Швейг, Грэм

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Грэм Швейг
Graham M. Schweig
Научная сфера:

индология
религиоведение
санскритология
философия

Место работы:

Университет Кристофера Ньюпорта

Учёная степень:

доктор богословия

Учёное звание:

профессор

Альма-матер:

Американский университет
Чикагский университет
Гарвардский университет

Сайт:

[grahamschweig.com chweig.com]

Грэ́м Шве́йг (англ. Graham M. Schweig; духовное имя — Гару́да Да́са; род. 2 августа 1953, Вашингтон, США) — американский индолог и вайшнавский богослов, профессор философии и религиоведения, директор Программы индийских исследований в Университете Кристофера Ньюпорта.[1]





Семья

Отец Грэма Швейга — Ноэл Швейг — был психиатром и психоаналитиком, доктором медицины, ассоциированным профессором психиатрии в Университете Джорджа Вашингтона. Родители Ноэла — Джоэл Швейг и Сидония Геллес — иммигрировали в США в начале 1900-х годов из Вены (Австро-Венгерская империя).[2]

Сфера научных интересов

Основными научными интересами Грэма Швейга являются индуизм и другие индийские религии, средневековые индуистские движения бхакти, изучение Бенгалии и Браджа, санскрит и санскритская литература, любовный мистицизм в религиях мира, психология религии, межрелигиозный диалог, гендерные и женские исследования.[1]

Образование

В 1971—1974 годах изучал западную и индийскую музыку в Университете Джонса Хопкинса.[1] В 1976 году получил степень бакалавра по междисциплинарным исследованиям в Американском университете.[1] В 1977 году получил магистерскую степень по индологии в Чикагском университете, защитив диссертацию на тему «A Hermeneutical Study of the Theological Expression in the Srī Caitanya Caritāmṛta» («Герменевтическое исследование теологического выражения в Шри Чайтанья-чаритамрите»).[1] Затем подолжил учёбу в Гарвардской школе богословия Гарвардского университета, где в 1980 году получил степень магистра богословских исследований по специальности «история религии», а в 1985 году — степень магистра богословия по специальности «сравнительное религиоведение».[1] Тема диссертации: «Axiological Analysis in Phenomenological Method: A Study of the Hermeneutic Task in Comparative Religion» («Аксиологический анализ в феноменологическом методе: Исследование герменевтической задачи в сравнительном религиоведении»).[1] В 1998 году на факультете богословия Гарвардского университета защитил докторскую диссертацию по сравнительному религиоведению и получил учёную степень доктора богословия.[1] Тема диссертации: «Dance of Divine Love: The Rāsa Līlā of Krishna as a Vision of Selfless Devotion» («Танец божественной любви: Раса-лила Кришны как видение бескорыстной преданности»).[1] Научный руководитель: Джон Б. Карман.[1] Будучи в Гарварде, Швейг изучал санскрит под руководством профессора Дэниэла Инголлса (1916—1999).

Преподавательская деятельность

В весенний семестр 1993 года преподавал на кафедре философии и религии Американского университета.[1] В 1994—1995 годах преподавал религиоведение в Мерримак-колледже, затем преподавал на кафедре религиоведения в Гилфордском колледже (1996—2004) и в Университете Северной Каролины в Чапел-Хилл (1996—2000).[1] В 1997—1999 годах был приглашённым лектором на кафедре религии Университета Дьюка.[1] В 2000 году занял должность ассистент-профессора философии и религии в Университете Кристофера Ньюпорта.[1] В 2004 году в том же университете был назначен ассоциированным профессором философии и религии и директором Программы индийских исследований, а в 2011 году занял должность профессора философии и религии.[1] В 2005—2007 годах был приглашённым ассоциированным профессором санскрита в Виргинском университете.[1] В весенний семестр 2006 года был приглашённым научным сотрудником в Оксфордском центре индуистских исследований.[1] С 2008 года является приглашённым лектором в Смитсоновском институте.

Обзор основных научных трудов

В своей монографии «Dance of Divine Love: India’s Classic Sacred Love Story: The Rasa Lila of Krishna»[3] («Танец божественной любви. Классическая индийская священная любовная история: Раса-лила Кришны») опубликованной издательством Princeton University Press в 2005 году, Швейг сделал поэтический перевод и прокомментировал пять глав из десятой песни классического санскритского текста «Бхагавата-пураны», в которых содержится описание раса-лилы — танца Кришны с девушками-пасту́шками Вриндавана.

Опубликованная в 2007 году монография Швейга «Bhagavad Gita: The Beloved Lord’s Secret Love Song» («Бхагавадгита: Секретная любовная песня любимого Господа») представляет собой поэтический перевод «Бхагавадгиты» с комментариями. Грэм Швейг также является автором статей для трёх энциклопедий: «South Asian Folklore: An Encyclopedia: Afghanistan, Bangladesh, India, Nepal, Pakistan, Sri Lanka» (Taylor & Francis, 2003), «Holy People of the World: A Cross-Cultural Encyclopedia» (ABC-CLIO, 2004) и «Encyclopedia of Love in World Religions» (ABC-CLIO, 2008).

Личная жизнь

Грэм Швейг — ученик гаудия-вайшнавского гуру и основателя Международного общества сознания Кришны (ИСККОН) Бхактиведанты Свами Прабхупады (1896—1977).[4] Среди кришнаитов Швейг также известен под своим духовным именем Гаруда Даса.[4][5]

Библиография

Монографии и переводы

  • Graham M. Schweig. [books.google.com/books?id=QZ9GAAAAMAAJ Dance of Divine Love: The Rāsa Līlā of Krishna from the Bhāgavata Purāna, India’s Classic Sacred Love Story]. — Princeton, NJ: Princeton University Press, 2005. — xxiii, 390 p. — ISBN 0691114463.
    • Graham M. Schweig. [books.google.com/books?id=FeG4GQAACAAJ Dance of Divine Love: India’s Classic Sacred Love Story. The Rāsa Līlā of Krishna]. — New Delhi: Motilal Banarsidass Publishers, 2007. — xxiii, 390 p. — ISBN 8120831403.
  • Graham M. Schweig. [books.google.com/books?id=MF_xFv1fS7IC Bhagavad Gītā: The Beloved Lord's Secret Love Song]. — San Francisco: Harper San Francisco, 2007. — 360 p. — ISBN 0060754257.
  • Tamal Krishna Goswami, Graham M. Schweig. [books.google.pt/books?id=Fb5-tgAACAAJ A Living Theology of Krishna Bhakti: Essential Teachings of A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada]. — New York: Oxford University Press, 2012. — 272 p. — ISBN 0199796637.

Сборники статей (редактор-составитель)

  • Graham M. Schweig. [books.google.com/books?id=lJDuAAAACAAJ Asceticism, Identity, and Pedagogy in Dharma Traditions]. — Hampton, VA: Deepak Heritage Books, 2006. — xxix, 189 p. — (Indic Heritage Series. Contemporary Issues in Constructive Dharma Vol. 3). — ISBN 0937194506.[6]

Статьи и главы в книгах

  • Graham M. Schweig [books.google.pt/books?id=RzsxAgAACAAJ Synthesis and Divinity: Shri Chaitanya's Philosophy of Achintya-bhed-abheda-Tattva] // T. D. Singh & Ravi V. Gomatam Synthesis of Science and Religion: Critical Essays and Dialogues. — San Francisco: Bhaktivedanta Institute, 1987. — С. 420-429. — ISBN 0941525015.
  • Graham M. Schweig [books.google.pt/books?id=lm59AAAAMAAJ Sparks from God: A Phenomenological Sketch of Symbol] // Joseph H. Smith, Susan A. Handelman Psychoanalysis and Religion. — Baltimore: Johns Hopkins University Press, 1990. — С. 174-194. — ISBN 0801838959.
  • Graham M. Schweig Rāsalīlā Pañcādhyāya: The Bhāgavata’s Ultimate Vision of the Gopīs // Journal of Vaishnava Studies. — 1997. — Вып. 5. — № 4. — С. 5-48.
  • Graham M. Schweig The Bhakti Sūtras of Nārada (a translation) // Journal of Vaishnava Studies. — 1998. — Вып. 6. — № 1. — С. 141-152. — ISSN [www.sigla.ru/table.jsp?f=8&t=3&v0=1062-1237&f=1003&t=1&v1=&f=4&t=2&v2=&f=21&t=3&v3=&f=1016&t=3&v4=&f=1016&t=3&v5=&bf=4&b=&d=0&ys=&ye=&lng=&ft=&mt=&dt=&vol=&pt=&iss=&ps=&pe=&tr=&tro=&cc=UNION&i=1&v=tagged&s=0&ss=0&st=0&i18n=ru&rlf=&psz=20&bs=20&ce=hJfuypee8JzzufeGmImYYIpZKRJeeOeeWGJIZRrRRrdmtdeee88NJJJJpeeefTJ3peKJJ3UWWPtzzzzzzzzzzzzzzzzzbzzvzzpy5zzjzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzztzzzzzzzbzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzvzzzzzzyeyTjkDnyHzTuueKZePz9decyzzLzzzL*.c8.NzrGJJvufeeeeeJheeyzjeeeeJh*peeeeKJJJJJJJJJJmjHvOJJJJJJJJJfeeeieeeeSJJJJJSJJJ3TeIJJJJ3..E.UEAcyhxD.eeeeeuzzzLJJJJ5.e8JJJheeeeeeeeeeeeyeeK3JJJJJJJJ*s7defeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeSJJJJJJJJZIJJzzz1..6LJJJJJJtJJZ4....EK*&debug=false 1062-1237].
  • Graham M. Schweig Universal and Confidential Love of God: Two Essential Themes in Prabhupāda’s Theology of Bhakti // Journal of Vaishnava Studies. — 1998. — Вып. 6. — № 2. — С. 93-124. — ISSN [www.sigla.ru/table.jsp?f=8&t=3&v0=1062-1237&f=1003&t=1&v1=&f=4&t=2&v2=&f=21&t=3&v3=&f=1016&t=3&v4=&f=1016&t=3&v5=&bf=4&b=&d=0&ys=&ye=&lng=&ft=&mt=&dt=&vol=&pt=&iss=&ps=&pe=&tr=&tro=&cc=UNION&i=1&v=tagged&s=0&ss=0&st=0&i18n=ru&rlf=&psz=20&bs=20&ce=hJfuypee8JzzufeGmImYYIpZKRJeeOeeWGJIZRrRRrdmtdeee88NJJJJpeeefTJ3peKJJ3UWWPtzzzzzzzzzzzzzzzzzbzzvzzpy5zzjzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzztzzzzzzzbzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzvzzzzzzyeyTjkDnyHzTuueKZePz9decyzzLzzzL*.c8.NzrGJJvufeeeeeJheeyzjeeeeJh*peeeeKJJJJJJJJJJmjHvOJJJJJJJJJfeeeieeeeSJJJJJSJJJ3TeIJJJJ3..E.UEAcyhxD.eeeeeuzzzLJJJJ5.e8JJJheeeeeeeeeeeeyeeK3JJJJJJJJ*s7defeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeSJJJJJJJJZIJJzzz1..6LJJJJJJtJJZ4....EK*&debug=false 1062-1237].
  • Graham M. Schweig [books.google.com/books?id=ienxrTPHzzwC&pg=PA58 Bhajan] // Peter J. Claus, Sarah Diamond, Margaret Ann Mills South Asian Folklore: An Encyclopedia. — New York; London: Routledge, 2002. — С. 58-59. — ISBN 0415939194.
  • Graham M. Schweig [onlinelibrary.wiley.com/doi/10.1111/1467-9795.00116/abstract Humility and Passion: A Caitanyite Vaishnava Ethics of Devotion] // Journal of Religious Ethics. — 2002. — Вып. 30. — № 3. — С. 421–444. — DOI:10.1111/1467-9795.00116.
  • Graham M. Schweig Viśvanātha’s Gurvaṣṭakam and the Understanding of Guru in Chaitanyaite Vaishnavism // Journal of Vaishnava Studies. — Nyack, NY: A Deepak Publishing, 2003. — Вып. 12. — № 1. — С. 113-126.
  • Graham M. Schweig [books.google.pt/books?id=mBMxPdgrBhoC&pg=PA13 Krishna, the Intimate Deity] // Edwin F. Bryant, Maria L. Ekstrand The Hare Krishna Movement: The Post-Charismatic Fate of a Religious Transplant. — New York: Columbia University Press, 2004. — С. 13-30. — ISBN 023112256X.
  • Graham M. Schweig [books.google.com/books?id=H5cQH17-HnMC&pg=PA292 Gangamata Goswamini] // Phyllis G. Jestice Holy People of the World: A Cross-Cultural Encyclopedia. — Santa Barbara: ABC-CLIO, 2004. — Т. 3. — С. 292. — ISBN 1576073556.
  • Graham M. Schweig [books.google.com/books?id=H5cQH17-HnMC&pg=PA316 Gopi/The Gopis] // Phyllis G. Jestice Holy People of the World: A Cross-Cultural Encyclopedia. — Santa Barbara: ABC-CLIO, 2004. — Т. 3. — С. 316-317. — ISBN 1576073556.
  • Graham M. Schweig [books.google.com/books?id=WhgDL6SwGeQC&pg=PA369 Dying the Good Death: The Transfigurative Power of Bhakti] // Anna S. King, J. L. Brockington The Intimate Other: Love Divine in Indic Religions. — New Delhi: Orient Longman, 2005. — С. 369-408. — ISBN 8125028013.
  • Graham M. Schweig [books.google.pt/books?id=HVDqCkW1WpUC The Divine Feminine in the Theology of Krishna] // Edwin F. Bryant Krishna: A Sourcebook. — Oxford; New York: Oxford University Press, 2007. — С. 441-474. — ISBN 0195148916.
  • Graham M. Schweig [books.google.pt/books?id=nGoag6b3JvYC&pg=PA76 Bhagavad Gita] // Yudit K. Greenberg Encyclopedia of Love in World Religions. — Santa Barbara: ABC-CLIO, 2008. — Т. 1. — С. 76-79. — ISBN 1851099808.
  • Graham M. Schweig [books.google.pt/books?id=nGoag6b3JvYC&pg=PA247 Gita Govinda] // Yudit K. Greenberg Encyclopedia of Love in World Religions. — Santa Barbara: ABC-CLIO, 2008. — Т. 1. — С. 247-249. — ISBN 1851099808.
  • Graham M. Schweig [books.google.com/books?id=nGoag6b3JvYC&pg=PA478 Prema] // Yudit K. Greenberg Encyclopedia of Love in World Religions. — Santa Barbara: ABC-CLIO, 2008. — Т. 1. — С. 478-479. — ISBN 1851099808.
  • Graham M. Schweig [books.google.pt/books?id=8yldPgAACAAJ Reincarnating Sanskrit Verse: Reflections on Translating the Bhagavad Gita] // Deepak Sarma Authority and Its Challenges in Hindu Texts, Translations, and Transnational Communities. — Hampton, VA: Deepak Heritage Books, 2009. — ISBN 0937194522.
  • Graham M. Schweig [digitalcommons.butler.edu/cgi/viewcontent.cgi?article=1513&context=jhcs Toward a Fusion of Theological Horizons: Constructivist Reflections and Responses to the Question of Theism in the Yoga Sūtra] // Journal of Hindu-Christian Studies. — 2012. — Т. 25, № 7.
  • Graham M. Schweig Submission or Salvation: The Role of the Feminine in the Bhāgavata’s Krishna Līlās // International Journal of Hindu Studies. — 2012.
  • Graham M. Schweig Vaishnava Bhakti Theology and Interfaith Dialogue // Journal of Vaishnava Studies. — 2012. — Т. 21, № 2.
  • Graham M. Schweig The Crucifixion and the Rāsa Mandala: A Comparative Sketch of Two Great Symbols of Divine Love // Journal of Vaishnava Studies. — 2012. — Т. 21, № 2.
  • Graham M. Schweig. The Rāsa Līlā of Krishna and the Gopīs: On the Bhāgavata's Vision of Boundless Love // The Bhāgavata Purāṇa: Sacred Text and Living Tradition / Edited by Ravi M. Gupta and Kenneth R. Valpey. — New York: Columbia University Press, 2013. — P. 117-141. — xiii, 279 p. — ISBN 978-0-231-14998-3 (cloth).
  • Graham M. Schweig. Hinduism: Divine Love, Inevitable Conflict, and the Evils of Envy // The Root of All Evil?: Religious perspectives on Terrorism / Edited by Lori J. Underwood. — New York: Peter Lang Publishing, 2013. — P. 99-113. — 153 p. — (Terrorism Studies). — ISBN 1433119293.

Напишите отзыв о статье "Швейг, Грэм"

Примечания

  1. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 [www.cnu.edu/experts/bio/vitae/schweig.pdf Curriculum Vitae] (англ.). Christopher Newport University (2011). Проверено 3 июля 2012. [www.webcitation.org/69kiznNnj Архивировано из первоисточника 8 августа 2012].
  2. [www.legacy.com/obituaries/washingtonpost/obituary.aspx?pid=157985042 Noel A. Schweig] (англ.). The Washington Post (June 10, 2012). Проверено 4 августа 2016.
  3. [press.princeton.edu/titles/7974.html Dance of Divine Love:India’s Classic Sacred Love Story: The Rasa Lila of Krishna]
  4. 1 2 Bhaktivedanta College. [www.bhaktivedantacollege.com/index.php?p=news&id=154 Garuda Prabhu visits Radhadesh] (англ.) (3 November 2006). Проверено 20 мая 2010. [www.webcitation.org/66gprJ25K Архивировано из первоисточника 5 апреля 2012].
  5. Garuda Dasa. [bbtedit.com/node/250 The only edition for the classroom] (англ.). BBTedit.com. Проверено 20 мая 2010. [www.webcitation.org/66gptU0Zh Архивировано из первоисточника 5 апреля 2012].
  6. Proceedings of sessions at the Third DANAM Conference, held on site at 2005 American Academy of Religion Annual Meeting, Philadelphia, Pennsylvania, 18-20 November 2005

Литература

  • Adler, Jerry & Scelfo, Julie (September 18, 2006), "[www.accessmylibrary.com/coms2/summary_0286-17671442_ITM Finding and Seeking; Born in affluence, the baby-boomers were driven to ask Big Questions about fulfillment and the meaning of life. How their legacy has changed us.]", Newsweek, <www.accessmylibrary.com/coms2/summary_0286-17671442_ITM> 
  • Haldea, Shruti & Sapra, Puneet (April 12, 1999), "[media.www.dukechronicle.com/media/storage/paper884/news/1999/04/12/UndefinedSection/Hindi.Sanskrit.Courses.Promote.Multiculturalism-1449150.shtml Hindi, Sanskrit courses promote multiculturalism]", Duke Chronicle, <media.www.dukechronicle.com/media/storage/paper884/news/1999/04/12/UndefinedSection/Hindi.Sanskrit.Courses.Promote.Multiculturalism-1449150.shtml> 
  • Mielke, Ellen (April 6, 1999), "[media.www.dukechronicle.com/media/storage/paper884/news/1999/04/06/UndefinedSection/Students.Professors.Work.For.Hindi.Major-1449075.shtml Students, professors work for Hindi major]", Duke Chronicle, <media.www.dukechronicle.com/media/storage/paper884/news/1999/04/06/UndefinedSection/Students.Professors.Work.For.Hindi.Major-1449075.shtml> 
  • Newport News (December 7, 2005), "[www.commondreams.org/cgi-bin/newsprint.cgi?file=/news2005/1207-01.htm The World's Literary Arts and Artists]", DoubleTake Magazine, <www.commondreams.org/cgi-bin/newsprint.cgi?file=/news2005/1207-01.htm> 
  • Rosen, Richard (October 2007), "[books.google.com/books?id=q-kDAAAAMBAJ&pg=PA119 Pure Poetry: Sanskrit scholar Graham Schweig captures the wisdom and insight of the Bhagavad Gita]", Yoga Journal (no. 206): 119-120, <books.google.com/books?id=q-kDAAAAMBAJ&pg=PA119> 
  • Vegh, Steven G. (May 30, 2006), "[hamptonroads.com/node/108171 Local yoga instructor infuses her classes with Christian worship]", The Virginian Pilot, <hamptonroads.com/node/108171> 

Ссылки

  • [grahamschweig.com chweig.com] — официальный сайт Грэма Швейга
  • [facebook.com/grahamschweig Официальная страница Грэма Швейга] в социальной сети Facebook
  • [cnu.edu/philosophy/facultyprofiles/schweig/ Профиль] на сайте Университета Кристофера Ньюпорта

Отрывок, характеризующий Швейг, Грэм

Х
После похорон отца княжна Марья заперлась в своей комнате и никого не впускала к себе. К двери подошла девушка сказать, что Алпатыч пришел спросить приказания об отъезде. (Это было еще до разговора Алпатыча с Дроном.) Княжна Марья приподнялась с дивана, на котором она лежала, и сквозь затворенную дверь проговорила, что она никуда и никогда не поедет и просит, чтобы ее оставили в покое.
Окна комнаты, в которой лежала княжна Марья, были на запад. Она лежала на диване лицом к стене и, перебирая пальцами пуговицы на кожаной подушке, видела только эту подушку, и неясные мысли ее были сосредоточены на одном: она думала о невозвратимости смерти и о той своей душевной мерзости, которой она не знала до сих пор и которая выказалась во время болезни ее отца. Она хотела, но не смела молиться, не смела в том душевном состоянии, в котором она находилась, обращаться к богу. Она долго лежала в этом положении.
Солнце зашло на другую сторону дома и косыми вечерними лучами в открытые окна осветило комнату и часть сафьянной подушки, на которую смотрела княжна Марья. Ход мыслей ее вдруг приостановился. Она бессознательно приподнялась, оправила волоса, встала и подошла к окну, невольно вдыхая в себя прохладу ясного, но ветреного вечера.
«Да, теперь тебе удобно любоваться вечером! Его уж нет, и никто тебе не помешает», – сказала она себе, и, опустившись на стул, она упала головой на подоконник.
Кто то нежным и тихим голосом назвал ее со стороны сада и поцеловал в голову. Она оглянулась. Это была m lle Bourienne, в черном платье и плерезах. Она тихо подошла к княжне Марье, со вздохом поцеловала ее и тотчас же заплакала. Княжна Марья оглянулась на нее. Все прежние столкновения с нею, ревность к ней, вспомнились княжне Марье; вспомнилось и то, как он последнее время изменился к m lle Bourienne, не мог ее видеть, и, стало быть, как несправедливы были те упреки, которые княжна Марья в душе своей делала ей. «Да и мне ли, мне ли, желавшей его смерти, осуждать кого нибудь! – подумала она.
Княжне Марье живо представилось положение m lle Bourienne, в последнее время отдаленной от ее общества, но вместе с тем зависящей от нее и живущей в чужом доме. И ей стало жалко ее. Она кротко вопросительно посмотрела на нее и протянула ей руку. M lle Bourienne тотчас заплакала, стала целовать ее руку и говорить о горе, постигшем княжну, делая себя участницей этого горя. Она говорила о том, что единственное утешение в ее горе есть то, что княжна позволила ей разделить его с нею. Она говорила, что все бывшие недоразумения должны уничтожиться перед великим горем, что она чувствует себя чистой перед всеми и что он оттуда видит ее любовь и благодарность. Княжна слушала ее, не понимая ее слов, но изредка взглядывая на нее и вслушиваясь в звуки ее голоса.
– Ваше положение вдвойне ужасно, милая княжна, – помолчав немного, сказала m lle Bourienne. – Я понимаю, что вы не могли и не можете думать о себе; но я моей любовью к вам обязана это сделать… Алпатыч был у вас? Говорил он с вами об отъезде? – спросила она.
Княжна Марья не отвечала. Она не понимала, куда и кто должен был ехать. «Разве можно было что нибудь предпринимать теперь, думать о чем нибудь? Разве не все равно? Она не отвечала.
– Вы знаете ли, chere Marie, – сказала m lle Bourienne, – знаете ли, что мы в опасности, что мы окружены французами; ехать теперь опасно. Ежели мы поедем, мы почти наверное попадем в плен, и бог знает…
Княжна Марья смотрела на свою подругу, не понимая того, что она говорила.
– Ах, ежели бы кто нибудь знал, как мне все все равно теперь, – сказала она. – Разумеется, я ни за что не желала бы уехать от него… Алпатыч мне говорил что то об отъезде… Поговорите с ним, я ничего, ничего не могу и не хочу…
– Я говорила с ним. Он надеется, что мы успеем уехать завтра; но я думаю, что теперь лучше бы было остаться здесь, – сказала m lle Bourienne. – Потому что, согласитесь, chere Marie, попасть в руки солдат или бунтующих мужиков на дороге – было бы ужасно. – M lle Bourienne достала из ридикюля объявление на нерусской необыкновенной бумаге французского генерала Рамо о том, чтобы жители не покидали своих домов, что им оказано будет должное покровительство французскими властями, и подала ее княжне.
– Я думаю, что лучше обратиться к этому генералу, – сказала m lle Bourienne, – и я уверена, что вам будет оказано должное уважение.
Княжна Марья читала бумагу, и сухие рыдания задергали ее лицо.
– Через кого вы получили это? – сказала она.
– Вероятно, узнали, что я француженка по имени, – краснея, сказала m lle Bourienne.
Княжна Марья с бумагой в руке встала от окна и с бледным лицом вышла из комнаты и пошла в бывший кабинет князя Андрея.
– Дуняша, позовите ко мне Алпатыча, Дронушку, кого нибудь, – сказала княжна Марья, – и скажите Амалье Карловне, чтобы она не входила ко мне, – прибавила она, услыхав голос m lle Bourienne. – Поскорее ехать! Ехать скорее! – говорила княжна Марья, ужасаясь мысли о том, что она могла остаться во власти французов.
«Чтобы князь Андрей знал, что она во власти французов! Чтоб она, дочь князя Николая Андреича Болконского, просила господина генерала Рамо оказать ей покровительство и пользовалась его благодеяниями! – Эта мысль приводила ее в ужас, заставляла ее содрогаться, краснеть и чувствовать еще не испытанные ею припадки злобы и гордости. Все, что только было тяжелого и, главное, оскорбительного в ее положении, живо представлялось ей. «Они, французы, поселятся в этом доме; господин генерал Рамо займет кабинет князя Андрея; будет для забавы перебирать и читать его письма и бумаги. M lle Bourienne lui fera les honneurs de Богучарово. [Мадемуазель Бурьен будет принимать его с почестями в Богучарове.] Мне дадут комнатку из милости; солдаты разорят свежую могилу отца, чтобы снять с него кресты и звезды; они мне будут рассказывать о победах над русскими, будут притворно выражать сочувствие моему горю… – думала княжна Марья не своими мыслями, но чувствуя себя обязанной думать за себя мыслями своего отца и брата. Для нее лично было все равно, где бы ни оставаться и что бы с ней ни было; но она чувствовала себя вместе с тем представительницей своего покойного отца и князя Андрея. Она невольно думала их мыслями и чувствовала их чувствами. Что бы они сказали, что бы они сделали теперь, то самое она чувствовала необходимым сделать. Она пошла в кабинет князя Андрея и, стараясь проникнуться его мыслями, обдумывала свое положение.
Требования жизни, которые она считала уничтоженными со смертью отца, вдруг с новой, еще неизвестной силой возникли перед княжной Марьей и охватили ее. Взволнованная, красная, она ходила по комнате, требуя к себе то Алпатыча, то Михаила Ивановича, то Тихона, то Дрона. Дуняша, няня и все девушки ничего не могли сказать о том, в какой мере справедливо было то, что объявила m lle Bourienne. Алпатыча не было дома: он уехал к начальству. Призванный Михаил Иваныч, архитектор, явившийся к княжне Марье с заспанными глазами, ничего не мог сказать ей. Он точно с той же улыбкой согласия, с которой он привык в продолжение пятнадцати лет отвечать, не выражая своего мнения, на обращения старого князя, отвечал на вопросы княжны Марьи, так что ничего определенного нельзя было вывести из его ответов. Призванный старый камердинер Тихон, с опавшим и осунувшимся лицом, носившим на себе отпечаток неизлечимого горя, отвечал «слушаю с» на все вопросы княжны Марьи и едва удерживался от рыданий, глядя на нее.
Наконец вошел в комнату староста Дрон и, низко поклонившись княжне, остановился у притолоки.
Княжна Марья прошлась по комнате и остановилась против него.
– Дронушка, – сказала княжна Марья, видевшая в нем несомненного друга, того самого Дронушку, который из своей ежегодной поездки на ярмарку в Вязьму привозил ей всякий раз и с улыбкой подавал свой особенный пряник. – Дронушка, теперь, после нашего несчастия, – начала она и замолчала, не в силах говорить дальше.
– Все под богом ходим, – со вздохом сказал он. Они помолчали.
– Дронушка, Алпатыч куда то уехал, мне не к кому обратиться. Правду ли мне говорят, что мне и уехать нельзя?
– Отчего же тебе не ехать, ваше сиятельство, ехать можно, – сказал Дрон.
– Мне сказали, что опасно от неприятеля. Голубчик, я ничего не могу, ничего не понимаю, со мной никого нет. Я непременно хочу ехать ночью или завтра рано утром. – Дрон молчал. Он исподлобья взглянул на княжну Марью.
– Лошадей нет, – сказал он, – я и Яков Алпатычу говорил.
– Отчего же нет? – сказала княжна.
– Все от божьего наказания, – сказал Дрон. – Какие лошади были, под войска разобрали, а какие подохли, нынче год какой. Не то лошадей кормить, а как бы самим с голоду не помереть! И так по три дня не емши сидят. Нет ничего, разорили вконец.
Княжна Марья внимательно слушала то, что он говорил ей.
– Мужики разорены? У них хлеба нет? – спросила она.
– Голодной смертью помирают, – сказал Дрон, – не то что подводы…
– Да отчего же ты не сказал, Дронушка? Разве нельзя помочь? Я все сделаю, что могу… – Княжне Марье странно было думать, что теперь, в такую минуту, когда такое горе наполняло ее душу, могли быть люди богатые и бедные и что могли богатые не помочь бедным. Она смутно знала и слышала, что бывает господский хлеб и что его дают мужикам. Она знала тоже, что ни брат, ни отец ее не отказали бы в нужде мужикам; она только боялась ошибиться как нибудь в словах насчет этой раздачи мужикам хлеба, которым она хотела распорядиться. Она была рада тому, что ей представился предлог заботы, такой, для которой ей не совестно забыть свое горе. Она стала расспрашивать Дронушку подробности о нуждах мужиков и о том, что есть господского в Богучарове.
– Ведь у нас есть хлеб господский, братнин? – спросила она.
– Господский хлеб весь цел, – с гордостью сказал Дрон, – наш князь не приказывал продавать.
– Выдай его мужикам, выдай все, что им нужно: я тебе именем брата разрешаю, – сказала княжна Марья.
Дрон ничего не ответил и глубоко вздохнул.
– Ты раздай им этот хлеб, ежели его довольно будет для них. Все раздай. Я тебе приказываю именем брата, и скажи им: что, что наше, то и ихнее. Мы ничего не пожалеем для них. Так ты скажи.
Дрон пристально смотрел на княжну, в то время как она говорила.
– Уволь ты меня, матушка, ради бога, вели от меня ключи принять, – сказал он. – Служил двадцать три года, худого не делал; уволь, ради бога.
Княжна Марья не понимала, чего он хотел от нее и от чего он просил уволить себя. Она отвечала ему, что она никогда не сомневалась в его преданности и что она все готова сделать для него и для мужиков.


Через час после этого Дуняша пришла к княжне с известием, что пришел Дрон и все мужики, по приказанию княжны, собрались у амбара, желая переговорить с госпожою.
– Да я никогда не звала их, – сказала княжна Марья, – я только сказала Дронушке, чтобы раздать им хлеба.
– Только ради бога, княжна матушка, прикажите их прогнать и не ходите к ним. Все обман один, – говорила Дуняша, – а Яков Алпатыч приедут, и поедем… и вы не извольте…
– Какой же обман? – удивленно спросила княжна
– Да уж я знаю, только послушайте меня, ради бога. Вот и няню хоть спросите. Говорят, не согласны уезжать по вашему приказанию.
– Ты что нибудь не то говоришь. Да я никогда не приказывала уезжать… – сказала княжна Марья. – Позови Дронушку.
Пришедший Дрон подтвердил слова Дуняши: мужики пришли по приказанию княжны.
– Да я никогда не звала их, – сказала княжна. – Ты, верно, не так передал им. Я только сказала, чтобы ты им отдал хлеб.
Дрон, не отвечая, вздохнул.
– Если прикажете, они уйдут, – сказал он.
– Нет, нет, я пойду к ним, – сказала княжна Марья
Несмотря на отговариванье Дуняши и няни, княжна Марья вышла на крыльцо. Дрон, Дуняша, няня и Михаил Иваныч шли за нею. «Они, вероятно, думают, что я предлагаю им хлеб с тем, чтобы они остались на своих местах, и сама уеду, бросив их на произвол французов, – думала княжна Марья. – Я им буду обещать месячину в подмосковной, квартиры; я уверена, что Andre еще больше бы сделав на моем месте», – думала она, подходя в сумерках к толпе, стоявшей на выгоне у амбара.
Толпа, скучиваясь, зашевелилась, и быстро снялись шляпы. Княжна Марья, опустив глаза и путаясь ногами в платье, близко подошла к ним. Столько разнообразных старых и молодых глаз было устремлено на нее и столько было разных лиц, что княжна Марья не видала ни одного лица и, чувствуя необходимость говорить вдруг со всеми, не знала, как быть. Но опять сознание того, что она – представительница отца и брата, придало ей силы, и она смело начала свою речь.
– Я очень рада, что вы пришли, – начала княжна Марья, не поднимая глаз и чувствуя, как быстро и сильно билось ее сердце. – Мне Дронушка сказал, что вас разорила война. Это наше общее горе, и я ничего не пожалею, чтобы помочь вам. Я сама еду, потому что уже опасно здесь и неприятель близко… потому что… Я вам отдаю все, мои друзья, и прошу вас взять все, весь хлеб наш, чтобы у вас не было нужды. А ежели вам сказали, что я отдаю вам хлеб с тем, чтобы вы остались здесь, то это неправда. Я, напротив, прошу вас уезжать со всем вашим имуществом в нашу подмосковную, и там я беру на себя и обещаю вам, что вы не будете нуждаться. Вам дадут и домы и хлеба. – Княжна остановилась. В толпе только слышались вздохи.
– Я не от себя делаю это, – продолжала княжна, – я это делаю именем покойного отца, который был вам хорошим барином, и за брата, и его сына.
Она опять остановилась. Никто не прерывал ее молчания.
– Горе наше общее, и будем делить всё пополам. Все, что мое, то ваше, – сказала она, оглядывая лица, стоявшие перед нею.
Все глаза смотрели на нее с одинаковым выражением, значения которого она не могла понять. Было ли это любопытство, преданность, благодарность, или испуг и недоверие, но выражение на всех лицах было одинаковое.
– Много довольны вашей милостью, только нам брать господский хлеб не приходится, – сказал голос сзади.
– Да отчего же? – сказала княжна.
Никто не ответил, и княжна Марья, оглядываясь по толпе, замечала, что теперь все глаза, с которыми она встречалась, тотчас же опускались.
– Отчего же вы не хотите? – спросила она опять.
Никто не отвечал.
Княжне Марье становилось тяжело от этого молчанья; она старалась уловить чей нибудь взгляд.
– Отчего вы не говорите? – обратилась княжна к старому старику, который, облокотившись на палку, стоял перед ней. – Скажи, ежели ты думаешь, что еще что нибудь нужно. Я все сделаю, – сказала она, уловив его взгляд. Но он, как бы рассердившись за это, опустил совсем голову и проговорил:
– Чего соглашаться то, не нужно нам хлеба.
– Что ж, нам все бросить то? Не согласны. Не согласны… Нет нашего согласия. Мы тебя жалеем, а нашего согласия нет. Поезжай сама, одна… – раздалось в толпе с разных сторон. И опять на всех лицах этой толпы показалось одно и то же выражение, и теперь это было уже наверное не выражение любопытства и благодарности, а выражение озлобленной решительности.
– Да вы не поняли, верно, – с грустной улыбкой сказала княжна Марья. – Отчего вы не хотите ехать? Я обещаю поселить вас, кормить. А здесь неприятель разорит вас…
Но голос ее заглушали голоса толпы.
– Нет нашего согласия, пускай разоряет! Не берем твоего хлеба, нет согласия нашего!
Княжна Марья старалась уловить опять чей нибудь взгляд из толпы, но ни один взгляд не был устремлен на нее; глаза, очевидно, избегали ее. Ей стало странно и неловко.
– Вишь, научила ловко, за ней в крепость иди! Дома разори да в кабалу и ступай. Как же! Я хлеб, мол, отдам! – слышались голоса в толпе.
Княжна Марья, опустив голову, вышла из круга и пошла в дом. Повторив Дрону приказание о том, чтобы завтра были лошади для отъезда, она ушла в свою комнату и осталась одна с своими мыслями.


Долго эту ночь княжна Марья сидела у открытого окна в своей комнате, прислушиваясь к звукам говора мужиков, доносившегося с деревни, но она не думала о них. Она чувствовала, что, сколько бы она ни думала о них, она не могла бы понять их. Она думала все об одном – о своем горе, которое теперь, после перерыва, произведенного заботами о настоящем, уже сделалось для нее прошедшим. Она теперь уже могла вспоминать, могла плакать и могла молиться. С заходом солнца ветер затих. Ночь была тихая и свежая. В двенадцатом часу голоса стали затихать, пропел петух, из за лип стала выходить полная луна, поднялся свежий, белый туман роса, и над деревней и над домом воцарилась тишина.
Одна за другой представлялись ей картины близкого прошедшего – болезни и последних минут отца. И с грустной радостью она теперь останавливалась на этих образах, отгоняя от себя с ужасом только одно последнее представление его смерти, которое – она чувствовала – она была не в силах созерцать даже в своем воображении в этот тихий и таинственный час ночи. И картины эти представлялись ей с такой ясностью и с такими подробностями, что они казались ей то действительностью, то прошедшим, то будущим.
То ей живо представлялась та минута, когда с ним сделался удар и его из сада в Лысых Горах волокли под руки и он бормотал что то бессильным языком, дергал седыми бровями и беспокойно и робко смотрел на нее.
«Он и тогда хотел сказать мне то, что он сказал мне в день своей смерти, – думала она. – Он всегда думал то, что он сказал мне». И вот ей со всеми подробностями вспомнилась та ночь в Лысых Горах накануне сделавшегося с ним удара, когда княжна Марья, предчувствуя беду, против его воли осталась с ним. Она не спала и ночью на цыпочках сошла вниз и, подойдя к двери в цветочную, в которой в эту ночь ночевал ее отец, прислушалась к его голосу. Он измученным, усталым голосом говорил что то с Тихоном. Ему, видно, хотелось поговорить. «И отчего он не позвал меня? Отчего он не позволил быть мне тут на месте Тихона? – думала тогда и теперь княжна Марья. – Уж он не выскажет никогда никому теперь всего того, что было в его душе. Уж никогда не вернется для него и для меня эта минута, когда бы он говорил все, что ему хотелось высказать, а я, а не Тихон, слушала бы и понимала его. Отчего я не вошла тогда в комнату? – думала она. – Может быть, он тогда же бы сказал мне то, что он сказал в день смерти. Он и тогда в разговоре с Тихоном два раза спросил про меня. Ему хотелось меня видеть, а я стояла тут, за дверью. Ему было грустно, тяжело говорить с Тихоном, который не понимал его. Помню, как он заговорил с ним про Лизу, как живую, – он забыл, что она умерла, и Тихон напомнил ему, что ее уже нет, и он закричал: „Дурак“. Ему тяжело было. Я слышала из за двери, как он, кряхтя, лег на кровать и громко прокричал: „Бог мой!Отчего я не взошла тогда? Что ж бы он сделал мне? Что бы я потеряла? А может быть, тогда же он утешился бы, он сказал бы мне это слово“. И княжна Марья вслух произнесла то ласковое слово, которое он сказал ей в день смерти. «Ду ше нь ка! – повторила княжна Марья это слово и зарыдала облегчающими душу слезами. Она видела теперь перед собою его лицо. И не то лицо, которое она знала с тех пор, как себя помнила, и которое она всегда видела издалека; а то лицо – робкое и слабое, которое она в последний день, пригибаясь к его рту, чтобы слышать то, что он говорил, в первый раз рассмотрела вблизи со всеми его морщинами и подробностями.