Шепард, Эрнест

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Эрнест Хауэрд Шепард
Ernest Howard Shepard
Дата рождения:

25 декабря 1879(1879-12-25)

Место рождения:

Лондон

Дата смерти:

24 марта 1976(1976-03-24) (96 лет)

Место смерти:

Лодсворт, Западный Сассекс

Гражданство:

Великобритания Великобритания

Жанр:

художник, иллюстратор

Эрнест Хауэрд Шепард (англ. Ernest Howard Shepard) или Э. Х. Шепард (англ. E. H. Shepard); 10 декабря 1879, Лондон — 24 марта 1976, Лодсворт, Западный Сассекс) — английский художник и книжный иллюстратор. Знаменит иллюстрациями к книгам Кеннета Грэма «Ветер в ивах» и особенно «Винни-Пуху» Алана Милна; в обоих циклах фигурируют антропоморфные животные.

Участник Первой мировой войны, работал с 1907 в журнале «Панч», сатирически освещая там войну (при этом получил Военный крест за храбрость в бою). С 1921 штатный карикатурист, проработал в «Панче» вплоть до 1953 (последние восемь лет как главный карикатурист).

Милну рекомендовал Шепарда другой штатный художник «Панча» Э. В. Лукас. Поначалу Милн скептически относился к перспективам их сотрудничества и попросил Шепарда проиллюстрировать сборник детских стихов «When We Were Very Young». Оценив картинки как очень удачные, Милн настоял, чтобы Шепард проиллюстрировал «Винни-Пуха». Впоследствии Шепард (как сам Милн, так и его сын Кристофер Робин) испытывал определённое отторжение от Пуха, считая, что этот образ незаслуженно затмил все остальные его работы.

Образцом для Пуха Шепарду послужил не настоящий Винни-Пух Кристофера Робина, а мишка «Growler» (Ворчун) его собственного сына (в отличие от Винни, Ворчун не сохранился — его уничтожила собака Шепарда). В 1969 году, при жизни Шепарда, в музее Виктории и Альберта была устроена выставка 300 эскизов его иллюстраций к «Пуху».

Шепард писал Пуха и маслом; эта редчайшая картина была продана за 285 тысяч долларов в 2000 году и ныне выставлена в канадском Виннипеге (на родине медведицы Винни, в честь которой Пух получил своё имя).

Шепард написал две автобиографии: Drawn from Memory (1957) и Drawn From Life (1962). Его сын Грэм погиб 21 сентября 1943 года во Второй мировой войне, когда его судно было потоплено немецкой подлодкой. Его дочь Мэри также стала иллюстратором и иллюстрировала «Мэри Поппинс» Памелы Трэверс.

Напишите отзыв о статье "Шепард, Эрнест"



Ссылки

  • [www.classicpooh.net/akre2.htm Биография] на classicpooh.net
  • [news.bbc.co.uk/2/hi/uk_news/magazine/4772370.stm «Человек, который ненавидел Пуха»], BBC, 6 марта 2006.
  • «Человек, нарисовавший Пуха»: [www.achimthepooh.de/pages/frameset_2_pu_2.html Некролог Шепарду]

Отрывок, характеризующий Шепард, Эрнест

В зале стояли гости, теснясь у входной двери, ожидая государя. Графиня поместилась в первых рядах этой толпы. Наташа слышала и чувствовала, что несколько голосов спросили про нее и смотрели на нее. Она поняла, что она понравилась тем, которые обратили на нее внимание, и это наблюдение несколько успокоило ее.
«Есть такие же, как и мы, есть и хуже нас» – подумала она.
Перонская называла графине самых значительных лиц, бывших на бале.
– Вот это голландский посланик, видите, седой, – говорила Перонская, указывая на старичка с серебряной сединой курчавых, обильных волос, окруженного дамами, которых он чему то заставлял смеяться.
– А вот она, царица Петербурга, графиня Безухая, – говорила она, указывая на входившую Элен.
– Как хороша! Не уступит Марье Антоновне; смотрите, как за ней увиваются и молодые и старые. И хороша, и умна… Говорят принц… без ума от нее. А вот эти две, хоть и нехороши, да еще больше окружены.
Она указала на проходивших через залу даму с очень некрасивой дочерью.
– Это миллионерка невеста, – сказала Перонская. – А вот и женихи.
– Это брат Безуховой – Анатоль Курагин, – сказала она, указывая на красавца кавалергарда, который прошел мимо их, с высоты поднятой головы через дам глядя куда то. – Как хорош! неправда ли? Говорят, женят его на этой богатой. .И ваш то соusin, Друбецкой, тоже очень увивается. Говорят, миллионы. – Как же, это сам французский посланник, – отвечала она о Коленкуре на вопрос графини, кто это. – Посмотрите, как царь какой нибудь. А всё таки милы, очень милы французы. Нет милей для общества. А вот и она! Нет, всё лучше всех наша Марья то Антоновна! И как просто одета. Прелесть! – А этот то, толстый, в очках, фармазон всемирный, – сказала Перонская, указывая на Безухова. – С женою то его рядом поставьте: то то шут гороховый!
Пьер шел, переваливаясь своим толстым телом, раздвигая толпу, кивая направо и налево так же небрежно и добродушно, как бы он шел по толпе базара. Он продвигался через толпу, очевидно отыскивая кого то.
Наташа с радостью смотрела на знакомое лицо Пьера, этого шута горохового, как называла его Перонская, и знала, что Пьер их, и в особенности ее, отыскивал в толпе. Пьер обещал ей быть на бале и представить ей кавалеров.
Но, не дойдя до них, Безухой остановился подле невысокого, очень красивого брюнета в белом мундире, который, стоя у окна, разговаривал с каким то высоким мужчиной в звездах и ленте. Наташа тотчас же узнала невысокого молодого человека в белом мундире: это был Болконский, который показался ей очень помолодевшим, повеселевшим и похорошевшим.
– Вот еще знакомый, Болконский, видите, мама? – сказала Наташа, указывая на князя Андрея. – Помните, он у нас ночевал в Отрадном.
– А, вы его знаете? – сказала Перонская. – Терпеть не могу. Il fait a present la pluie et le beau temps. [От него теперь зависит дождливая или хорошая погода. (Франц. пословица, имеющая значение, что он имеет успех.)] И гордость такая, что границ нет! По папеньке пошел. И связался с Сперанским, какие то проекты пишут. Смотрите, как с дамами обращается! Она с ним говорит, а он отвернулся, – сказала она, указывая на него. – Я бы его отделала, если бы он со мной так поступил, как с этими дамами.


Вдруг всё зашевелилось, толпа заговорила, подвинулась, опять раздвинулась, и между двух расступившихся рядов, при звуках заигравшей музыки, вошел государь. За ним шли хозяин и хозяйка. Государь шел быстро, кланяясь направо и налево, как бы стараясь скорее избавиться от этой первой минуты встречи. Музыканты играли Польской, известный тогда по словам, сочиненным на него. Слова эти начинались: «Александр, Елизавета, восхищаете вы нас…» Государь прошел в гостиную, толпа хлынула к дверям; несколько лиц с изменившимися выражениями поспешно прошли туда и назад. Толпа опять отхлынула от дверей гостиной, в которой показался государь, разговаривая с хозяйкой. Какой то молодой человек с растерянным видом наступал на дам, прося их посторониться. Некоторые дамы с лицами, выражавшими совершенную забывчивость всех условий света, портя свои туалеты, теснились вперед. Мужчины стали подходить к дамам и строиться в пары Польского.