти вопросы. Ему чувствовалось, что только из снисходительности или как бы из учтивости употреблялась эта уловка подставляемого желобка. Он знал, что находился во власти этих людей, что только власть привела его сюда, что только власть давала им право требовать ответы на вопросы, что единственная цель этого собрания состояла в том, чтоб обвинить его. И поэтому, так как была власть и было желание обвинить, то не нужно было и уловки вопросов и суда. Очевидно было, что все ответы должны были привести к виновности. На вопрос, что он делал, когда его взяли, Пьер отвечал с некоторою трагичностью, что он нес к родителям ребенка, qu'il avait sauve des flammes [которого он спас из пламени]. – Для чего он дрался с мародером? Пьер отвечал, что он защищал женщину, что защита оскорбляемой женщины есть обязанность каждого человека, что… Его остановили: это не шло к делу. Для чего он был на дворе загоревшегося дома, на котором его видели свидетели? Он отвечал, что шел посмотреть, что делалось в Москве. Его опять остановили: у него не спрашивали, куда он шел, а для чего он находился подле пожара? Кто он? повторили ему первый вопрос, на который он сказал, что не хочет отвечать. Опять он отвечал, что не может сказать этого.
– Запишите, это нехорошо. Очень нехорошо, – строго сказал ему генерал с белыми усами и красным, румяным лицом.
На четвертый день пожары начались на Зубовском валу.
Пьера с тринадцатью другими отвели на Крымский Брод, в каретный сарай купеческого дома. Проходя по улицам, Пьер задыхался от дыма, который, казалось, стоял над всем городом. С разных сторон виднелись пожары. Пьер тогда еще не понимал значения сожженной Москвы и с ужасом смотрел на эти пожары.
В каретном сарае одного дома у Крымского Брода Пьер пробыл еще четыре дня и во время этих дней из разговора французских солдат узнал, что все содержащиеся здесь ожидали с каждым днем решения маршала. Какого маршала, Пьер не мог узнать от солдат. Для солдата, очевидно, маршал представлялся высшим и несколько таинственным звеном власти.
Эти первые дни, до 8 го сентября, – дня, в который пленных повели на вторичный допрос, были самые тяжелые для Пьера.

Х
8 го сентября в сарай к пленным вошел очень важный офицер, судя по почтительности, с которой с ним обращались караульные. Офицер этот, вероятно, штабный, с списком в руках, сделал перекличку всем русским, назвав Пьера: celui qui n'avoue pas son nom [тот, который не говорит своего имени]. И, равнодушно и лениво оглядев всех пленных, он приказал караульному офицеру прилично одеть и прибрать их, прежде чем вести к маршалу. Через час прибыла рота солдат, и Пьера с другими тринадцатью повели на Девичье поле. День был ясный, солнечный после дождя, и воздух был необыкновенно чист. Дым не стлался низом, как в тот день, когда Пьера вывели из гауптвахты Зубовского вала; дым поднимался столбами в чистом воздухе. Огня пожаров нигде не было видно, но со всех сторон поднимались столбы дыма, и вся Москва, все, что только мог видеть Пьер, было одно пожарище. Со всех сторон виднелись пустыри с печами и трубами и изредка обгорелые стены каменных домов. Пьер приглядывался к пожарищам и не узнавал знакомых кварталов города. Кое где виднелись уцелевшие церкви. Кремль, неразрушенный, белел издалека с своими башнями и Иваном Великим. Вблизи весело блестел купол Ново Девичьего монастыря, и особенно звонко слышался оттуда благовест. Благовест этот напомнил Пьеру, что было воскресенье и праздник рождества богородицы. Но казалось, некому было праздновать этот праздник: везде было разоренье пожарища, и из русского народа встречались только изредка оборванные, испуганные люди, которые прятались при виде французов.
Очевидно, русское гнездо было разорено и уничтожено; но за уничтожением этого русского порядка жизни Пьер бессознательно чувствовал, что над этим разоренным гнездом установился свой, совсем другой, но твердый французский порядок. Он чувствовал это по виду тех, бодро и весело, правильными рядами шедших солдат, которые конвоировали его с другими преступниками; он чувствовал это по виду какого то важного французского чиновника в парной коляске, управляемой солдатом, проехавшего ему навстречу. Он это чувствовал по веселым звукам полковой музыки, доносившимся с левой стороны поля, и в особенности он чувствовал и понимал это по тому списку, который, перекликая пленных, прочел нынче утром приезжавший французский офицер. Пьер был взят одними солдатами, отведен в одно, в другое место с десятками других людей; казалось, они могли бы забыть про него, смешать его с другими. Но нет: ответы его, данные на допросе, вернулись к нему в форме наименования его: celui qui n'avoue pas son nom. И под этим названием, которое страшно было Пьеру, его теперь вели куда то, с несомненной уверенностью, написанною на их лицах, что все остальные пленные и он были те самые, которых нужно, и что их ведут туда, куда нужно. Пьер чувствовал себя ничтожной щепкой, попавшей в колеса неизвестной ему, но правильно действующей машины.
Пьера с другими преступниками привели на правую сторону Девичьего поля, недалеко от монастыря, к большому белому дому с огромным садом. Это был дом князя Щербатова, в котором Пьер часто прежде бывал у хозяина и в котором теперь, как он узнал из разговора солдат, стоял маршал, герцог Экмюльский.
Их подвели к крыльцу и по одному стали вводить в дом. Пьера ввели шестым. Через стеклянную галерею, сени, переднюю, знакомые Пьеру, его ввели в длинный низкий кабинет, у дверей которого стоял адъютант.
Даву сидел на конце комнаты над столом, с очками на носу. Пьер близко подошел к нему. Даву, не поднимая глаз, видимо справлялся с какой то бумагой, лежавшей перед ним. Не поднимая же глаз, он тихо спросил:
– Qui etes vous? [Кто вы такой?]
Пьер молчал оттого, что не в силах был выговорить слова. Даву для Пьера не был просто французский генерал; для Пьера Даву был известный своей жестокостью человек. Глядя на холодное лицо Даву, который, как строгий учитель, соглашался до времени иметь терпение и ждать ответа, Пьер чувствовал, что всякая секунда промедления могла стоить ему жизни; но он не знал, что сказать. Сказать то же, что он говорил на первом допросе, он не решался; открыть свое звание и положение было и опасно и стыдно. Пьер молчал. Но прежде чем Пьер успел на что нибудь решиться, Даву приподнял голову, приподнял очки на лоб, прищурил глаза и пристально посмотрел на Пьера.
– Я знаю этого человека, – мерным, холодным голосом, очевидно рассчитанным для того, чтобы испугать Пьера, сказал он. Холод, пробежавший прежде по спине Пьера, охватил его голову, как тисками.
– Mon general, vous ne pouvez pas me connaitre, je ne vous ai jamais vu… [Вы не могли меня знать, генерал, я никогда не видал вас.]
– C'est un espion russe, [Это русский шпион,] – перебил его Даву, обращаясь к другому генералу, бывшему в комнате и которого не заметил Пьер. И Даву отвернулся. С неожиданным раскатом в голосе Пьер вдруг быстро заговорил.
– Non, Monseigneur, – сказал он, неожиданно вспомнив, что Даву был герцог. – Non, Monseigneur, vous n'avez pas pu me connaitre. Je suis un officier militionnaire et je n'ai pas quitte Moscou. [Нет, ваше высочество… Нет, ваше высочество, вы не могли меня знать. Я офицер милиции, и я не выезжал из Москвы.]
– Votre nom? [Ваше имя?] – повторил Даву.
– Besouhof. [Безухов.]
– Qu'est ce qui me prouvera que vous ne mentez pas? [Кто мне докажет, что вы не лжете?]
– Monseigneur! [Ваше высочество!] – вскрикнул Пьер не обиженным, но умоляющим голосом.
Даву поднял глаза и пристально посмотрел на Пьера. Несколько секунд они смотрели друг на друга, и этот взгляд спас Пьера. В этом взгляде, помимо всех условий войны и суда, между этими двумя людьми установились человеческие отношения. Оба они в эту одну минуту смутно перечувствовали бесчисленное количество вещей и поняли, что они оба дети человечества, что они братья.
В первом взгляде для Даву, приподнявшего только голову от своего списка, где людские дела и жизнь назывались нумерами, Пьер был только обстоятельство; и, не взяв на совесть дурного поступка, Даву застрелил бы его; но теперь уже он видел в нем человека. Он задумался на мгновение.
– Comment me prouverez vous la verite de ce que vous me dites? [Чем вы докажете мне справедливость ваших слов?] – сказал Даву холодно.
Пьер вспомнил Рамбаля и назвал его полк, и фамилию, и улицу, на которой был дом.
– Vous n'etes pas ce que vous dites, [Вы не то, что вы говорите.] – опять сказал Даву.
Пьер дрожащим, прерывающимся голосом стал приводить доказательства справедливости своего показания.
Но в это время вошел адъютант и что то доложил Даву.
Даву вдруг просиял при известии, сообщенном адъютантом, и стал застегиваться. Он, видимо, совсем забыл о Пьере.
Когда адъютант напомнил ему о пленном, он, нахмурившись, кивнул в сторону Пьера и сказал, чтобы его вели. Но куда должны были его вести – Пьер не знал: назад в балаган или на приготовленное место казни, которое, проходя по Девичьему полю, ему показывали товарищи.
Он обернул голову и видел, что адъютант переспрашивал что то.
– Oui, sans doute! [Да, разумеется!] – сказал Даву, но что «да», Пьер не знал.
Пьер не помнил, как, долго ли он шел и куда. Он, в состоянии совершенного бессмыслия и отупления, ничего не видя вокруг себя, передвигал ногами вместе с другими до тех пор, пока все остановились, и он остановился. Одна мысль за все это время была в голове Пьера. Это была мысль о том: кто, кто же, наконец, приговорил его к казни. Это были не те люди, которые допрашивали его в комиссии: из них ни один не хотел и, очевидно, не мог этого сделать. Это был не Даву, который так человечески посмотрел на него. Еще бы одна минута, и Даву понял бы, что они делают дурно, но этой минуте помешал адъютант, который вошел. И адъютант этот, очевидно, не хотел ничего худого, но он мог бы не войти. Кто же это, наконец, казнил, убивал, лишал жизни его – Пьера со всеми его воспоминаниями, стремлениями, надеждами, мыслями? Кто делал это? И Пьер чувствовал, что это был никто.
Это был порядок, склад обстоятельств.
Порядок какой то убивал его – Пьера, лишал его жизни, всего, уничтожал его.


От дома князя Щербатова пленных повели прямо вниз по Девичьему полю, левее Девичьего монастыря и подвели к огороду, на котором стоял столб. За столбом была вырыта большая яма с свежевыкопанной землей, и около ямы и столба полукругом стояла большая толпа народа. Толпа состояла из малого числа русских и большого числа наполеоновских войск вне строя: немцев, итальянцев и французов в разнородных мундирах. Справа и слева столба стояли фронты французских войск в синих мундирах с красными эполетами, в штиблетах и киверах.
Преступников расставили по известному порядку, который был в списке (Пьер стоял шестым), и подвели к столбу. Несколько барабанов вдруг ударили с двух сторон, и Пьер почувствовал, что с этим звуком как будто оторвалась часть его души. Он потерял способность думать и соображать. Он только мог видеть и слышать. И только одно желание было у него – желание, чтобы поскорее сделалось что то страшное, что должно было быть сделано. Пьер оглядывался на своих товарищей и рассматривал их.
Два человека с края были бритые острожные. Один высокий, худой; другой черный, мохнатый, мускулистый, с приплюснутым носом. Третий был дворовый, лет сорока пяти, с седеющими волосами и полным, хорошо откормленным телом. Четвертый был мужик, очень красивый, с окладистой русой бородой и черными глазами. Пятый был фабричный, желтый, худой малый, лет восемнадцати, в халате.
Пьер слышал, что французы совещались, как стрелять – по одному или по два? «По два», – холодно спокойно отвечал старший офицер. Сделалось передвижение в рядах солдат, и заметно было, что все торопились, – и торопились не так, как торопятся, чтобы сделать понятное для всех дело, но так, как торопятся, чтобы окончить необходимое, но неприятное и непостижимое дело.
Чиновник француз в шарфе подошел к правой стороне шеренги преступников в прочел по русски и по французски приговор.
Потом две пары французов подошли к преступникам и взяли, по указанию офицера, двух острожных, стоявших с края. Острожные, подойдя к столбу, остановились и, пока принесли мешки, молча смотрели вокруг себя, как смотрит подбитый зверь на подходящего охотника. Один все крестился, другой чесал спину и делал губами движение, подобное улыбке. Солдаты, торопясь руками, стали завязывать им глаза, надевать мешки и привязывать к столбу.
Двенадцать человек стрелков с ружьями мерным, твердым шагом вышли из за рядов и остановились в восьми шагах от столба. Пьер отвернулся, чтобы не видать того, что будет. Вдруг послышался треск и грохот, показавшиеся Пьеру громче самых страшных ударов грома, и он оглянулся. Был дым, и французы с бледными лицами и дрожащими руками что то делали у ямы. Повели других двух. Так же, такими же глазами и эти двое смотрели на всех, тщетно, одними глазами, молча, прося защиты и, видимо, не понимая и не веря тому, что будет. Они не могли верить, потому что они одни знали, что такое была для них их жизнь, и потому не понимали и не верили, чтобы можно было отнять ее.
Пьер хотел не смотреть и опять отвернулся; но опять как будто ужасный взрыв поразил его слух, и вместе с этими звуками он увидал дым, чью то кровь и бледные испуганные лица французов, опять что то делавших у столба, дрожащими руками толкая друг друга. Пьер, тяжело дыша, оглядывался вокруг себя, как будто спрашивая: что это такое? Тот же вопрос был и во всех взглядах, которые встречались со взглядом Пьера.
На всех лицах русских, на лицах французских солдат, офицеров, всех без исключения, он читал такой же испуг, ужас и борьбу, какие были в его сердце. «Да кто жо это делает наконец? Они все страдают так же, как и я. Кто же? Кто же?» – на секунду блеснуло в душе Пьера.
– Tirailleurs du 86 me, en avant! [Стрелки 86 го, вперед!] – прокричал кто то. Повели пятого, стоявшего рядом с Пьером, – одного. Пьер не понял того, что он спасен, что он и все остальные были приведены сюда только для присутствия при казни. Он со все возраставшим ужасом, не ощущая ни радости, ни успокоения, смотрел на то, что делалось. Пятый был фабричный в халате. Только что до него дотронулись, как он в ужасе отпрыгнул и схватился за Пьера (Пьер вздрогнул и оторвался от него). Фабричный не мог идти. Его тащили под мышки, и он что то кричал. Когда его подвели к столбу, он вдруг замолк. Он как будто вдруг что то понял. То ли он понял, что напрасно кричать, или то, что невозможно, чтобы его убили люди, но он стал у столба, ожидая повязки вместе с другими и, как подстреленный зверь, оглядываясь вокруг себя блестящими глазами.
Пьер уже не мог взять на себя отвернуться и закрыть глаза. Любопытство и волнение его и всей толпы при этом пятом убийстве дошло до высшей степени. Так же как и другие, этот пятый казался спокоен: он запахивал халат и почесывал одной босой ногой о другую.
Когда ему стали завязывать глаза, он поправил сам узел на затылке, который резал ему; потом, когда прислонили его к окровавленному столбу, он завалился назад, и, так как ему в этом положении было неловко, он поправился и, ровно поставив ноги, покойно прислонился. Пьер не сводил с него глаз, не упуская ни малейшего движения.
Должно быть, послышалась команда, должно быть, после команды раздались выстрелы восьми ружей. Но Пьер, сколько он ни старался вспомнить потом, не слыхал ни малейшего звука от выстрелов. Он видел только, как почему то вдруг опустился на веревках фабричный, как показалась кровь в двух местах и как самые веревки, от тяжести повисшего тела, распустились и фабричный, неестественно опустив голову и подвернув ногу, сел. Пьер подбежал к столбу. Никто не удерживал его. Вокруг фабричного что то делали испуганные, бледные люди. У одного старого усатого француза тряслась нижняя челюсть, когда он отвязывал веревки. Тело спустилось. Солдаты неловко и торопливо потащили его за столб и стали сталкивать в яму.
Все, очевидно, несомненно знали, что они были преступники, которым надо было скорее скрыть следы своего преступления.
Пьер заглянул в яму и увидел, что фабричный лежал там коленами кверху, близко к голове, одно плечо выше другого. И это плечо судорожно, равномерно опускалось и поднималось. Но уже лопатины земли сыпались на все тело. Один из солдат сердито, злобно и болезненно крикнул на Пьера, чтобы он вернулся. Но Пьер не понял его и стоял у столба, и никто не отгонял его.
Когда уже яма была вся засыпана, послышалась команда. Пьера отвели на его место, и французские войска, стоявшие фронтами по обеим сторонам столба, сделали полуоборот и стали проходить мерным шагом мимо столба. Двадцать четыре человека стрелков с разряженными ружьями, стоявшие в середине круга, примыкали бегом к своим местам, в то время как роты проходили мимо них.
Пьер смотрел теперь бессмысленными глазами на этих стрелков, которые попарно выбегали из круга. Все, кроме одного, присоединились к ротам. Молодой солдат с мертво бледным лицом, в кивере, свалившемся назад, спустив ружье, все еще стоял против ямы на том месте, с которого он стрелял. Он, как пьяный, шатался, делая то вперед, то назад несколько шагов, чтобы поддержать свое падающее тело. Старый солдат, унтер офицер, выбежал из рядов и, схватив за плечо молодого солдата, втащил его в роту. Толпа русских и французов стала расходиться. Все шли молча, с опущенными головами.
– Ca leur apprendra a incendier, [Это их научит поджигать.] – сказал кто то из французов. Пьер оглянулся на говорившего и увидал, что это был солдат, который хотел утешиться чем нибудь в том, что было сделано, но не мог. Не договорив начатого, он махнул рукою и пошел прочь.


После казни Пьера отделили от других подсудимых и оставили одного в небольшой, разоренной и загаженной церкви.
Перед вечером караульный унтер офицер с двумя солдатами вошел в церковь и объявил Пьеру, что он прощен и поступает теперь в бараки военнопленных. Не понимая того, что ему говорили, Пьер встал и пошел с солдатами. Его привели к построенным вверху поля из обгорелых досок, бревен и тесу балаганам и ввели в один из них. В темноте человек двадцать различных людей окружили Пьера. Пьер смотрел на них, не понимая, кто такие эти люди, зачем они и чего хотят от него. Он слышал слова, которые ему говорили, но не делал из них никакого вывода и приложения: не понимал их значения. Он сам отвечал на то, что у него спрашивали, но не соображал того, кто слушает его и как поймут его ответы. Он смотрел на лица и фигуры, и все они казались ему одинаково бессмысленны.