Швейцария на «Евровидении»

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Швейцария
Вещатель

SF DRS

Количество участий

57

Первое выступление

1956

Лучший результат

1, 1956, 1988

Худший результат

Последнее: 1964, 1967, 1974, 1998, 2004, 2010, 2011, 2015, 2016

Участия

Проведение:
19561989
Участие:

1956 • 1957 • 1958 • 1959 • 1960 • 1961 • 1962 • 1963 • 1964 • 1965 • 1966 • 1967 • 1968 • 1969 • 1970 • 1971 • 1972 • 1973 • 1974 • 1975 • 1976 • 1977 • 1978 • 1979 • 1980 • 1981 • 1982 • 1983 • 1984 • 1985 • 1986 • 1987 • 1988 • 1989 • 1990 • 1991 • 1992 • 1993 • 1994 • 1995 • 1996 • 1997 • 1998 • 1999 • 2000 • 2001 • 2002 • 2003 • 2004 • 2005 • 2006 • 2007 • 2008 • 2009 • 2010 • 2011 • 2012 • 2013 • 2014 • 2015 • 2016


Швейцария принимала участие в конкурсе песни Евровидение каждый год с момента его основания, кроме 1995, 1999, 2001 и 2003 годов. Швейцария принимала первый конкурс в 1956, и выиграла его.

Хотя большинство из швейцарских представителей в конкурсе неизвестны за пределами страны, две международно признанных певицы представляли страну. В 1988 Селин Дион выиграла конкурс для Швейцарии; в 1993 Энни Коттон (англ. Annie Cotton) финишировала третьей; и в 2005 девичья группа Vanilla Ninja завершила выступление восьмой. В последнее время Швейцарии не удается добиться лучших результатов.



Участники

Легенда

     Победитель
     Второе место
     Третье место
     Последнее место
     Автоматический проход в финал
     Не прошла в финал
     Не участвовала или была дисквалифицирована
Год Исполнитель Песня Финал Баллы Полуфинал Баллы
1956 Лиз Ассиа Das alte Karussell (Старая карусель) 10 N/A
Полуфиналов не было
1956 Лиз Ассиа Refrain (Припев) 1 N/A
1957 Лиз Ассиа L’enfant que j’étais (Ребёнок, которым я был) 8 5
1958 Лиз Ассиа Giorgio 2 24
1959 Christa Williams Irgendwoher (Откуда-то) 4 14
1960 Anita Traversi Cielo e terra (Небо и земля) 8 5
1961 Franca Di Rienzo Nous aurons demain (У нас будет завтра) 3 16
1962 Жан Филипп Le retour (Возвращение) 10 2
1963 Эстер Офарим T’en va pas (Не собирайся) 2 40
1964 Anita Traversi I miei pensieri (Мои мысли) 13 0
1965 Йованна Non, à jamais sans toi (Нет—навсегда без тебя) 8 8
1966 Madeleine Pascal Ne vois-tu pas? (Разве ты не видишь?) 6 12
1967 Жеральдин Quel cœur vas-tu briser? (Чьё сердце ты разобъёшь?) 17 0
1968 Джанни Масколо Guardando il sole (Смотря на солнце) 13 2
1969 Паола дель Медико Bonjour, Bonjour (Добрый день, добрый день) 5 13
1970 Генри Дес Retour (Возвращение) 4 8
1971 Peter, Sue and Marc Les illusions de nos vingt ans (Иллюзии наших 20) 12 78
1972 Véronique Müller C’est la chanson de mon amour (Это песня моей любви) 8 88
1973 Патрик Ювет Je vais me marier, Marie (Я женюсь, Мэри) 12 79
1974 Пьер Мартелл Mein Ruf nach Dir (Я зову тебя) 14 3
1975 Симон Дрексел Mikado 6 77
1976 Peter, Sue and Marc Djambo, Djambo 4 91
1977 Pepe Lienhard Band Swiss Lady 6 71
1978 Кэрол Уинси Vivre (Жить) 9 65
1979 Peter, Sue, Marc, Pfuri, Gorps and Kniri Trödler und Co (Лодырь и компания) 10 60
1980 Paola Cinéma (Кино) 4 104
1981 Питер, Sue and Marc Io senza te (Я без тебя) 4 121
1982 Arlette Zola Amour on t’aime (Любовь, мы любим тебя) 3 97
1983 Мариэлла Farré Io così non ci sto (Я не люблю это так) 15 28
1984 Rainy Day Welche Farbe hat der Sonnenschein? (Какого цвета солнечный свет?) 16 30
1985 Mariella Farré and Pino Gasparini Piano, piano (Медленно, медленно) 12 39
1986 Даниела Симонс Pas pour moi (Не для меня) 2 140
1987 Carol Rich Moitié, moitié (Половина, половина) 17 26
1988 Селин Дион Ne partez pas sans moi (Не уходи без меня) 1 137
1989 Furbaz Viver senza tei (Жить без тебя) 13 47
1990 Egon Egemann Musik klingt in die Welt hinaus (Музыка звучит вокруг света) 11 51
1991 Сандра Симо Canzone per te (Песня для тебя) 5 118
1992 Daisy Auvray Mister Music Man 15 32
1993 Annie Cotton Moi, tout simplement (Просто я) 3 148
1994 Duilio Sto pregando (Я молюсь) 19 15
1995
Не участвовала
1996 Kathy Leander Mon cœur l’aime (Моё сердце любит его) 16 22
1997 Барбара Берта Dentro di me (Внутри меня) 22 5
1998 Gunvor Lass ihn (Позволь ему) 25 0
1999
Не участвовала
2000 Jane Bogaert La vita cos’è (Что это—жизнь?) 20 14
2001
Не участвовала
2002 Франсин Жорди Dans le jardin de mon âme (В саду моей души) 22 15
2003
Не участвовала
2004 Piero and the Musicstars Celebrate! (Праздновать!)
Не прошли
22 0
2005 Vanilla Ninja Cool Vibes (Плохие предчувствия) 8 128 8 114
2006 Six4one If We All Give a Little (Если каждый немного даст) 16 30
Топ-11 предыдущего года</span>
2007 DJ Bobo Vampires Are Alive (Вампиры живы)
Не прошёл
20 40
2008 Паоло Менегуцци Era stupendo (Это было великолпено)
Не прошёл
13 47
2009 Lovebugs The Highest Heights (Предельная высота)
Не прошли
14 15
2010 Михаэль фон дер Хайде Il pleut de l’or (Золотой дождь)
Не прошёл
17 2
2011 Анна Россинелли In Love for a While (Любовь на некоторое время) 25 19 10 55
2012 Sinplus Unbreakable (Несокрушимо)
Не прошли
11 45
2013 Takasa You and Me (Ты и я)
Не прошли
13 41
2014 Sebalter Hunter of Stars (Охотник звёзд) 13 64 4 92
2015 Мелани Рене Time to Shine (Время сиять)
Не прошла
17 4
2016 Rykka The Last of Our Kind («Последний из нашего рода»)
Не прошла
18 28
2017

Фотогалерея

Напишите отзыв о статье "Швейцария на «Евровидении»"

Ссылки

  • [www.eurovision.tv/ Официальный сайт конкурса]

Отрывок, характеризующий Швейцария на «Евровидении»

Ростов повернулся и хотел выйти, но человек в помочах остановил его.
– От кого? Вы кто?
– От майора Денисова, – отвечал Ростов.
– Вы кто? офицер?
– Поручик, граф Ростов.
– Какая смелость! По команде подайте. А сами идите, идите… – И он стал надевать подаваемый камердинером мундир.
Ростов вышел опять в сени и заметил, что на крыльце было уже много офицеров и генералов в полной парадной форме, мимо которых ему надо было пройти.
Проклиная свою смелость, замирая от мысли, что всякую минуту он может встретить государя и при нем быть осрамлен и выслан под арест, понимая вполне всю неприличность своего поступка и раскаиваясь в нем, Ростов, опустив глаза, пробирался вон из дома, окруженного толпой блестящей свиты, когда чей то знакомый голос окликнул его и чья то рука остановила его.
– Вы, батюшка, что тут делаете во фраке? – спросил его басистый голос.
Это был кавалерийский генерал, в эту кампанию заслуживший особенную милость государя, бывший начальник дивизии, в которой служил Ростов.
Ростов испуганно начал оправдываться, но увидав добродушно шутливое лицо генерала, отойдя к стороне, взволнованным голосом передал ему всё дело, прося заступиться за известного генералу Денисова. Генерал выслушав Ростова серьезно покачал головой.
– Жалко, жалко молодца; давай письмо.
Едва Ростов успел передать письмо и рассказать всё дело Денисова, как с лестницы застучали быстрые шаги со шпорами и генерал, отойдя от него, подвинулся к крыльцу. Господа свиты государя сбежали с лестницы и пошли к лошадям. Берейтор Эне, тот самый, который был в Аустерлице, подвел лошадь государя, и на лестнице послышался легкий скрип шагов, которые сейчас узнал Ростов. Забыв опасность быть узнанным, Ростов подвинулся с несколькими любопытными из жителей к самому крыльцу и опять, после двух лет, он увидал те же обожаемые им черты, то же лицо, тот же взгляд, ту же походку, то же соединение величия и кротости… И чувство восторга и любви к государю с прежнею силою воскресло в душе Ростова. Государь в Преображенском мундире, в белых лосинах и высоких ботфортах, с звездой, которую не знал Ростов (это была legion d'honneur) [звезда почетного легиона] вышел на крыльцо, держа шляпу под рукой и надевая перчатку. Он остановился, оглядываясь и всё освещая вокруг себя своим взглядом. Кое кому из генералов он сказал несколько слов. Он узнал тоже бывшего начальника дивизии Ростова, улыбнулся ему и подозвал его к себе.
Вся свита отступила, и Ростов видел, как генерал этот что то довольно долго говорил государю.
Государь сказал ему несколько слов и сделал шаг, чтобы подойти к лошади. Опять толпа свиты и толпа улицы, в которой был Ростов, придвинулись к государю. Остановившись у лошади и взявшись рукою за седло, государь обратился к кавалерийскому генералу и сказал громко, очевидно с желанием, чтобы все слышали его.
– Не могу, генерал, и потому не могу, что закон сильнее меня, – сказал государь и занес ногу в стремя. Генерал почтительно наклонил голову, государь сел и поехал галопом по улице. Ростов, не помня себя от восторга, с толпою побежал за ним.


На площади куда поехал государь, стояли лицом к лицу справа батальон преображенцев, слева батальон французской гвардии в медвежьих шапках.
В то время как государь подъезжал к одному флангу баталионов, сделавших на караул, к противоположному флангу подскакивала другая толпа всадников и впереди их Ростов узнал Наполеона. Это не мог быть никто другой. Он ехал галопом в маленькой шляпе, с Андреевской лентой через плечо, в раскрытом над белым камзолом синем мундире, на необыкновенно породистой арабской серой лошади, на малиновом, золотом шитом, чепраке. Подъехав к Александру, он приподнял шляпу и при этом движении кавалерийский глаз Ростова не мог не заметить, что Наполеон дурно и не твердо сидел на лошади. Батальоны закричали: Ура и Vive l'Empereur! [Да здравствует Император!] Наполеон что то сказал Александру. Оба императора слезли с лошадей и взяли друг друга за руки. На лице Наполеона была неприятно притворная улыбка. Александр с ласковым выражением что то говорил ему.
Ростов не спуская глаз, несмотря на топтание лошадьми французских жандармов, осаживавших толпу, следил за каждым движением императора Александра и Бонапарте. Его, как неожиданность, поразило то, что Александр держал себя как равный с Бонапарте, и что Бонапарте совершенно свободно, как будто эта близость с государем естественна и привычна ему, как равный, обращался с русским царем.
Александр и Наполеон с длинным хвостом свиты подошли к правому флангу Преображенского батальона, прямо на толпу, которая стояла тут. Толпа очутилась неожиданно так близко к императорам, что Ростову, стоявшему в передних рядах ее, стало страшно, как бы его не узнали.
– Sire, je vous demande la permission de donner la legion d'honneur au plus brave de vos soldats, [Государь, я прошу у вас позволенья дать орден Почетного легиона храбрейшему из ваших солдат,] – сказал резкий, точный голос, договаривающий каждую букву. Это говорил малый ростом Бонапарте, снизу прямо глядя в глаза Александру. Александр внимательно слушал то, что ему говорили, и наклонив голову, приятно улыбнулся.
– A celui qui s'est le plus vaillament conduit dans cette derieniere guerre, [Тому, кто храбрее всех показал себя во время войны,] – прибавил Наполеон, отчеканивая каждый слог, с возмутительным для Ростова спокойствием и уверенностью оглядывая ряды русских, вытянувшихся перед ним солдат, всё держащих на караул и неподвижно глядящих в лицо своего императора.
– Votre majeste me permettra t elle de demander l'avis du colonel? [Ваше Величество позволит ли мне спросить мнение полковника?] – сказал Александр и сделал несколько поспешных шагов к князю Козловскому, командиру батальона. Бонапарте стал между тем снимать перчатку с белой, маленькой руки и разорвав ее, бросил. Адъютант, сзади торопливо бросившись вперед, поднял ее.
– Кому дать? – не громко, по русски спросил император Александр у Козловского.
– Кому прикажете, ваше величество? – Государь недовольно поморщился и, оглянувшись, сказал:
– Да ведь надобно же отвечать ему.
Козловский с решительным видом оглянулся на ряды и в этом взгляде захватил и Ростова.
«Уж не меня ли?» подумал Ростов.
– Лазарев! – нахмурившись прокомандовал полковник; и первый по ранжиру солдат, Лазарев, бойко вышел вперед.
– Куда же ты? Тут стой! – зашептали голоса на Лазарева, не знавшего куда ему итти. Лазарев остановился, испуганно покосившись на полковника, и лицо его дрогнуло, как это бывает с солдатами, вызываемыми перед фронт.
Наполеон чуть поворотил голову назад и отвел назад свою маленькую пухлую ручку, как будто желая взять что то. Лица его свиты, догадавшись в ту же секунду в чем дело, засуетились, зашептались, передавая что то один другому, и паж, тот самый, которого вчера видел Ростов у Бориса, выбежал вперед и почтительно наклонившись над протянутой рукой и не заставив ее дожидаться ни одной секунды, вложил в нее орден на красной ленте. Наполеон, не глядя, сжал два пальца. Орден очутился между ними. Наполеон подошел к Лазареву, который, выкатывая глаза, упорно продолжал смотреть только на своего государя, и оглянулся на императора Александра, показывая этим, что то, что он делал теперь, он делал для своего союзника. Маленькая белая рука с орденом дотронулась до пуговицы солдата Лазарева. Как будто Наполеон знал, что для того, чтобы навсегда этот солдат был счастлив, награжден и отличен от всех в мире, нужно было только, чтобы его, Наполеонова рука, удостоила дотронуться до груди солдата. Наполеон только прило жил крест к груди Лазарева и, пустив руку, обратился к Александру, как будто он знал, что крест должен прилипнуть к груди Лазарева. Крест действительно прилип.
Русские и французские услужливые руки, мгновенно подхватив крест, прицепили его к мундиру. Лазарев мрачно взглянул на маленького человечка, с белыми руками, который что то сделал над ним, и продолжая неподвижно держать на караул, опять прямо стал глядеть в глаза Александру, как будто он спрашивал Александра: всё ли еще ему стоять, или не прикажут ли ему пройтись теперь, или может быть еще что нибудь сделать? Но ему ничего не приказывали, и он довольно долго оставался в этом неподвижном состоянии.