Шерингем (Англия)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Город
Шерингем
Sheringham
Страна
Великобритания
Координаты
Официальный сайт

[www.sheringhamtown.co.uk/ ringhamtown.co.uk]  (англ.)</div>

Шерингем (англ. Sheringham) — город на северо-западном побережье графства Норфолк, в Англии. Население 7143 человека (2001).





История

Шерингем состоял из двух населенных пунктов — Верхнего Шерингема (Upper Sheringham), занимавшегося фермерством; и Нижнего Шерингема (Lower Sheringham), занимавшегося фермерством и рыболовством. Город стал развиваться с конца XIX-начала XX вв., когда была проложена железная дорога, что сделало возможным транспортировку и продажу больших объемов выловленной рыбы. С 1900 года в Шерингеме, как и на всем северном побережье графства Норфолк, рыболовство постепенно вытеснилось промыслом крабов, лобстеров и брюхоногих моллюсков. Ловля крабов и лобстеров сделала местных рыбаков основными поставщиками данных продуктов на лондонские рыбные рынки. Ловля трески и сельди к середине XX в. утратила былое значение, как и ловля брюхоногих моллюсков. Сегодня из 200 лодок, работающих в море, 8 являются одноместными (и управляются одним лицом).

В настоящее время центром Шерингема является бывший Нижний Шерингем с его рыбацкими станциями, называемый сегодня Верхним Шерингемом. В городе есть железнодорожное сообщение, которое было проложено вместе с Большой Северной железной дорогой [en.wikipedia.org/wiki/Great_North_Eastern_Railway Great North Eastern Railway] в конце XIX в. Большинство зданий и магазинов Шерингема сохранились с тех пор на улицах города (были построены одновременно с железной дорогой). Есть несколько нестандартных зданий в центре Шерингема, выстроенных из кремня, значительно отличающихся от традиционной архитектуры Норфолка.

Город сегодня

Шерингем сегодня — это процветающий городок с обилием частных магазинов и лавок, со знаменитым рынком, привлекающим большое число посетителей, даже вне сезона отпусков. Рынок расположен вблизи от железнодорожной станции. В городе также хорошо представлена продажа антиквариата, старинных ценностей, рыболовных принадлежностей и приманок, ремесленных изделий. Малый театр Шерингема (Sheringham Little Theatre) имеет разнообразный репертуар, включая популярную пантомиму, играемую в канун Рождества местными артистами. В городе есть большое количество продовольственных магазинов, несколько превосходных пабов, ресторанов и гостиниц. Крупная сеть супермаркетов Tesco сделала несколько попыток открыть свой гипермаркет на окраине Шерингема, однако все они были отклонены Окружным Советом города [1, 2].

Музей Шерингема

[в настоящее время музей закрыт и должен открыться на новом месте в октябре 2009 г.] [3].

Музей расположен в перестроенном рыбацком домике в самом центре Шерингема. В музее имеется коллекция оригинальных лодок, построенных местными рыбаками, начиная с 1880-х гг. Шерингем всегда славился своими лодочными мастерами. Искусные мастера строили лодки для Шерингема, Кромера (Cromer) и других городов, расположенных вдали от местных берегов. В музее также представлены коллекции спасательных шлюпок, сделанных по оригинальной методике, слоновые кости, обнаруженные на западе Шерингема, в толще скальных пород. Данная находка особенно ценна, поскольку по оценкам экспертов костям около 1,5 миллионов лет, и никто не ожидал обнаружить их здесь, на севере Англии. Гигантские мамонты бродили по побережью Норфолка в те времена, когда климат здесь был совсем иной — почти тропический. Другая экспозиция музея посвящена роли Шерингема в мировых войнах. 19 января 1915 года Шерингем стал первым местом в Великобритании, подвергшимся бомбардировке (бомбы были сброшены на город с дирижабля). История данного события и остатки бомбы представлены на экспозиции музея. Во время Второй Мировой войны Шерингем находился на линии фронта. Экспозиция, названная «Неудачи мира и войны», представлена обломками самолетов, военных кораблей, найденными на северном побережье Норфолка. Другая экспозиция позволяет вам окунуться в мир фармации XIX века, где представлены необычные вещи: мочевой пузырь свиньи, используемый рыбаками в качестве спасательного круга, сачок для ловли насекомых времен королевы Виктории и т. д. Посетителям также расскажут о добыче кремниевых пород на берегах Шерингема (в настоящее время этот промысел не используется).

Римская католическая церковь Св. Джозефа

Церковь Святого Джозефа является одной из архитектурных достопримечательностей города. Она была спроектирована известным архитектором Сэром Джилсом Гилбертом Скоттом ([en.wikipedia.org/wiki/Sir_Giles_Gilbert_Scott Sir Giles Gilbert Scott]), чьими творениями также являются электростанция в [en.wikipedia.org/wiki/Battersea Battersea] (в одном из районов Лондона), кафедральный собор Ливерпуля, красная телефонная будка [4] и др. сооружения в Великобритании и за её пределами. Работа по строительству церкви началась в 1902 году, и к 1908 году была сдана первая очередь (здание часовни) [5]. В 1910 году была сдана вторая очередь, которая включала сам храм, неф церкви и крыльцо. В дальнейшем церковь расширила свой неф, и было пристроено еще одно крыльцо. Здание было полностью достроено и освящено 25 марта 1935 года. Снаружи можно увидеть два т. н. северных здания церкви, составляющих его две трети. Они были освящены епископом Нортгемптонским ([en.wikipedia.org/wiki/Bishop_of_Northampton Bishop of Northhampton]) Фредериком Уильямом Китингом в 1910 году. Южная часть была открыта в 1935 году. Все здания церкви выстроены из красного кирпича в готическом стиле и имеют окна, выполненные в перпендикулярном архитектурном стиле.

Напишите отзыв о статье "Шерингем (Англия)"

Литература

1. «Tesco fuels passions in Norfolk town», BBC news. Retrieved on 2008-03-04.

2. EDP news report Retrieved September 09, 2008

3. Sheringham Museum newsletter August 2008

4. Gavin Stamp Telephone Boxes (Chatto & Windus, 1989)

5. St Joseph’s Church Retrieved August 22, 2008

Отрывок, характеризующий Шерингем (Англия)

(подписал) Александр». ]


13 го июня, в два часа ночи, государь, призвав к себе Балашева и прочтя ему свое письмо к Наполеону, приказал ему отвезти это письмо и лично передать французскому императору. Отправляя Балашева, государь вновь повторил ему слова о том, что он не помирится до тех пор, пока останется хотя один вооруженный неприятель на русской земле, и приказал непременно передать эти слова Наполеону. Государь не написал этих слов в письме, потому что он чувствовал с своим тактом, что слова эти неудобны для передачи в ту минуту, когда делается последняя попытка примирения; но он непременно приказал Балашеву передать их лично Наполеону.
Выехав в ночь с 13 го на 14 е июня, Балашев, сопутствуемый трубачом и двумя казаками, к рассвету приехал в деревню Рыконты, на французские аванпосты по сю сторону Немана. Он был остановлен французскими кавалерийскими часовыми.
Французский гусарский унтер офицер, в малиновом мундире и мохнатой шапке, крикнул на подъезжавшего Балашева, приказывая ему остановиться. Балашев не тотчас остановился, а продолжал шагом подвигаться по дороге.
Унтер офицер, нахмурившись и проворчав какое то ругательство, надвинулся грудью лошади на Балашева, взялся за саблю и грубо крикнул на русского генерала, спрашивая его: глух ли он, что не слышит того, что ему говорят. Балашев назвал себя. Унтер офицер послал солдата к офицеру.
Не обращая на Балашева внимания, унтер офицер стал говорить с товарищами о своем полковом деле и не глядел на русского генерала.
Необычайно странно было Балашеву, после близости к высшей власти и могуществу, после разговора три часа тому назад с государем и вообще привыкшему по своей службе к почестям, видеть тут, на русской земле, это враждебное и главное – непочтительное отношение к себе грубой силы.
Солнце только начинало подниматься из за туч; в воздухе было свежо и росисто. По дороге из деревни выгоняли стадо. В полях один за одним, как пузырьки в воде, вспырскивали с чувыканьем жаворонки.
Балашев оглядывался вокруг себя, ожидая приезда офицера из деревни. Русские казаки, и трубач, и французские гусары молча изредка глядели друг на друга.
Французский гусарский полковник, видимо, только что с постели, выехал из деревни на красивой сытой серой лошади, сопутствуемый двумя гусарами. На офицере, на солдатах и на их лошадях был вид довольства и щегольства.
Это было то первое время кампании, когда войска еще находились в исправности, почти равной смотровой, мирной деятельности, только с оттенком нарядной воинственности в одежде и с нравственным оттенком того веселья и предприимчивости, которые всегда сопутствуют началам кампаний.
Французский полковник с трудом удерживал зевоту, но был учтив и, видимо, понимал все значение Балашева. Он провел его мимо своих солдат за цепь и сообщил, что желание его быть представленну императору будет, вероятно, тотчас же исполнено, так как императорская квартира, сколько он знает, находится недалеко.
Они проехали деревню Рыконты, мимо французских гусарских коновязей, часовых и солдат, отдававших честь своему полковнику и с любопытством осматривавших русский мундир, и выехали на другую сторону села. По словам полковника, в двух километрах был начальник дивизии, который примет Балашева и проводит его по назначению.
Солнце уже поднялось и весело блестело на яркой зелени.
Только что они выехали за корчму на гору, как навстречу им из под горы показалась кучка всадников, впереди которой на вороной лошади с блестящею на солнце сбруей ехал высокий ростом человек в шляпе с перьями и черными, завитыми по плечи волосами, в красной мантии и с длинными ногами, выпяченными вперед, как ездят французы. Человек этот поехал галопом навстречу Балашеву, блестя и развеваясь на ярком июньском солнце своими перьями, каменьями и золотыми галунами.
Балашев уже был на расстоянии двух лошадей от скачущего ему навстречу с торжественно театральным лицом всадника в браслетах, перьях, ожерельях и золоте, когда Юльнер, французский полковник, почтительно прошептал: «Le roi de Naples». [Король Неаполитанский.] Действительно, это был Мюрат, называемый теперь неаполитанским королем. Хотя и было совершенно непонятно, почему он был неаполитанский король, но его называли так, и он сам был убежден в этом и потому имел более торжественный и важный вид, чем прежде. Он так был уверен в том, что он действительно неаполитанский король, что, когда накануне отъезда из Неаполя, во время его прогулки с женою по улицам Неаполя, несколько итальянцев прокричали ему: «Viva il re!», [Да здравствует король! (итал.) ] он с грустной улыбкой повернулся к супруге и сказал: «Les malheureux, ils ne savent pas que je les quitte demain! [Несчастные, они не знают, что я их завтра покидаю!]
Но несмотря на то, что он твердо верил в то, что он был неаполитанский король, и что он сожалел о горести своих покидаемых им подданных, в последнее время, после того как ему ведено было опять поступить на службу, и особенно после свидания с Наполеоном в Данциге, когда августейший шурин сказал ему: «Je vous ai fait Roi pour regner a maniere, mais pas a la votre», [Я вас сделал королем для того, чтобы царствовать не по своему, а по моему.] – он весело принялся за знакомое ему дело и, как разъевшийся, но не зажиревший, годный на службу конь, почуяв себя в упряжке, заиграл в оглоблях и, разрядившись как можно пестрее и дороже, веселый и довольный, скакал, сам не зная куда и зачем, по дорогам Польши.
Увидав русского генерала, он по королевски, торжественно, откинул назад голову с завитыми по плечи волосами и вопросительно поглядел на французского полковника. Полковник почтительно передал его величеству значение Балашева, фамилию которого он не мог выговорить.
– De Bal macheve! – сказал король (своей решительностью превозмогая трудность, представлявшуюся полковнику), – charme de faire votre connaissance, general, [очень приятно познакомиться с вами, генерал] – прибавил он с королевски милостивым жестом. Как только король начал говорить громко и быстро, все королевское достоинство мгновенно оставило его, и он, сам не замечая, перешел в свойственный ему тон добродушной фамильярности. Он положил свою руку на холку лошади Балашева.
– Eh, bien, general, tout est a la guerre, a ce qu'il parait, [Ну что ж, генерал, дело, кажется, идет к войне,] – сказал он, как будто сожалея об обстоятельстве, о котором он не мог судить.


Источник — «http://wiki-org.ru/wiki/index.php?title=Шерингем_(Англия)&oldid=70247173»