Шестоднев Иоанна, экзарха Болгарского

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Шестоднев Иоанна, экзарха Болгарского — славянский религиозно-философский и богословский памятник, написанный болгарским экзархом Иоанном, и излагающий православное толкование библейского учения о мироздании (Шестоднев).[1] Оказал большое влияние на развитие духовной жизни Киевской Руси и встречу славянской культуры с античной.[2]





История

Текст памятника был записан в Болгарии в IX — начале X в. На Руси памятник был переведён в XI в.[3] Основой для написания послужили другие Шестодневы — Василия Великого, Севериана Гавальского, Феодорита Кирского. В памятнике изложены основы христианский богословской мысли, а также представлены значительные сведения о различных областях тогдашнего знания, восходящих к Античностифилософия, астрономия, география, физика и ботаника.[4] Автор произведения старается сочетать библейский креационизм с древнегреческими философскими представлениями о зарождении мира из четырёх первичных элементоввоздуха, воды, земли и огня[5]. Иоанн излагает в духе христианского единобожия учение древнегреческого философа Аристотеля о причинах и первоначалах всего сущего, также он знаком с положениями спора о природе эфира между Платоном и Аристотелем.[6] Автор последовательно критикует философские взгляды Парменида, Демокрита, Диогена, Фалеса[7] В вопросах устройства мироздания Иоанн придерживается воззрений Аристотеля и Птолемея, помещая Землю в центр. С помощью этой схемы предлагается составлять исчисление лунного и солнечного календарей. Иоанн следуя античным идеям шарообразности Земли и постоянстве эклиптики Солнца излагает учение о климатических зонах.[8]

Напишите отзыв о статье "Шестоднев Иоанна, экзарха Болгарского"

Примечания

  1. Мильков, 2010, «ШЕСТОДНЕВ» Иоанна экзарха Болгарского – памятник славянской литературы религиозно-философского содержания..
  2. Мильков, 2010, Создан в кон. 9 – нач. 10 в. в Болгарии, откуда не позднее 11 в. попал на Русь и оказал заметное влияние на духовную жизнь страны. <...> «Шестоднев» Иоанна был наиболее популярным на Руси сочинением этого жанра, сыграв важную роль в соприкосновении античной и славянской культур..
  3. Мильков, 2010, Создан в кон. 9 – нач. 10 в. в Болгарии, откуда не позднее 11 в. попал на Русь и оказал заметное влияние на духовную жизнь страны..
  4. Мильков, 2010, Представляет собой компилятивный труд, восходящий преимущественно к Шестодневу Василия Великого (а также Севериана Гавальского, Феодорита Кирского и др.). В памятнике излагаются основополагающие принципы теолого-рационалистического христианского мировоззрения и содержатся обширные сведения об античной философии, астрономии, географии, физике, ботанике..
  5. Мильков, 2010, Иоанн соединяет библейский креационизм с учениями о четырех стихиях, сводя многообразие созидаемого Богом мира к различным сочетаниям первоэлементов (воды, земли, огня и воздуха)..
  6. Мильков, 2010, В монотеистическом духе развивает положения Аристотеля о материи и форме. Иоанну известны детали спора между Платоном и Аристотелем, касающиеся природы эфира..
  7. Мильков, 2010, Хотя и в сугубо отрицательном ключе, тем не менее довольно подробно характеризуются взгляды Парменида, Демокрита, Диогена, Фалеса..
  8. Мильков, 2010, Представления о мироздании строятся на основе идей Аристотеля и Птолемея, согласно которым Земля помещается в центре сферических небесных кругов. Геоцентрическая схема размещения светил на сферических небесах-поясах положена в основу исчисления лунного и солнечного календарей. На античных идеях о шарообразности Земли и постоянстве солнечной эклиптики основано учение о климатических зонах..

Рукопись

  • [old.stsl.ru/manuscripts/medium.php?col=5&manuscript=145&pagefile=145-0001 Шестоднев]. Из собрания книг Свято-Троицкой Сергиевой лавры (рук. № 145 МДА)

Издания

  • [docs.google.com/file/d/0B08VLQBgFA-8QlMya1pXdzZSaHVsejdfekZUUG1EQQ/edit?pli=1 Шестоднев, составленный Иоанном экзархом Болгарским] // ЧОИДР, 1879, кн. 3
  • Соболевский А. И. Шестоднев Кирилла Философа // ИОРЯС, 1901, т. 6, вып. 2, с. 177—202.
  • Шляпкин И. А. «Шестоднев» Георгия Пизида в славяно-русском переводе 1385 г. СПб., 1882 (ПДПИ, № 32);
  • [lib.pushkinskijdom.ru/Default.aspx?tabid=2166 Из "Шестоднева" Иоанна экзарха болгарского] // Библиотека литературы Древней Руси / РАН. ИРЛИ; Под ред. Д. С. Лихачёва, Л. А. Дмитриева, А. А. Алексеева, Н. В. Понырко. – СПб.: Наука, 1999. – Т. 2: XI–XII века. – 555 с. (Подготовка текста, перевод и комментарии Г. М. Прохорова)
  • Aitzetmüller R. Das Hexaemeron des Exarchen Johannes. Graz, 1958—1975, vol. 1—7;

Литература

  • Баранкова Г. С. О «Шестодневе» Иоанна экзарха Болгарского // Русская речь. — 1972. — № 5. — С. 130–143.
  • Баранкова Г. С. К текстологическому и лингвистическому изучению «Шестоднева» Иоанна экзарха Болгарского. // Восточнославянские языки: Источники для их изучения. — М., 1973.
  • Баранкова Г. С. К вопросу лингво-текстологического анализа списков «Шестоднева» Иоанна экзарха Болгарского, хранящихся в ГБЛ // Зап. Отд. рук. ГБЛ.. — Вып. 35. — М., 1974. — С. 104-121.
  • Баранкова Г. С. [ksana-k.narod.ru/cfl/19_hexameron/barankova_shesodnevy.pdf Шестодневы повествовательные] // Методические рекомендации по описанию славяно-русских рукописей для Сводного каталога рукописей, хранящихся в СССР. — Вып. 2, Ч. I. — 1976. — С. 165–180.
  • Баранкова Г. С. Об астрономических и географических знаниях // Естественнонаучные представления Древней Руси. — М., 1978. — С. 48–62.
  • Баранкова Г. С. Астрономическая и географическая терминология в «Шестодневе» Иоанна экзарха Болгарского // Памятники русского языка: Исследования и публикации. — М., 1979. — С. 150–171.
  • Баранкова Г. С. [besed-orthodox-flybb.narod.ru/barankova.pdf Ранняя русская редакция Шестоднева Иоанна экзарха Болгарского] // Древнерусский язык в его отношении к старославянскому. Сб. ст.. — М., 1987. — С. 77-91.
  • Бичваров М., Пейчев Б. Iоан, екзарх Болгарський та давньоруська фiлософська культура // Фiлософська думка. — 1981. — № 5. — С. 78-81.
  • Буланин Д. М. [odrl.pushkinskijdom.ru/LinkClick.aspx?fileticket=tW5WQyaF8Yc%3d&tabid=2283 О некоторых принципах работы древнерусских писателей] // ТОДРЛ. — 1983. — Т. 37. — С. 3—13.
  • Ватеев Й. Същност и произход на "битието" според Шестоднев на Иоан Екзарх // Философская мысль. — 1980. — Т. Кн.8. — С. 91-97.
  • Георгий Писидийский и его поэма о миротворении в славяно-русском переводе 1385 г.. — СПб., 1890.
  • Георгиев Ем. Разцветът на българската литература в IX—X в.. — София, 1962. — С. 202—270.
  • Гладкий В. Д. Шетоднев Иоанна Экзарха // Славянский мир: I—XVI века: Энциклопедический словарь / Гладкий В. Д.. — М.: ЗАО Изд-во Центрполиграф, 2001. — С. 759. — 895 с. — ISBN 5-227-01469-8.
  • Горский А. В., Невоструев К. И. [besed-orthodox-flybb.narod.ru/GorskHexamer.pdf Описание славянских рукописей Московской Синодальной библиотеки]. — отд. 2, ч. 1. — М., 1857. — С. 1—44.
  • Долгов В. В.  [www.e-reading-lib.com/chapter.php/143254/18/Dolgov_-_Byt_i_nravy_Drevneii_Rusi.html «Образ сущу земли»: мироздание] // Быт и нравы Древней Руси. Миры повседневности XI-XIII вв.. — М.: «Яуза», «Эксмо», 2007. — 510 с. — (Загадки и коды Древней Руси). — ISBN 978-5-699-23194-2.
  • Дуйчев Ив. Йоан Екзарх // История на българска литература. — София, 1962. — Т. 1. — С. 127—140.
  • Зверева А. В. [www.hist.msu.ru/Science/Conf/Lomonos98/zvereva.htm "Шестоднев" Иоанна Экзарха Болгарского как источник по христианизации болгарского общества на рубеже IX-X вв.] // Материалы секции «Проблемы общественной и духовной жизни: от античности к новому времени») Международная конференция студентов и аспирантов по фундаментальным наукам «Ломоносов-98» 07.04.1998 г.). — М.: МГУ, 1998.
  • Ионайтис О. Б. [shkola-mysli.narod.ru/01-13-p.html Византийские традиции и процесс формирования философской культуры Киевской Руси] // Школа мысли. — 2002. — № 1.
  • Калайдович К. Ф. Иоанн, ексарх Болгарский. — М., 1824.
  • Лихачёв Д. С. «Шестоднев» Иоанна Экзарха и «Поучение» Владимира Мономаха // Вопросы теории и истории языка. — Л., 1963. — С. 187-190.
  • Лихачёв Д. С. [likhachev.lfond.spb.ru/Articles/slo.htm «Слово о погибели Русской земли» и «Шестоднев» Иоанна экзарха Болгарского] // Русско-европейские литературные связи: Сб. статей к 70-летию со дня рождения акад. М. П. Алексеева. — М.; Л., 1966. — С. 92–96. (Лихачев Д. С. Исследования по древнерусской литературе. — СПб.: Издательство "Наука", 1986. — С. 226—229.)
  • Лихачёв Д. С. Исследования по древнерусской литературе. — Л., 1986. — С. 137–139.
  • Мень А. В. Иоанн Экзарх // Библиологический словарь: в 3 т. — М.: Фонд имени Александра Меня, 2002. — Т. 1: А—И..
  • Мильков В. В. Шестоднев Иоанна экзарха Болгарского - общеславянский памятник богословско-философской мысли // Шестоднев Иоанна экзарха Болгарского. V слово. — М., 1996. — С. 25 - 26.
  • Мильков В. В., Баранкова Г. С. Шестоднев Иоанна Экзарха Болгарского. — СПб.: Алетейя, 2001.
  • Мильков В. В. [iph.ras.ru/elib/3440.html «Шестоднев» Иоанна экзарха Болгарского] // / Новая философская энциклопедия: в 4 т. / Ин-т философии РАН; Нац. обществ.-науч. фонд; Предс. научно-ред. совета В. С. Стёпин. — 2-е изд., испр. и допол. — М.: Мысль, 2010. — ISBN 978-5-244-01115-9.
  • Панченко А. М. Некоторые эстетические постулаты в Шестодневе Иоанна экзарха // Русско-болгарские фольклорные и литературные связи. — Л., 1976. — Т. 1.
  • Петухов Е. В. К литературной деятельности Иоанна, экзарха болгарского. — Известия Отдела русского языка и словесности АН. — 1904. — Т. 9, кн. 4.
  • Погодин М. П. [docs.google.com/file/d/0B08VLQBgFA-8ZWFVSmR1eHBULU8xRllmYmtQWHhRdw/edit?pli=1 Новые справки об Иоанне экзархе болгарском] // Древности. Журнал Московского археологического общества. — № 1. кн. 2. — С. 200-206.
  • Попова Т. Г. [new.volsu.ru/upload/medialibrary/b3e/8_ygtvvxbetnkp.pdf Лексические особенности первого славянского перевода Лествицы Иоанна Синайского] // Вестник Волгоградского государственного университета Сер. 2, Языкознание. — 2011. — № 1 (13). — С. 52-57. — ISSN [www.sigla.ru/table.jsp?f=8&t=3&v0=1998-9911&f=1003&t=1&v1=&f=4&t=2&v2=&f=21&t=3&v3=&f=1016&t=3&v4=&f=1016&t=3&v5=&bf=4&b=&d=0&ys=&ye=&lng=&ft=&mt=&dt=&vol=&pt=&iss=&ps=&pe=&tr=&tro=&cc=UNION&i=1&v=tagged&s=0&ss=0&st=0&i18n=ru&rlf=&psz=20&bs=20&ce=hJfuypee8JzzufeGmImYYIpZKRJeeOeeWGJIZRrRRrdmtdeee88NJJJJpeeefTJ3peKJJ3UWWPtzzzzzzzzzzzzzzzzzbzzvzzpy5zzjzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzztzzzzzzzbzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzvzzzzzzyeyTjkDnyHzTuueKZePz9decyzzLzzzL*.c8.NzrGJJvufeeeeeJheeyzjeeeeJh*peeeeKJJJJJJJJJJmjHvOJJJJJJJJJfeeeieeeeSJJJJJSJJJ3TeIJJJJ3..E.UEAcyhxD.eeeeeuzzzLJJJJ5.e8JJJheeeeeeeeeeeeyeeK3JJJJJJJJ*s7defeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeSJJJJJJJJZIJJzzz1..6LJJJJJJtJJZ4....EK*&debug=false 1998-9911].
  • Порфирьев И. Я. [besed-orthodox-flybb.narod.ru/PorfSolovHexamer.pdf Описание рукописей Соловецкого монастыря, находящихся в Казанской духовной академии]. — ч. 1. — Казань, 1881. — С. 112—126.
  • Прохоров Г. М. [lib.pushkinskijdom.ru/Default.aspx?tabid=4732 Шестодневы] // Словарь книжников и книжности Древней Руси. Вып. 2 (вторая половина XIV – XVI в.). Ч. 2: Л–Я / АН СССР. ИРЛИ; Отв. ред. Д. С. Лихачёв. — Л.: Наука, 1989. — 528 с.
  • Редин Е. К. [docs.google.com/file/d/0B08VLQBgFA-8MldCSjVyZUlSOHU0d1VwU3QtaFhkQQ/edit?pli=1 О некоторых лицевых рукописях «Шестоднева» Иоанна экзарха Болгарского] // Древности. Журнал Московского археологического общества. — М., 1902. — № 19. кн. 3. — С. 71-90. (не хватает нескольких страниц)
  • Робинсон А. Н. [feb-web.ru/feb/ivl/vl2/vl2-3782.htm Болгарская литература (до начала XIV в.)] // История всемирной литературы: В 8 томах / АН СССР; Ин-т мировой лит. им. А. М. Горького. — М.: Наука, 1984. — Т. 2. — С. 378—389.
  • Сарафанова-Демкова Н. С. [lib.pushkinskijdom.ru/Default.aspx?tabid=8243 Иоанн экзарх Болгарский в сочинениях Аввакума] // ТОДРЛ. — 1963. — Т. 19. — С. 367–372.
  • Стратий Я. М. Естественнонаучные представления Древней Руси и Болгарии и их место в истории отечественной философии // У истоков общности философских культур русского, украинского и болгарского народов. — К., 1983. — С. 103–127.
  • Творогов О. В. [www.infoliolib.info/philol/lihachev/1_2.html Глава 1. Литература XI — начала XIII века 2. Переводная литература XI — начала XIII в.] // История русской литературы X — XVII вв.: Учеб. пособие для студентов пед. ин-тов по спец. № 2101 «Рус. яз. и лит.» / Л. А. Дмитриев, Д. С. Лихачёв, Я. С. Лурье и др.; Под ред. Д. С. Лихачёва. — М.: Просвещение, 1979. — 462 с.
  • Трифонов Ю. Сведения из старобългарския живот в Шестоднева на Йоан Екзарх // Списание на Българската академия на науките. — кн. 35. — София, 1926. — С. 1—26.
  • Шахматов А. А. [docs.google.com/file/d/0B08VLQBgFA-8bGdYZm5YbllSTS1zNlpEeDZIZUg0UQ/edit?pli=1 Древнеболгарская энциклопедия X века] // Византийский временник. — СПб., 1900. — Т. 7, вып. 1—2. — С. 1—35.
  • «Шестоднев» Иоанна экзарха Болгарского как памятник средневекового философствования / Сост., ред., В. В. Мильков, Н. Б. Пищогина. — М.: Институт философии АН СССР, 1991. — 190 с.
  • Яцимирский А. И. Шестоднев // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 86 т. (82 т. и 4 доп.). — СПб., 1890—1907.
  • Беляева Г. С. [www.voskres.ru/oikumena/kosm_printed.htm Христианская топография Козьмы Индикоплова и Шестоднев Иоанна экзарха Болгарского] // Новая книга России.: Ил. ежемес. журн.- обозрение.. — 1999. — № 3. — С. 15 - 19.
  • Данилевский И. Н. [lectures.edu.ru/default.asp?ob_no=16346 Лекция 6. Что читали в Древней Руси? ШЕСТОДНЕВ Иоанна экзарха Болгарского] // Цикл лекций "Обыденные представления Древней Руси: мифы и реалии".
  • Пустарнаков В. Ф. [philosophy.ru/iphras/library/6day.html Шестоднев Иоанна экзарха Болгарского] // .
  • Lägreid A. Der rhetorische Stil im Šestodnev des Exarchen Johannes. — Wiesbaden, 1965.

Отрывок, характеризующий Шестоднев Иоанна, экзарха Болгарского

Выслушав возражения своей матери, Элен кротко и насмешливо улыбнулась.
– Да ведь прямо сказано: кто женится на разводной жене… – сказала старая княгиня.
– Ah, maman, ne dites pas de betises. Vous ne comprenez rien. Dans ma position j'ai des devoirs, [Ах, маменька, не говорите глупостей. Вы ничего не понимаете. В моем положении есть обязанности.] – заговорилa Элен, переводя разговор на французский с русского языка, на котором ей всегда казалась какая то неясность в ее деле.
– Но, мой друг…
– Ah, maman, comment est ce que vous ne comprenez pas que le Saint Pere, qui a le droit de donner des dispenses… [Ах, маменька, как вы не понимаете, что святой отец, имеющий власть отпущений…]
В это время дама компаньонка, жившая у Элен, вошла к ней доложить, что его высочество в зале и желает ее видеть.
– Non, dites lui que je ne veux pas le voir, que je suis furieuse contre lui, parce qu'il m'a manque parole. [Нет, скажите ему, что я не хочу его видеть, что я взбешена против него, потому что он мне не сдержал слова.]
– Comtesse a tout peche misericorde, [Графиня, милосердие всякому греху.] – сказал, входя, молодой белокурый человек с длинным лицом и носом.
Старая княгиня почтительно встала и присела. Вошедший молодой человек не обратил на нее внимания. Княгиня кивнула головой дочери и поплыла к двери.
«Нет, она права, – думала старая княгиня, все убеждения которой разрушились пред появлением его высочества. – Она права; но как это мы в нашу невозвратную молодость не знали этого? А это так было просто», – думала, садясь в карету, старая княгиня.

В начале августа дело Элен совершенно определилось, и она написала своему мужу (который ее очень любил, как она думала) письмо, в котором извещала его о своем намерении выйти замуж за NN и о том, что она вступила в единую истинную религию и что она просит его исполнить все те необходимые для развода формальности, о которых передаст ему податель сего письма.
«Sur ce je prie Dieu, mon ami, de vous avoir sous sa sainte et puissante garde. Votre amie Helene».
[«Затем молю бога, да будете вы, мой друг, под святым сильным его покровом. Друг ваш Елена»]
Это письмо было привезено в дом Пьера в то время, как он находился на Бородинском поле.


Во второй раз, уже в конце Бородинского сражения, сбежав с батареи Раевского, Пьер с толпами солдат направился по оврагу к Князькову, дошел до перевязочного пункта и, увидав кровь и услыхав крики и стоны, поспешно пошел дальше, замешавшись в толпы солдат.
Одно, чего желал теперь Пьер всеми силами своей души, было то, чтобы выйти поскорее из тех страшных впечатлений, в которых он жил этот день, вернуться к обычным условиям жизни и заснуть спокойно в комнате на своей постели. Только в обычных условиях жизни он чувствовал, что будет в состоянии понять самого себя и все то, что он видел и испытал. Но этих обычных условий жизни нигде не было.
Хотя ядра и пули не свистали здесь по дороге, по которой он шел, но со всех сторон было то же, что было там, на поле сражения. Те же были страдающие, измученные и иногда странно равнодушные лица, та же кровь, те же солдатские шинели, те же звуки стрельбы, хотя и отдаленной, но все еще наводящей ужас; кроме того, была духота и пыль.
Пройдя версты три по большой Можайской дороге, Пьер сел на краю ее.
Сумерки спустились на землю, и гул орудий затих. Пьер, облокотившись на руку, лег и лежал так долго, глядя на продвигавшиеся мимо него в темноте тени. Беспрестанно ему казалось, что с страшным свистом налетало на него ядро; он вздрагивал и приподнимался. Он не помнил, сколько времени он пробыл тут. В середине ночи трое солдат, притащив сучьев, поместились подле него и стали разводить огонь.
Солдаты, покосившись на Пьера, развели огонь, поставили на него котелок, накрошили в него сухарей и положили сала. Приятный запах съестного и жирного яства слился с запахом дыма. Пьер приподнялся и вздохнул. Солдаты (их было трое) ели, не обращая внимания на Пьера, и разговаривали между собой.
– Да ты из каких будешь? – вдруг обратился к Пьеру один из солдат, очевидно, под этим вопросом подразумевая то, что и думал Пьер, именно: ежели ты есть хочешь, мы дадим, только скажи, честный ли ты человек?
– Я? я?.. – сказал Пьер, чувствуя необходимость умалить как возможно свое общественное положение, чтобы быть ближе и понятнее для солдат. – Я по настоящему ополченный офицер, только моей дружины тут нет; я приезжал на сраженье и потерял своих.
– Вишь ты! – сказал один из солдат.
Другой солдат покачал головой.
– Что ж, поешь, коли хочешь, кавардачку! – сказал первый и подал Пьеру, облизав ее, деревянную ложку.
Пьер подсел к огню и стал есть кавардачок, то кушанье, которое было в котелке и которое ему казалось самым вкусным из всех кушаний, которые он когда либо ел. В то время как он жадно, нагнувшись над котелком, забирая большие ложки, пережевывал одну за другой и лицо его было видно в свете огня, солдаты молча смотрели на него.
– Тебе куды надо то? Ты скажи! – спросил опять один из них.
– Мне в Можайск.
– Ты, стало, барин?
– Да.
– А как звать?
– Петр Кириллович.
– Ну, Петр Кириллович, пойдем, мы тебя отведем. В совершенной темноте солдаты вместе с Пьером пошли к Можайску.
Уже петухи пели, когда они дошли до Можайска и стали подниматься на крутую городскую гору. Пьер шел вместе с солдатами, совершенно забыв, что его постоялый двор был внизу под горою и что он уже прошел его. Он бы не вспомнил этого (в таком он находился состоянии потерянности), ежели бы с ним не столкнулся на половине горы его берейтор, ходивший его отыскивать по городу и возвращавшийся назад к своему постоялому двору. Берейтор узнал Пьера по его шляпе, белевшей в темноте.
– Ваше сиятельство, – проговорил он, – а уж мы отчаялись. Что ж вы пешком? Куда же вы, пожалуйте!
– Ах да, – сказал Пьер.
Солдаты приостановились.
– Ну что, нашел своих? – сказал один из них.
– Ну, прощавай! Петр Кириллович, кажись? Прощавай, Петр Кириллович! – сказали другие голоса.
– Прощайте, – сказал Пьер и направился с своим берейтором к постоялому двору.
«Надо дать им!» – подумал Пьер, взявшись за карман. – «Нет, не надо», – сказал ему какой то голос.
В горницах постоялого двора не было места: все были заняты. Пьер прошел на двор и, укрывшись с головой, лег в свою коляску.


Едва Пьер прилег головой на подушку, как он почувствовал, что засыпает; но вдруг с ясностью почти действительности послышались бум, бум, бум выстрелов, послышались стоны, крики, шлепанье снарядов, запахло кровью и порохом, и чувство ужаса, страха смерти охватило его. Он испуганно открыл глаза и поднял голову из под шинели. Все было тихо на дворе. Только в воротах, разговаривая с дворником и шлепая по грязи, шел какой то денщик. Над головой Пьера, под темной изнанкой тесового навеса, встрепенулись голубки от движения, которое он сделал, приподнимаясь. По всему двору был разлит мирный, радостный для Пьера в эту минуту, крепкий запах постоялого двора, запах сена, навоза и дегтя. Между двумя черными навесами виднелось чистое звездное небо.
«Слава богу, что этого нет больше, – подумал Пьер, опять закрываясь с головой. – О, как ужасен страх и как позорно я отдался ему! А они… они все время, до конца были тверды, спокойны… – подумал он. Они в понятии Пьера были солдаты – те, которые были на батарее, и те, которые кормили его, и те, которые молились на икону. Они – эти странные, неведомые ему доселе они, ясно и резко отделялись в его мысли от всех других людей.
«Солдатом быть, просто солдатом! – думал Пьер, засыпая. – Войти в эту общую жизнь всем существом, проникнуться тем, что делает их такими. Но как скинуть с себя все это лишнее, дьявольское, все бремя этого внешнего человека? Одно время я мог быть этим. Я мог бежать от отца, как я хотел. Я мог еще после дуэли с Долоховым быть послан солдатом». И в воображении Пьера мелькнул обед в клубе, на котором он вызвал Долохова, и благодетель в Торжке. И вот Пьеру представляется торжественная столовая ложа. Ложа эта происходит в Английском клубе. И кто то знакомый, близкий, дорогой, сидит в конце стола. Да это он! Это благодетель. «Да ведь он умер? – подумал Пьер. – Да, умер; но я не знал, что он жив. И как мне жаль, что он умер, и как я рад, что он жив опять!» С одной стороны стола сидели Анатоль, Долохов, Несвицкий, Денисов и другие такие же (категория этих людей так же ясно была во сне определена в душе Пьера, как и категория тех людей, которых он называл они), и эти люди, Анатоль, Долохов громко кричали, пели; но из за их крика слышен был голос благодетеля, неумолкаемо говоривший, и звук его слов был так же значителен и непрерывен, как гул поля сраженья, но он был приятен и утешителен. Пьер не понимал того, что говорил благодетель, но он знал (категория мыслей так же ясна была во сне), что благодетель говорил о добре, о возможности быть тем, чем были они. И они со всех сторон, с своими простыми, добрыми, твердыми лицами, окружали благодетеля. Но они хотя и были добры, они не смотрели на Пьера, не знали его. Пьер захотел обратить на себя их внимание и сказать. Он привстал, но в то же мгновенье ноги его похолодели и обнажились.
Ему стало стыдно, и он рукой закрыл свои ноги, с которых действительно свалилась шинель. На мгновение Пьер, поправляя шинель, открыл глаза и увидал те же навесы, столбы, двор, но все это было теперь синевато, светло и подернуто блестками росы или мороза.
«Рассветает, – подумал Пьер. – Но это не то. Мне надо дослушать и понять слова благодетеля». Он опять укрылся шинелью, но ни столовой ложи, ни благодетеля уже не было. Были только мысли, ясно выражаемые словами, мысли, которые кто то говорил или сам передумывал Пьер.
Пьер, вспоминая потом эти мысли, несмотря на то, что они были вызваны впечатлениями этого дня, был убежден, что кто то вне его говорил их ему. Никогда, как ему казалось, он наяву не был в состоянии так думать и выражать свои мысли.
«Война есть наитруднейшее подчинение свободы человека законам бога, – говорил голос. – Простота есть покорность богу; от него не уйдешь. И они просты. Они, не говорят, но делают. Сказанное слово серебряное, а несказанное – золотое. Ничем не может владеть человек, пока он боится смерти. А кто не боится ее, тому принадлежит все. Ежели бы не было страдания, человек не знал бы границ себе, не знал бы себя самого. Самое трудное (продолжал во сне думать или слышать Пьер) состоит в том, чтобы уметь соединять в душе своей значение всего. Все соединить? – сказал себе Пьер. – Нет, не соединить. Нельзя соединять мысли, а сопрягать все эти мысли – вот что нужно! Да, сопрягать надо, сопрягать надо! – с внутренним восторгом повторил себе Пьер, чувствуя, что этими именно, и только этими словами выражается то, что он хочет выразить, и разрешается весь мучащий его вопрос.
– Да, сопрягать надо, пора сопрягать.
– Запрягать надо, пора запрягать, ваше сиятельство! Ваше сиятельство, – повторил какой то голос, – запрягать надо, пора запрягать…
Это был голос берейтора, будившего Пьера. Солнце било прямо в лицо Пьера. Он взглянул на грязный постоялый двор, в середине которого у колодца солдаты поили худых лошадей, из которого в ворота выезжали подводы. Пьер с отвращением отвернулся и, закрыв глаза, поспешно повалился опять на сиденье коляски. «Нет, я не хочу этого, не хочу этого видеть и понимать, я хочу понять то, что открывалось мне во время сна. Еще одна секунда, и я все понял бы. Да что же мне делать? Сопрягать, но как сопрягать всё?» И Пьер с ужасом почувствовал, что все значение того, что он видел и думал во сне, было разрушено.
Берейтор, кучер и дворник рассказывали Пьеру, что приезжал офицер с известием, что французы подвинулись под Можайск и что наши уходят.
Пьер встал и, велев закладывать и догонять себя, пошел пешком через город.
Войска выходили и оставляли около десяти тысяч раненых. Раненые эти виднелись в дворах и в окнах домов и толпились на улицах. На улицах около телег, которые должны были увозить раненых, слышны были крики, ругательства и удары. Пьер отдал догнавшую его коляску знакомому раненому генералу и с ним вместе поехал до Москвы. Доро гой Пьер узнал про смерть своего шурина и про смерть князя Андрея.

Х
30 го числа Пьер вернулся в Москву. Почти у заставы ему встретился адъютант графа Растопчина.
– А мы вас везде ищем, – сказал адъютант. – Графу вас непременно нужно видеть. Он просит вас сейчас же приехать к нему по очень важному делу.
Пьер, не заезжая домой, взял извозчика и поехал к главнокомандующему.
Граф Растопчин только в это утро приехал в город с своей загородной дачи в Сокольниках. Прихожая и приемная в доме графа были полны чиновников, явившихся по требованию его или за приказаниями. Васильчиков и Платов уже виделись с графом и объяснили ему, что защищать Москву невозможно и что она будет сдана. Известия эти хотя и скрывались от жителей, но чиновники, начальники различных управлений знали, что Москва будет в руках неприятеля, так же, как и знал это граф Растопчин; и все они, чтобы сложить с себя ответственность, пришли к главнокомандующему с вопросами, как им поступать с вверенными им частями.
В то время как Пьер входил в приемную, курьер, приезжавший из армии, выходил от графа.
Курьер безнадежно махнул рукой на вопросы, с которыми обратились к нему, и прошел через залу.
Дожидаясь в приемной, Пьер усталыми глазами оглядывал различных, старых и молодых, военных и статских, важных и неважных чиновников, бывших в комнате. Все казались недовольными и беспокойными. Пьер подошел к одной группе чиновников, в которой один был его знакомый. Поздоровавшись с Пьером, они продолжали свой разговор.
– Как выслать да опять вернуть, беды не будет; а в таком положении ни за что нельзя отвечать.
– Да ведь вот, он пишет, – говорил другой, указывая на печатную бумагу, которую он держал в руке.
– Это другое дело. Для народа это нужно, – сказал первый.
– Что это? – спросил Пьер.
– А вот новая афиша.
Пьер взял ее в руки и стал читать:
«Светлейший князь, чтобы скорей соединиться с войсками, которые идут к нему, перешел Можайск и стал на крепком месте, где неприятель не вдруг на него пойдет. К нему отправлено отсюда сорок восемь пушек с снарядами, и светлейший говорит, что Москву до последней капли крови защищать будет и готов хоть в улицах драться. Вы, братцы, не смотрите на то, что присутственные места закрыли: дела прибрать надобно, а мы своим судом с злодеем разберемся! Когда до чего дойдет, мне надобно молодцов и городских и деревенских. Я клич кликну дня за два, а теперь не надо, я и молчу. Хорошо с топором, недурно с рогатиной, а всего лучше вилы тройчатки: француз не тяжеле снопа ржаного. Завтра, после обеда, я поднимаю Иверскую в Екатерининскую гошпиталь, к раненым. Там воду освятим: они скорее выздоровеют; и я теперь здоров: у меня болел глаз, а теперь смотрю в оба».
– А мне говорили военные люди, – сказал Пьер, – что в городе никак нельзя сражаться и что позиция…
– Ну да, про то то мы и говорим, – сказал первый чиновник.
– А что это значит: у меня болел глаз, а теперь смотрю в оба? – сказал Пьер.
– У графа был ячмень, – сказал адъютант, улыбаясь, – и он очень беспокоился, когда я ему сказал, что приходил народ спрашивать, что с ним. А что, граф, – сказал вдруг адъютант, с улыбкой обращаясь к Пьеру, – мы слышали, что у вас семейные тревоги? Что будто графиня, ваша супруга…
– Я ничего не слыхал, – равнодушно сказал Пьер. – А что вы слышали?
– Нет, знаете, ведь часто выдумывают. Я говорю, что слышал.
– Что же вы слышали?
– Да говорят, – опять с той же улыбкой сказал адъютант, – что графиня, ваша жена, собирается за границу. Вероятно, вздор…
– Может быть, – сказал Пьер, рассеянно оглядываясь вокруг себя. – А это кто? – спросил он, указывая на невысокого старого человека в чистой синей чуйке, с белою как снег большою бородой, такими же бровями и румяным лицом.
– Это? Это купец один, то есть он трактирщик, Верещагин. Вы слышали, может быть, эту историю о прокламации?
– Ах, так это Верещагин! – сказал Пьер, вглядываясь в твердое и спокойное лицо старого купца и отыскивая в нем выражение изменничества.
– Это не он самый. Это отец того, который написал прокламацию, – сказал адъютант. – Тот молодой, сидит в яме, и ему, кажется, плохо будет.
Один старичок, в звезде, и другой – чиновник немец, с крестом на шее, подошли к разговаривающим.
– Видите ли, – рассказывал адъютант, – это запутанная история. Явилась тогда, месяца два тому назад, эта прокламация. Графу донесли. Он приказал расследовать. Вот Гаврило Иваныч разыскивал, прокламация эта побывала ровно в шестидесяти трех руках. Приедет к одному: вы от кого имеете? – От того то. Он едет к тому: вы от кого? и т. д. добрались до Верещагина… недоученный купчик, знаете, купчик голубчик, – улыбаясь, сказал адъютант. – Спрашивают у него: ты от кого имеешь? И главное, что мы знаем, от кого он имеет. Ему больше не от кого иметь, как от почт директора. Но уж, видно, там между ними стачка была. Говорит: ни от кого, я сам сочинил. И грозили и просили, стал на том: сам сочинил. Так и доложили графу. Граф велел призвать его. «От кого у тебя прокламация?» – «Сам сочинил». Ну, вы знаете графа! – с гордой и веселой улыбкой сказал адъютант. – Он ужасно вспылил, да и подумайте: этакая наглость, ложь и упорство!..
– А! Графу нужно было, чтобы он указал на Ключарева, понимаю! – сказал Пьер.
– Совсем не нужно», – испуганно сказал адъютант. – За Ключаревым и без этого были грешки, за что он и сослан. Но дело в том, что граф очень был возмущен. «Как же ты мог сочинить? – говорит граф. Взял со стола эту „Гамбургскую газету“. – Вот она. Ты не сочинил, а перевел, и перевел то скверно, потому что ты и по французски, дурак, не знаешь». Что же вы думаете? «Нет, говорит, я никаких газет не читал, я сочинил». – «А коли так, то ты изменник, и я тебя предам суду, и тебя повесят. Говори, от кого получил?» – «Я никаких газет не видал, а сочинил». Так и осталось. Граф и отца призывал: стоит на своем. И отдали под суд, и приговорили, кажется, к каторжной работе. Теперь отец пришел просить за него. Но дрянной мальчишка! Знаете, эдакой купеческий сынишка, франтик, соблазнитель, слушал где то лекции и уж думает, что ему черт не брат. Ведь это какой молодчик! У отца его трактир тут у Каменного моста, так в трактире, знаете, большой образ бога вседержителя и представлен в одной руке скипетр, в другой держава; так он взял этот образ домой на несколько дней и что же сделал! Нашел мерзавца живописца…


В середине этого нового рассказа Пьера позвали к главнокомандующему.
Пьер вошел в кабинет графа Растопчина. Растопчин, сморщившись, потирал лоб и глаза рукой, в то время как вошел Пьер. Невысокий человек говорил что то и, как только вошел Пьер, замолчал и вышел.
– А! здравствуйте, воин великий, – сказал Растопчин, как только вышел этот человек. – Слышали про ваши prouesses [достославные подвиги]! Но не в том дело. Mon cher, entre nous, [Между нами, мой милый,] вы масон? – сказал граф Растопчин строгим тоном, как будто было что то дурное в этом, но что он намерен был простить. Пьер молчал. – Mon cher, je suis bien informe, [Мне, любезнейший, все хорошо известно,] но я знаю, что есть масоны и масоны, и надеюсь, что вы не принадлежите к тем, которые под видом спасенья рода человеческого хотят погубить Россию.
– Да, я масон, – отвечал Пьер.
– Ну вот видите ли, мой милый. Вам, я думаю, не безызвестно, что господа Сперанский и Магницкий отправлены куда следует; то же сделано с господином Ключаревым, то же и с другими, которые под видом сооружения храма Соломона старались разрушить храм своего отечества. Вы можете понимать, что на это есть причины и что я не мог бы сослать здешнего почт директора, ежели бы он не был вредный человек. Теперь мне известно, что вы послали ему свой. экипаж для подъема из города и даже что вы приняли от него бумаги для хранения. Я вас люблю и не желаю вам зла, и как вы в два раза моложе меня, то я, как отец, советую вам прекратить всякое сношение с такого рода людьми и самому уезжать отсюда как можно скорее.