Швейк на фронте

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Швейк на фронте (фильм, 1958)»)
Перейти к: навигация, поиск
Швейк на фронте
Poslusne hlásím
Жанр

комедия

Режиссёр

Карел Стеклы

Автор
сценария

Карел Стеклы

В главных
ролях

Рудольф Грушински
Сватоплук Бенеш

Оператор

Ян Рот

Композитор

Ян Сейдл

Кинокомпания

Filmové studio Barrandov

Длительность

91 мин.

Страна

Чехословакия Чехословакия

Год

1957

IMDb

ID 0050853

К:Фильмы 1957 года

«Швейк на фронте» (чеш. Poslušně hlásím — «Осмелюсь доложить») — художественный фильм, снятый чешским режиссёром Карелом Стеклы. Экранизация второй части знаменитого произведения Ярослава Гашека «Похождения бравого солдата Швейка во время мировой войны», продолжение фильма «Бравый солдат Швейк».





Сюжет

В фильме использован сюжет второй части книги, которая называется «На фронте». Начинается лента с дорожного приключения Швейка во время поездки на новое место службы, включает в себя «будейовицкий анабасис» в поисках 91-го пехотного полка, рассказывает о сложных взаимоотношениях с полковыми офицерами и заканчивается неприятностями, вызванными случайным переодеванием в форму русского солдата.

В ролях

Съёмочная группа

Напишите отзыв о статье "Швейк на фронте"

Ссылки


Отрывок, характеризующий Швейк на фронте

Казаки отдали лошадь за два червонца, и Ростов, теперь, получив деньги, самый богатый из офицеров, купил ее.
– Mais qu'on ne fasse pas de mal a mon petit cheval, – добродушно сказал альзасец Ростову, когда лошадь передана была гусару.
Ростов, улыбаясь, успокоил драгуна и дал ему денег.
– Алё! Алё! – сказал казак, трогая за руку пленного, чтобы он шел дальше.
– Государь! Государь! – вдруг послышалось между гусарами.
Всё побежало, заторопилось, и Ростов увидал сзади по дороге несколько подъезжающих всадников с белыми султанами на шляпах. В одну минуту все были на местах и ждали. Ростов не помнил и не чувствовал, как он добежал до своего места и сел на лошадь. Мгновенно прошло его сожаление о неучастии в деле, его будничное расположение духа в кругу приглядевшихся лиц, мгновенно исчезла всякая мысль о себе: он весь поглощен был чувством счастия, происходящего от близости государя. Он чувствовал себя одною этою близостью вознагражденным за потерю нынешнего дня. Он был счастлив, как любовник, дождавшийся ожидаемого свидания. Не смея оглядываться во фронте и не оглядываясь, он чувствовал восторженным чутьем его приближение. И он чувствовал это не по одному звуку копыт лошадей приближавшейся кавалькады, но он чувствовал это потому, что, по мере приближения, всё светлее, радостнее и значительнее и праздничнее делалось вокруг него. Всё ближе и ближе подвигалось это солнце для Ростова, распространяя вокруг себя лучи кроткого и величественного света, и вот он уже чувствует себя захваченным этими лучами, он слышит его голос – этот ласковый, спокойный, величественный и вместе с тем столь простой голос. Как и должно было быть по чувству Ростова, наступила мертвая тишина, и в этой тишине раздались звуки голоса государя.
– Les huzards de Pavlograd? [Павлоградские гусары?] – вопросительно сказал он.
– La reserve, sire! [Резерв, ваше величество!] – отвечал чей то другой голос, столь человеческий после того нечеловеческого голоса, который сказал: Les huzards de Pavlograd?
Государь поровнялся с Ростовым и остановился. Лицо Александра было еще прекраснее, чем на смотру три дня тому назад. Оно сияло такою веселостью и молодостью, такою невинною молодостью, что напоминало ребяческую четырнадцатилетнюю резвость, и вместе с тем это было всё таки лицо величественного императора. Случайно оглядывая эскадрон, глаза государя встретились с глазами Ростова и не более как на две секунды остановились на них. Понял ли государь, что делалось в душе Ростова (Ростову казалось, что он всё понял), но он посмотрел секунды две своими голубыми глазами в лицо Ростова. (Мягко и кротко лился из них свет.) Потом вдруг он приподнял брови, резким движением ударил левой ногой лошадь и галопом поехал вперед.