Швейцария на «Евровидении»
Швейцария | |
Вещатель | |
---|---|
Количество участий |
57 |
Первое выступление | |
Лучший результат | |
Худший результат |
Последнее: 1964, 1967, 1974, 1998, 2004, 2010, 2011, 2015, 2016 |
Участия | |
Проведение: |
Швейцария принимала участие в конкурсе песни Евровидение каждый год с момента его основания, кроме 1995, 1999, 2001 и 2003 годов. Швейцария принимала первый конкурс в 1956, и выиграла его.
Хотя большинство из швейцарских представителей в конкурсе неизвестны за пределами страны, две международно признанных певицы представляли страну. В 1988 Селин Дион выиграла конкурс для Швейцарии; в 1993 Энни Коттон (англ. Annie Cotton) финишировала третьей; и в 2005 девичья группа Vanilla Ninja завершила выступление восьмой. В последнее время Швейцарии не удается добиться лучших результатов.
Участники
Легенда
- Победитель
- Второе место
- Третье место
- Последнее место
- Автоматический проход в финал
- Не прошла в финал
- Не участвовала или была дисквалифицирована
Год | Исполнитель | Песня | Финал | Баллы | Полуфинал | Баллы |
---|---|---|---|---|---|---|
1956 | Лиз Ассиа | Das alte Karussell (Старая карусель) | 10 | N/A | ||
1956 | Лиз Ассиа | Refrain (Припев) | 1 | N/A | ||
1957 | Лиз Ассиа | L’enfant que j’étais (Ребёнок, которым я был) | 8 | 5 | ||
1958 | Лиз Ассиа | Giorgio | 2 | 24 | ||
1959 | Christa Williams | Irgendwoher (Откуда-то) | 4 | 14 | ||
1960 | Anita Traversi | Cielo e terra (Небо и земля) | 8 | 5 | ||
1961 | Franca Di Rienzo | Nous aurons demain (У нас будет завтра) | 3 | 16 | ||
1962 | Жан Филипп | Le retour (Возвращение) | 10 | 2 | ||
1963 | Эстер Офарим | T’en va pas (Не собирайся) | 2 | 40 | ||
1964 | Anita Traversi | I miei pensieri (Мои мысли) | 13 | 0 | ||
1965 | Йованна | Non, à jamais sans toi (Нет—навсегда без тебя) | 8 | 8 | ||
1966 | Madeleine Pascal | Ne vois-tu pas? (Разве ты не видишь?) | 6 | 12 | ||
1967 | Жеральдин | Quel cœur vas-tu briser? (Чьё сердце ты разобъёшь?) | 17 | 0 | ||
1968 | Джанни Масколо | Guardando il sole (Смотря на солнце) | 13 | 2 | ||
1969 | Паола дель Медико | Bonjour, Bonjour (Добрый день, добрый день) | 5 | 13 | ||
1970 | Генри Дес | Retour (Возвращение) | 4 | 8 | ||
1971 | Peter, Sue and Marc | Les illusions de nos vingt ans (Иллюзии наших 20) | 12 | 78 | ||
1972 | Véronique Müller | C’est la chanson de mon amour (Это песня моей любви) | 8 | 88 | ||
1973 | Патрик Ювет | Je vais me marier, Marie (Я женюсь, Мэри) | 12 | 79 | ||
1974 | Пьер Мартелл | Mein Ruf nach Dir (Я зову тебя) | 14 | 3 | ||
1975 | Симон Дрексел | Mikado | 6 | 77 | ||
1976 | Peter, Sue and Marc | Djambo, Djambo | 4 | 91 | ||
1977 | Pepe Lienhard Band | Swiss Lady | 6 | 71 | ||
1978 | Кэрол Уинси | Vivre (Жить) | 9 | 65 | ||
1979 | Peter, Sue, Marc, Pfuri, Gorps and Kniri | Trödler und Co (Лодырь и компания) | 10 | 60 | ||
1980 | Paola | Cinéma (Кино) | 4 | 104 | ||
1981 | Питер, Sue and Marc | Io senza te (Я без тебя) | 4 | 121 | ||
1982 | Arlette Zola | Amour on t’aime (Любовь, мы любим тебя) | 3 | 97 | ||
1983 | Мариэлла Farré | Io così non ci sto (Я не люблю это так) | 15 | 28 | ||
1984 | Rainy Day | Welche Farbe hat der Sonnenschein? (Какого цвета солнечный свет?) | 16 | 30 | ||
1985 | Mariella Farré and Pino Gasparini | Piano, piano (Медленно, медленно) | 12 | 39 | ||
1986 | Даниела Симонс | Pas pour moi (Не для меня) | 2 | 140 | ||
1987 | Carol Rich | Moitié, moitié (Половина, половина) | 17 | 26 | ||
1988 | Селин Дион | Ne partez pas sans moi (Не уходи без меня) | 1 | 137 | ||
1989 | Furbaz | Viver senza tei (Жить без тебя) | 13 | 47 | ||
1990 | Egon Egemann | Musik klingt in die Welt hinaus (Музыка звучит вокруг света) | 11 | 51 | ||
1991 | Сандра Симо | Canzone per te (Песня для тебя) | 5 | 118 | ||
1992 | Daisy Auvray | Mister Music Man | 15 | 32 | ||
1993 | Annie Cotton | Moi, tout simplement (Просто я) | 3 | 148 | ||
1994 | Duilio | Sto pregando (Я молюсь) | 19 | 15 | ||
|
||||||
1996 | Kathy Leander | Mon cœur l’aime (Моё сердце любит его) | 16 | 22 | ||
1997 | Барбара Берта | Dentro di me (Внутри меня) | 22 | 5 | ||
1998 | Gunvor | Lass ihn (Позволь ему) | 25 | 0 | ||
|
||||||
2000 | Jane Bogaert | La vita cos’è (Что это—жизнь?) | 20 | 14 | ||
|
||||||
2002 | Франсин Жорди | Dans le jardin de mon âme (В саду моей души) | 22 | 15 | ||
|
||||||
2004 | Piero and the Musicstars | Celebrate! (Праздновать!) | 22 | 0 | ||
2005 | Vanilla Ninja | Cool Vibes (Плохие предчувствия) | 8 | 128 | 8 | 114 |
2006 | Six4one | If We All Give a Little (Если каждый немного даст) | 16 | 30 | ||
2007 | DJ Bobo | Vampires Are Alive (Вампиры живы) | 20 | 40 | ||
2008 | Паоло Менегуцци | Era stupendo (Это было великолпено) | 13 | 47 | ||
2009 | Lovebugs | The Highest Heights (Предельная высота) | 14 | 15 | ||
2010 | Михаэль фон дер Хайде | Il pleut de l’or (Золотой дождь) | 17 | 2 | ||
2011 | Анна Россинелли | In Love for a While (Любовь на некоторое время) | 25 | 19 | 10 | 55 |
2012 | Sinplus | Unbreakable (Несокрушимо) | 11 | 45 | ||
2013 | Takasa | You and Me (Ты и я) | 13 | 41 | ||
2014 | Sebalter | Hunter of Stars (Охотник звёзд) | 13 | 64 | 4 | 92 |
2015 | Мелани Рене | Time to Shine (Время сиять) | 17 | 4 | ||
2016 | Rykka | The Last of Our Kind («Последний из нашего рода») | 18 | 28 | ||
2017 |
Фотогалерея
- Paolo Meneguzzi, Switzerland, Eurovision 2008, 2nd semifinal.jpg
Паоло Менегуцци в Белграде (2008)
- Switzerland at ESC 2011.jpg
Анна Россинелли в Дюссельдорфе (2011)
- 20150516 ESC 2015 Mélanie René 0266.jpg
Мелани Рене в Вене (2015)
Напишите отзыв о статье "Швейцария на «Евровидении»"
Ссылки
- [www.eurovision.tv/ Официальный сайт конкурса]
Швейцария на конкурсе песни Евровидение | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Участие
1956 • 1957 • 1958 • 1959 • 1960 • 1961 • 1962 • 1963 • 1964 • 1965 • 1966 • 1967 • 1968 • 1969 • 1970 • 1971 • 1972 • 1973 • 1974 • 1975 • 1976 • 1977 • 1978 • 1979 • 1980 • 1981 • 1982 • 1983 • 1984 • 1985 • 1986 • 1987 • 1988 • 1989 • 1990 • 1991 • 1992 • 1993 • 1994 • Исполнители
Песни
|
|
Отрывок, характеризующий Швейцария на «Евровидении»
Ростов повернулся и хотел выйти, но человек в помочах остановил его.– От кого? Вы кто?
– От майора Денисова, – отвечал Ростов.
– Вы кто? офицер?
– Поручик, граф Ростов.
– Какая смелость! По команде подайте. А сами идите, идите… – И он стал надевать подаваемый камердинером мундир.
Ростов вышел опять в сени и заметил, что на крыльце было уже много офицеров и генералов в полной парадной форме, мимо которых ему надо было пройти.
Проклиная свою смелость, замирая от мысли, что всякую минуту он может встретить государя и при нем быть осрамлен и выслан под арест, понимая вполне всю неприличность своего поступка и раскаиваясь в нем, Ростов, опустив глаза, пробирался вон из дома, окруженного толпой блестящей свиты, когда чей то знакомый голос окликнул его и чья то рука остановила его.
– Вы, батюшка, что тут делаете во фраке? – спросил его басистый голос.
Это был кавалерийский генерал, в эту кампанию заслуживший особенную милость государя, бывший начальник дивизии, в которой служил Ростов.
Ростов испуганно начал оправдываться, но увидав добродушно шутливое лицо генерала, отойдя к стороне, взволнованным голосом передал ему всё дело, прося заступиться за известного генералу Денисова. Генерал выслушав Ростова серьезно покачал головой.
– Жалко, жалко молодца; давай письмо.
Едва Ростов успел передать письмо и рассказать всё дело Денисова, как с лестницы застучали быстрые шаги со шпорами и генерал, отойдя от него, подвинулся к крыльцу. Господа свиты государя сбежали с лестницы и пошли к лошадям. Берейтор Эне, тот самый, который был в Аустерлице, подвел лошадь государя, и на лестнице послышался легкий скрип шагов, которые сейчас узнал Ростов. Забыв опасность быть узнанным, Ростов подвинулся с несколькими любопытными из жителей к самому крыльцу и опять, после двух лет, он увидал те же обожаемые им черты, то же лицо, тот же взгляд, ту же походку, то же соединение величия и кротости… И чувство восторга и любви к государю с прежнею силою воскресло в душе Ростова. Государь в Преображенском мундире, в белых лосинах и высоких ботфортах, с звездой, которую не знал Ростов (это была legion d'honneur) [звезда почетного легиона] вышел на крыльцо, держа шляпу под рукой и надевая перчатку. Он остановился, оглядываясь и всё освещая вокруг себя своим взглядом. Кое кому из генералов он сказал несколько слов. Он узнал тоже бывшего начальника дивизии Ростова, улыбнулся ему и подозвал его к себе.
Вся свита отступила, и Ростов видел, как генерал этот что то довольно долго говорил государю.
Государь сказал ему несколько слов и сделал шаг, чтобы подойти к лошади. Опять толпа свиты и толпа улицы, в которой был Ростов, придвинулись к государю. Остановившись у лошади и взявшись рукою за седло, государь обратился к кавалерийскому генералу и сказал громко, очевидно с желанием, чтобы все слышали его.
– Не могу, генерал, и потому не могу, что закон сильнее меня, – сказал государь и занес ногу в стремя. Генерал почтительно наклонил голову, государь сел и поехал галопом по улице. Ростов, не помня себя от восторга, с толпою побежал за ним.
На площади куда поехал государь, стояли лицом к лицу справа батальон преображенцев, слева батальон французской гвардии в медвежьих шапках.
В то время как государь подъезжал к одному флангу баталионов, сделавших на караул, к противоположному флангу подскакивала другая толпа всадников и впереди их Ростов узнал Наполеона. Это не мог быть никто другой. Он ехал галопом в маленькой шляпе, с Андреевской лентой через плечо, в раскрытом над белым камзолом синем мундире, на необыкновенно породистой арабской серой лошади, на малиновом, золотом шитом, чепраке. Подъехав к Александру, он приподнял шляпу и при этом движении кавалерийский глаз Ростова не мог не заметить, что Наполеон дурно и не твердо сидел на лошади. Батальоны закричали: Ура и Vive l'Empereur! [Да здравствует Император!] Наполеон что то сказал Александру. Оба императора слезли с лошадей и взяли друг друга за руки. На лице Наполеона была неприятно притворная улыбка. Александр с ласковым выражением что то говорил ему.
Ростов не спуская глаз, несмотря на топтание лошадьми французских жандармов, осаживавших толпу, следил за каждым движением императора Александра и Бонапарте. Его, как неожиданность, поразило то, что Александр держал себя как равный с Бонапарте, и что Бонапарте совершенно свободно, как будто эта близость с государем естественна и привычна ему, как равный, обращался с русским царем.
Александр и Наполеон с длинным хвостом свиты подошли к правому флангу Преображенского батальона, прямо на толпу, которая стояла тут. Толпа очутилась неожиданно так близко к императорам, что Ростову, стоявшему в передних рядах ее, стало страшно, как бы его не узнали.
– Sire, je vous demande la permission de donner la legion d'honneur au plus brave de vos soldats, [Государь, я прошу у вас позволенья дать орден Почетного легиона храбрейшему из ваших солдат,] – сказал резкий, точный голос, договаривающий каждую букву. Это говорил малый ростом Бонапарте, снизу прямо глядя в глаза Александру. Александр внимательно слушал то, что ему говорили, и наклонив голову, приятно улыбнулся.
– A celui qui s'est le plus vaillament conduit dans cette derieniere guerre, [Тому, кто храбрее всех показал себя во время войны,] – прибавил Наполеон, отчеканивая каждый слог, с возмутительным для Ростова спокойствием и уверенностью оглядывая ряды русских, вытянувшихся перед ним солдат, всё держащих на караул и неподвижно глядящих в лицо своего императора.
– Votre majeste me permettra t elle de demander l'avis du colonel? [Ваше Величество позволит ли мне спросить мнение полковника?] – сказал Александр и сделал несколько поспешных шагов к князю Козловскому, командиру батальона. Бонапарте стал между тем снимать перчатку с белой, маленькой руки и разорвав ее, бросил. Адъютант, сзади торопливо бросившись вперед, поднял ее.
– Кому дать? – не громко, по русски спросил император Александр у Козловского.
– Кому прикажете, ваше величество? – Государь недовольно поморщился и, оглянувшись, сказал:
– Да ведь надобно же отвечать ему.
Козловский с решительным видом оглянулся на ряды и в этом взгляде захватил и Ростова.
«Уж не меня ли?» подумал Ростов.
– Лазарев! – нахмурившись прокомандовал полковник; и первый по ранжиру солдат, Лазарев, бойко вышел вперед.
– Куда же ты? Тут стой! – зашептали голоса на Лазарева, не знавшего куда ему итти. Лазарев остановился, испуганно покосившись на полковника, и лицо его дрогнуло, как это бывает с солдатами, вызываемыми перед фронт.
Наполеон чуть поворотил голову назад и отвел назад свою маленькую пухлую ручку, как будто желая взять что то. Лица его свиты, догадавшись в ту же секунду в чем дело, засуетились, зашептались, передавая что то один другому, и паж, тот самый, которого вчера видел Ростов у Бориса, выбежал вперед и почтительно наклонившись над протянутой рукой и не заставив ее дожидаться ни одной секунды, вложил в нее орден на красной ленте. Наполеон, не глядя, сжал два пальца. Орден очутился между ними. Наполеон подошел к Лазареву, который, выкатывая глаза, упорно продолжал смотреть только на своего государя, и оглянулся на императора Александра, показывая этим, что то, что он делал теперь, он делал для своего союзника. Маленькая белая рука с орденом дотронулась до пуговицы солдата Лазарева. Как будто Наполеон знал, что для того, чтобы навсегда этот солдат был счастлив, награжден и отличен от всех в мире, нужно было только, чтобы его, Наполеонова рука, удостоила дотронуться до груди солдата. Наполеон только прило жил крест к груди Лазарева и, пустив руку, обратился к Александру, как будто он знал, что крест должен прилипнуть к груди Лазарева. Крест действительно прилип.
Русские и французские услужливые руки, мгновенно подхватив крест, прицепили его к мундиру. Лазарев мрачно взглянул на маленького человечка, с белыми руками, который что то сделал над ним, и продолжая неподвижно держать на караул, опять прямо стал глядеть в глаза Александру, как будто он спрашивал Александра: всё ли еще ему стоять, или не прикажут ли ему пройтись теперь, или может быть еще что нибудь сделать? Но ему ничего не приказывали, и он довольно долго оставался в этом неподвижном состоянии.