Шесть дней, семь ночей
Шесть дней, семь ночей | |
Six Days Seven Nights | |
Жанр | |
---|---|
Режиссёр | |
Продюсер | |
Автор сценария | |
В главных ролях | |
Оператор | |
Композитор | |
Кинокомпания |
«Caravan Pictures», |
Длительность |
101 мин. |
Бюджет |
70 млн. $ |
Страна | |
Год | |
IMDb | |
«Шесть дней, семь ночей» (англ. Six Days Seven Nights, 1998) — приключенческий фильм режиссёра Айвана Райтмана.
Сюжет
Сотрудница гламурного журнала Робин Монро прилетела на тропический остров Макатеа (Макоти), где её жених Фрэнк сделал ей предложение и официально объявил о помолвке. Неожиданно Робин вызывают на Таити, в связи с проблемами по работе. Единственная возможность добраться на Таити — лететь на четырёхместном самолёте de Havilland Canada DHC-2 Beaver с пилотом Квинном Харрисом. Во время полёта Робин и Квинн попадают в грозу и совершают вынужденную посадку на необитаемом острове. У самолета выходит из строя шасси.
Потерпевшие бедствие вынуждены выживать на острове, как робинзоны. Им приходится искать себе пропитание, чинить пострадавший самолёт и даже противостоять пиратам. Два таких разных человека поневоле сближаются. Между тем друзья и близкие начинают поиски и через несколько дней считают Робин и Квинна погибшими. Фрэнк в ходе поисков также близко познакомился со стюардессой Квинна Анжеликой и переспал с ней.
Квинн находит на острове потерпевший крушение японский гидросамолет времен войны и прилаживает поплавки от него к своему самолету. Пропавшие без вести возвращаются назад к цивилизации. Четвёрке героев предстоит разобраться со своими запутанными взаимоотношениями.
В ролях
- Харрисон Форд — Квинн Харрис, пилот самолёта (дублировал Станислав Концевич)
- Энн Хеч — Робин Монро (дублировала Галина Чигинская)
- Дэвид Швиммер — Фрэнк Мартин (дублировал Владимир Маслаков)
- Жаклин Обрадорс — Анжелика (дублировала Елена Павловская)
- Темуэра Моррисон — Джагер
- Эллисон Дженни — Марджори, босс Робин
- Дуглас Уэстон — Филипп Синклэр, менеджер курорта
- Клифф Кертис — Кип
- Дэнни Трехо — Пирс
- Бен Боуд — Том Марлоуи, пилот вертолёта
Съёмочная группа
- Режиссёр: Айван Райтман
- Продюсеры: Джули Бергман Сендер, Роджер Бернбаум, Дэниэл Голдберг
- Сценарист: Майкл Браунинг
- Оператор: Майкл Чэпман
- Композитор: Рэнди Эдельман
Производство компании «Caravan Pictures», «Northern Lights Entertainment», «Roger Birnbaum Productions», «Touchstone Pictures».
Награды и номинации
- 1999 — Премия «BMI Film Music Award» композитору Рэнди Эдельману.
- 1999 — Премия «Blockbuster Entertainment Award» лучшему актёру комедии/романтического фильма — Харрисону Форду.
- 1999 — Номинация на «Blockbuster Entertainment Award»:
- лучшая актриса комедии/романтического фильма (Энн Хеч);
- лучший актёр второго плана в комедии/романтическом фильме (Дэвид Швиммер);
- лучшая актриса второго плана в комедии/романтическом фильме (Жаклин Обрадорс).
Интересные факты
- Премьера фильма состоялась 12 июня 1998 года в США и Канаде.
- Общие кассовые сборы составили $164,8 млн, в том числе в США $74,3 млн.
- На момент съёмок Энн Хеч было 29 лет, а Харисону Форду — 56 лет, то есть почти вдвое старше.
- Незадолго до завершения фильма Энн Хеч заявила, что является лесбиянкой (её подруга — актриса Эллен Дедженерес).
Напишите отзыв о статье "Шесть дней, семь ночей"
Ссылки
- «Шесть дней, семь ночей» (англ.) на сайте Internet Movie Database
|
Отрывок, характеризующий Шесть дней, семь ночей
Все барышни и даже дамы, исключая самых старых, встали. Марья Дмитриевна остановилась в дверях и, с высоты своего тучного тела, высоко держа свою с седыми буклями пятидесятилетнюю голову, оглядела гостей и, как бы засучиваясь, оправила неторопливо широкие рукава своего платья. Марья Дмитриевна всегда говорила по русски.– Имениннице дорогой с детками, – сказала она своим громким, густым, подавляющим все другие звуки голосом. – Ты что, старый греховодник, – обратилась она к графу, целовавшему ее руку, – чай, скучаешь в Москве? Собак гонять негде? Да что, батюшка, делать, вот как эти пташки подрастут… – Она указывала на девиц. – Хочешь – не хочешь, надо женихов искать.
– Ну, что, казак мой? (Марья Дмитриевна казаком называла Наташу) – говорила она, лаская рукой Наташу, подходившую к ее руке без страха и весело. – Знаю, что зелье девка, а люблю.
Она достала из огромного ридикюля яхонтовые сережки грушками и, отдав их именинно сиявшей и разрумянившейся Наташе, тотчас же отвернулась от нее и обратилась к Пьеру.
– Э, э! любезный! поди ка сюда, – сказала она притворно тихим и тонким голосом. – Поди ка, любезный…
И она грозно засучила рукава еще выше.
Пьер подошел, наивно глядя на нее через очки.
– Подойди, подойди, любезный! Я и отцу то твоему правду одна говорила, когда он в случае был, а тебе то и Бог велит.
Она помолчала. Все молчали, ожидая того, что будет, и чувствуя, что было только предисловие.
– Хорош, нечего сказать! хорош мальчик!… Отец на одре лежит, а он забавляется, квартального на медведя верхом сажает. Стыдно, батюшка, стыдно! Лучше бы на войну шел.
Она отвернулась и подала руку графу, который едва удерживался от смеха.
– Ну, что ж, к столу, я чай, пора? – сказала Марья Дмитриевна.
Впереди пошел граф с Марьей Дмитриевной; потом графиня, которую повел гусарский полковник, нужный человек, с которым Николай должен был догонять полк. Анна Михайловна – с Шиншиным. Берг подал руку Вере. Улыбающаяся Жюли Карагина пошла с Николаем к столу. За ними шли еще другие пары, протянувшиеся по всей зале, и сзади всех по одиночке дети, гувернеры и гувернантки. Официанты зашевелились, стулья загремели, на хорах заиграла музыка, и гости разместились. Звуки домашней музыки графа заменились звуками ножей и вилок, говора гостей, тихих шагов официантов.
На одном конце стола во главе сидела графиня. Справа Марья Дмитриевна, слева Анна Михайловна и другие гостьи. На другом конце сидел граф, слева гусарский полковник, справа Шиншин и другие гости мужского пола. С одной стороны длинного стола молодежь постарше: Вера рядом с Бергом, Пьер рядом с Борисом; с другой стороны – дети, гувернеры и гувернантки. Граф из за хрусталя, бутылок и ваз с фруктами поглядывал на жену и ее высокий чепец с голубыми лентами и усердно подливал вина своим соседям, не забывая и себя. Графиня так же, из за ананасов, не забывая обязанности хозяйки, кидала значительные взгляды на мужа, которого лысина и лицо, казалось ей, своею краснотой резче отличались от седых волос. На дамском конце шло равномерное лепетанье; на мужском всё громче и громче слышались голоса, особенно гусарского полковника, который так много ел и пил, всё более и более краснея, что граф уже ставил его в пример другим гостям. Берг с нежной улыбкой говорил с Верой о том, что любовь есть чувство не земное, а небесное. Борис называл новому своему приятелю Пьеру бывших за столом гостей и переглядывался с Наташей, сидевшей против него. Пьер мало говорил, оглядывал новые лица и много ел. Начиная от двух супов, из которых он выбрал a la tortue, [черепаховый,] и кулебяки и до рябчиков он не пропускал ни одного блюда и ни одного вина, которое дворецкий в завернутой салфеткою бутылке таинственно высовывал из за плеча соседа, приговаривая или «дрей мадера», или «венгерское», или «рейнвейн». Он подставлял первую попавшуюся из четырех хрустальных, с вензелем графа, рюмок, стоявших перед каждым прибором, и пил с удовольствием, всё с более и более приятным видом поглядывая на гостей. Наташа, сидевшая против него, глядела на Бориса, как глядят девочки тринадцати лет на мальчика, с которым они в первый раз только что поцеловались и в которого они влюблены. Этот самый взгляд ее иногда обращался на Пьера, и ему под взглядом этой смешной, оживленной девочки хотелось смеяться самому, не зная чему.