Шекспиру и не снилось

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Шекспиру и не снилось (фильм)»)
Перейти к: навигация, поиск
Шекспиру и не снилось
Жанр

мюзикл, комедия

Режиссёр

Алексей Зернов

Продюсер

Сергей Жигунов

Автор
сценария

Алексей Зернов,
Владимир Зайкин,
Мария Хмелик

В главных
ролях

Анастасия Заворотнюк</br>Сергей Жигунов</br>Борис Смолкин

Оператор

Виктор Шейнин

Композитор

Алексей Шелыгин

Длительность

104 мин.

Страна

Россия

Год

2007

IMDb

ID 1236443

К:Фильмы 2007 года

«Шекспиру и не снилось» — российская кинокомедия 2007 года с участием актёров, снимавшихся в главных ролях в сериале Моя прекрасная няня.



Сюжет

Трое профессиональных воров скрываются от преследования. Шельмы надеются, что их примут за приехавших на гастроли в провинциальный театр артистов. Но новая прима театра сбегает с молодым гусаром в табор к цыганам и ей срочно приходится искать замену.

В ролях

Напишите отзыв о статье "Шекспиру и не снилось"

Ссылки

  • [ruskino.ru/mov/10133 «Шекспиру и не снилось» на сайте «Рускино»]

Отрывок, характеризующий Шекспиру и не снилось

– Il faut absolument que vous veniez me voir, [Необходимо нужно, чтоб вы приехали повидаться со мною,] – сказала она ему таким тоном, как будто по некоторым соображениям, которые он не мог знать, это было совершенно необходимо.
– Mariedi entre les 8 et 9 heures. Vous me ferez grand plaisir. [Во вторник, между 8 и 9 часами. Вы мне сделаете большое удовольствие.] – Борис обещал исполнить ее желание и хотел вступить с ней в разговор, когда Анна Павловна отозвала его под предлогом тетушки, которая желала его cлышать.
– Вы ведь знаете ее мужа? – сказала Анна Павловна, закрыв глаза и грустным жестом указывая на Элен. – Ах, это такая несчастная и прелестная женщина! Не говорите при ней о нем, пожалуйста не говорите. Ей слишком тяжело!


Когда Борис и Анна Павловна вернулись к общему кружку, разговором в нем завладел князь Ипполит.
Он, выдвинувшись вперед на кресле, сказал: Le Roi de Prusse! [Прусский король!] и сказав это, засмеялся. Все обратились к нему: Le Roi de Prusse? – спросил Ипполит, опять засмеялся и опять спокойно и серьезно уселся в глубине своего кресла. Анна Павловна подождала его немного, но так как Ипполит решительно, казалось, не хотел больше говорить, она начала речь о том, как безбожный Бонапарт похитил в Потсдаме шпагу Фридриха Великого.
– C'est l'epee de Frederic le Grand, que je… [Это шпага Фридриха Великого, которую я…] – начала было она, но Ипполит перебил ее словами:
– Le Roi de Prusse… – и опять, как только к нему обратились, извинился и замолчал. Анна Павловна поморщилась. MorteMariet, приятель Ипполита, решительно обратился к нему:
– Voyons a qui en avez vous avec votre Roi de Prusse? [Ну так что ж о прусском короле?]
Ипполит засмеялся, как будто ему стыдно было своего смеха.
– Non, ce n'est rien, je voulais dire seulement… [Нет, ничего, я только хотел сказать…] (Он намерен был повторить шутку, которую он слышал в Вене, и которую он целый вечер собирался поместить.) Je voulais dire seulement, que nous avons tort de faire la guerre рour le roi de Prusse. [Я только хотел сказать, что мы напрасно воюем pour le roi de Prusse . (Непереводимая игра слов, имеющая значение: «по пустякам».)]