Шевалье, Казимир

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Казими́р Шевалье́ (7 марта 1825, Саже (Эндр и Луара) — 1893[1]) — французский аббат и церковный историк.

Некоторое время руководил колледжем de Loches, затем находился на службе французского правительства в Риме, в должности национального клерка от Франции при папе Льве XIII. Он был учёным-энциклопедистом, занимавшимся церковной историей, археологией, экономикой и геологией, по каждому из направлений оставив целый ряд работ.





Библиография

  • Etudes sur la Touraine. Hydrographie, géologie, agronomie, statistique (Тур, 1858);
  • Tableau de la province de Touraine, de 1762 à 1766 (1863);
  • «Диана де Пуатье. Из истории Шенонсо при Франциске I и Генрихе II» / Diane de Poitiers au conseil du roi, épisode de l’histoire de Chenonceau sous François I et Henri II (1865);
  • Géologie contemporaine; histoire des phénomènes actuels du globe (1867);
  • «Живописная прогулка в Турень. История, легенды, памятники» / Promenades pittoresques en Touraine. Histoire, légendes, monuments (1868);
  • «История Шенонсо» / Histoire de Chenonceau (1868);
  • «Исторические и археологические изыскания о романских церквях в Турени» / Recherches historiques et archéologiques sur les églises romanes en Touraine (1869, вместе с аббатом Бурассе);
  • «Неаполь, Везувий и Помпеи» / Naples, le Vésuve et Pompéi (1871).

Напишите отзыв о статье "Шевалье, Казимир"

Примечания

  1. [books.google.ru/books?id=eLJcAAAAMAAJ&q=Casimir+Chevalier+1825-1893&dq=Casimir+Chevalier+1825-1893&hl=ru&sa=X&ei=4eZKU_G6O-PI4AT6uIHADQ&ved=0CGkQ6AEwCQ Bulletin de la Société J.-K. Huysmans, V.6. Société J.-K. Huysmans, 1956. P.217. ]

Источники

Ссылки

  • [gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k24645z/f1157.image.langFR Статья в La Grande Encyclopédie (фр.).]

Отрывок, характеризующий Шевалье, Казимир

– Je trouve que c'est charmant! [Я нахожу, что это прелестно!] – говорил он про дипломатическую бумагу, при которой отосланы были в Вену австрийские знамена, взятые Витгенштейном, le heros de Petropol [героем Петрополя] (как его называли в Петербурге).
– Как, как это? – обратилась к нему Анна Павловна, возбуждая молчание для услышания mot, которое она уже знала.
И Билибин повторил следующие подлинные слова дипломатической депеши, им составленной:
– L'Empereur renvoie les drapeaux Autrichiens, – сказал Билибин, – drapeaux amis et egares qu'il a trouve hors de la route, [Император отсылает австрийские знамена, дружеские и заблудшиеся знамена, которые он нашел вне настоящей дороги.] – докончил Билибин, распуская кожу.
– Charmant, charmant, [Прелестно, прелестно,] – сказал князь Василий.
– C'est la route de Varsovie peut etre, [Это варшавская дорога, может быть.] – громко и неожиданно сказал князь Ипполит. Все оглянулись на него, не понимая того, что он хотел сказать этим. Князь Ипполит тоже с веселым удивлением оглядывался вокруг себя. Он так же, как и другие, не понимал того, что значили сказанные им слова. Он во время своей дипломатической карьеры не раз замечал, что таким образом сказанные вдруг слова оказывались очень остроумны, и он на всякий случай сказал эти слова, первые пришедшие ему на язык. «Может, выйдет очень хорошо, – думал он, – а ежели не выйдет, они там сумеют это устроить». Действительно, в то время как воцарилось неловкое молчание, вошло то недостаточно патриотическое лицо, которого ждала для обращения Анна Павловна, и она, улыбаясь и погрозив пальцем Ипполиту, пригласила князя Василия к столу, и, поднося ему две свечи и рукопись, попросила его начать. Все замолкло.