Шеппартон
Город
Шеппартон
Shepparton
Показать/скрыть карты
|
Шеппартон (англ. Shepparton, [ˈʃɛpərtən]) — город, находящийся на юго-востоке штата Виктория, в 200 километрах юго-восточнее Мельбурна. Пятый по величине город штата, население города на 2006 год — 38773 человека[1].
Демография
Шеппартон занимает второе место (после Мельбурна) по количеству аборигенов в штате Виктория. Они составляют 10 % населения Шеппартона[2]. Концентрация коренных австралийцев в Шеппартоне — крупнейшая среди всех городов викторианской эпохи и в четыре раза превышает средний показатель по Австралии (2,5 %)[3]. В Шеппартоне также проживает множество иммигрантов из таких мест, как Албания, Афганистан, Ирак, Греция, Италия, Судан, а также других стран мира.
Религиозный состав
Большинство жителей Большого Шеппартона (65 %) — христиане. Католиками является 28 % населения города. Крупнейшей не-христианской религией в Шеппартоне является ислам (его исповедует 3 % жителей города)[4].
Климат
В Шеппартоне полупустынный климат. Самым горячим месяцем является январь, средняя температура которого — 31,7 градусов Цельсия. В июле температура в среднем опускается до 3,2 градусов Цельсия.
Количество осадков в Шеппартоне является довольно низким и в среднем составляет 409,4 мм осадков.
Средняя скорость ветра — 4,03 метра в секунду, влажность воздуха — 69,81 %[5].
Климат Шеппартона | |||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Показатель | Янв. | Фев. | Март | Апр. | Май | Июнь | Июль | Авг. | Сен. | Окт. | Нояб. | Дек. | Год |
Абсолютный максимум, °C | 44,3 | 46,1 | 39,7 | 34,4 | 25,7 | 21,5 | 19,2 | 24,8 | 31,8 | 36,8 | 41,2 | 42,8 | 46,1 |
Средний максимум, °C | 31,9 | 30,9 | 27,1 | 22,4 | 17,6 | 14,2 | 13,3 | 15,0 | 18,2 | 21,7 | 26,1 | 28,6 | 22,2 |
Средняя температура, °C | 21,2 | 20,2 | 16,8 | 14,5 | 10,1 | 7,5 | 6,6 | 8,3 | 11,8 | 14,7 | 17,3 | 19,4 | 14,0 |
Средний минимум, °C | 15,1 | 15,0 | 12,0 | 8,2 | 5,3 | 3,8 | 3,2 | 3,6 | 5,3 | 7,2 | 10,7 | 12,5 | 8,5 |
Абсолютный минимум, °C | 5,6 | 5,0 | 3,4 | −0,6 | −3,1 | −5,9 | −4,7 | −6,3 | −2,2 | −0,4 | 0,3 | 4,0 | −6,3 |
Норма осадков, мм | 26,1 | 43,9 | 34,0 | 31,0 | 31,0 | 35,8 | 42,1 | 47,9 | 37,7 | 33,9 | 49,2 | 32,5 | 446,4 |
Источник: [www.bom.gov.au/climate/averages/tables/cw_081125.shtml Австралийское бюро метеорологии] |
Напишите отзыв о статье "Шеппартон"
Примечания
- ↑ 1 2 Australian Bureau of Statistics. [www.censusdata.abs.gov.au/ABSNavigation/prenav/LocationSearch?collection=Census&period=2006&areacode=UCL248400&producttype=QuickStats&breadcrumb=PL&action=401 Shepparton-Mooroopna (Urban Centre/Locality)]. 2006 Census QuickStats (25 October 2007). Проверено 25 января 2009. [www.webcitation.org/65D02Jp1B Архивировано из первоисточника 4 февраля 2012]. (англ.)
- ↑ [www.greatershepparton.com.au/download.asp?RelatedLinkID=2697 Greater Shepparton City Council]
- ↑ [www.abs.gov.au/Ausstats/abs@.nsf/e8ae5488b598839cca25682000131612/14e7a4a075d53a6cca2569450007e46c!OpenDocument 4705.0 — Population Distribution, Aboriginal and Torres Strait Islander Australians, 2006]. Abs.gov.au. Retrieved on 18 August 2011.
- ↑ [profile.id.com.au/Default.aspx?id=272&pg=106&gid=10&type=enum Religion — City of Greater Shepparton Community Profile]. Profile.id.com.au (8 August 2006). Retrieved on 18 August 2011.
- ↑ [www.shepparton.com.au/shepparton-weather/ Shepparton Weather]. Shepparton.com.au. Retrieved on 18 August 2011.
Ссылки
- [www.greatershepparton.com.au/ Сайт Большого Шеппартона]
Отрывок, характеризующий Шеппартон
– Что ж, ты разве не слышишь? – довольно долго подождав ответа, опять спросил Ростов.– А кто ё знает, ваше благородие, – неохотно отвечал гусар.
– По месту должно быть неприятель? – опять повторил Ростов.
– Може он, а може, и так, – проговорил гусар, – дело ночное. Ну! шали! – крикнул он на свою лошадь, шевелившуюся под ним.
Лошадь Ростова тоже торопилась, била ногой по мерзлой земле, прислушиваясь к звукам и приглядываясь к огням. Крики голосов всё усиливались и усиливались и слились в общий гул, который могла произвести только несколько тысячная армия. Огни больше и больше распространялись, вероятно, по линии французского лагеря. Ростову уже не хотелось спать. Веселые, торжествующие крики в неприятельской армии возбудительно действовали на него: Vive l'empereur, l'empereur! [Да здравствует император, император!] уже ясно слышалось теперь Ростову.
– А недалеко, – должно быть, за ручьем? – сказал он стоявшему подле него гусару.
Гусар только вздохнул, ничего не отвечая, и прокашлялся сердито. По линии гусар послышался топот ехавшего рысью конного, и из ночного тумана вдруг выросла, представляясь громадным слоном, фигура гусарского унтер офицера.
– Ваше благородие, генералы! – сказал унтер офицер, подъезжая к Ростову.
Ростов, продолжая оглядываться на огни и крики, поехал с унтер офицером навстречу нескольким верховым, ехавшим по линии. Один был на белой лошади. Князь Багратион с князем Долгоруковым и адъютантами выехали посмотреть на странное явление огней и криков в неприятельской армии. Ростов, подъехав к Багратиону, рапортовал ему и присоединился к адъютантам, прислушиваясь к тому, что говорили генералы.
– Поверьте, – говорил князь Долгоруков, обращаясь к Багратиону, – что это больше ничего как хитрость: он отступил и в арьергарде велел зажечь огни и шуметь, чтобы обмануть нас.
– Едва ли, – сказал Багратион, – с вечера я их видел на том бугре; коли ушли, так и оттуда снялись. Г. офицер, – обратился князь Багратион к Ростову, – стоят там еще его фланкёры?
– С вечера стояли, а теперь не могу знать, ваше сиятельство. Прикажите, я съезжу с гусарами, – сказал Ростов.
Багратион остановился и, не отвечая, в тумане старался разглядеть лицо Ростова.
– А что ж, посмотрите, – сказал он, помолчав немного.
– Слушаю с.
Ростов дал шпоры лошади, окликнул унтер офицера Федченку и еще двух гусар, приказал им ехать за собою и рысью поехал под гору по направлению к продолжавшимся крикам. Ростову и жутко и весело было ехать одному с тремя гусарами туда, в эту таинственную и опасную туманную даль, где никто не был прежде его. Багратион закричал ему с горы, чтобы он не ездил дальше ручья, но Ростов сделал вид, как будто не слыхал его слов, и, не останавливаясь, ехал дальше и дальше, беспрестанно обманываясь, принимая кусты за деревья и рытвины за людей и беспрестанно объясняя свои обманы. Спустившись рысью под гору, он уже не видал ни наших, ни неприятельских огней, но громче, яснее слышал крики французов. В лощине он увидал перед собой что то вроде реки, но когда он доехал до нее, он узнал проезженную дорогу. Выехав на дорогу, он придержал лошадь в нерешительности: ехать по ней, или пересечь ее и ехать по черному полю в гору. Ехать по светлевшей в тумане дороге было безопаснее, потому что скорее можно было рассмотреть людей. «Пошел за мной», проговорил он, пересек дорогу и стал подниматься галопом на гору, к тому месту, где с вечера стоял французский пикет.
– Ваше благородие, вот он! – проговорил сзади один из гусар.
И не успел еще Ростов разглядеть что то, вдруг зачерневшееся в тумане, как блеснул огонек, щелкнул выстрел, и пуля, как будто жалуясь на что то, зажужжала высоко в тумане и вылетела из слуха. Другое ружье не выстрелило, но блеснул огонек на полке. Ростов повернул лошадь и галопом поехал назад. Еще раздались в разных промежутках четыре выстрела, и на разные тоны запели пули где то в тумане. Ростов придержал лошадь, повеселевшую так же, как он, от выстрелов, и поехал шагом. «Ну ка еще, ну ка еще!» говорил в его душе какой то веселый голос. Но выстрелов больше не было.
Только подъезжая к Багратиону, Ростов опять пустил свою лошадь в галоп и, держа руку у козырька, подъехал к нему.
Долгоруков всё настаивал на своем мнении, что французы отступили и только для того, чтобы обмануть нас, разложили огни.
– Что же это доказывает? – говорил он в то время, как Ростов подъехал к ним. – Они могли отступить и оставить пикеты.
– Видно, еще не все ушли, князь, – сказал Багратион. – До завтрашнего утра, завтра всё узнаем.
– На горе пикет, ваше сиятельство, всё там же, где был с вечера, – доложил Ростов, нагибаясь вперед, держа руку у козырька и не в силах удержать улыбку веселья, вызванного в нем его поездкой и, главное, звуками пуль.
– Хорошо, хорошо, – сказал Багратион, – благодарю вас, г. офицер.
– Ваше сиятельство, – сказал Ростов, – позвольте вас просить.
– Что такое?