Шабартуй (река)
Шабартуй | |
Характеристика | |
---|---|
Длина |
14 км |
[tools.wmflabs.org/osm4wiki/cgi-bin/wiki/wiki-osm.pl?project=ru&article=Шабартуй+(река) Водоток] | |
Исток |
|
— Координаты |
51°52′27″ с. ш. 104°03′47″ в. д. / 51.874173° с. ш. 104.063022° в. д. (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=51.874173&mlon=104.063022&zoom=15 (O)] (Я) |
Устье | |
— Высота |
456 м |
— Координаты |
51°45′31″ с. ш. 104°04′54″ в. д. / 51.758738° с. ш. 104.081647° в. д. (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=51.758738&mlon=104.081647&zoom=12 (O)] (Я)Координаты: 51°45′31″ с. ш. 104°04′54″ в. д. / 51.758738° с. ш. 104.081647° в. д. (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=51.758738&mlon=104.081647&zoom=12 (O)] (Я) |
Расположение | |
Водная система |
Байкал → Ангара → Енисей → Карское море |
| |
Страна | |
Регион | |
Район | |
| |
Шабартуй (уст. Шибартуй) — река в России, протекает в Иркутском и Слюдянском районах Иркутской области[1]. Впадает в озеро Байкал.
География
Река Шабартуй берёт начало на Олхинском плато. Течёт в южном направлении через сосновые и берёзовые леса. Впадает в юго-западную часть озера Байкал. Устье реки находится близ платформы Кругобайкальской железной дороги Шабартуй. Длина реки — 14 км[2]. Основные притоки — Левый Шабартуй, Правый Шабартуй.
Данные водного реестра
По данным государственного водного реестра России относится к Ангаро-Байкальскому бассейновому округу, водохозяйственный участок реки — Бассейны рек южной части оз.Байкал в междуречье рек Селенга и Ангара. Речной бассейн реки — бассейны малых и средних притоков южной части оз. Байкал[2]. Код водного объекта — 16020000112116300021269[2].
Напишите отзыв о статье "Шабартуй (река)"
Примечания
- ↑ [maps.rosreestr.ru/PortalOnline/?l=13&x=11583752.329879787&y=6774999.220224607 Шабартуй]. Публичная кадастровая карта. Проверено 29 июля 2013. [www.webcitation.org/6JK3cqtgr Архивировано из первоисточника 2 сентября 2013].
- ↑ 1 2 3 [textual.ru/gvr/index.php?card=208945 Река Шибартуй]. [www.webcitation.org/6HJAgB3TV Архивировано из первоисточника 12 июня 2013].
Отрывок, характеризующий Шабартуй (река)
– Навсегда? – сказал князь Андрей. – Навсегда ничего не бывает.– Но вы знаете, как это всё кончилось? Слышали про дуэль?
– Да, ты прошел и через это.
– Одно, за что я благодарю Бога, это за то, что я не убил этого человека, – сказал Пьер.
– Отчего же? – сказал князь Андрей. – Убить злую собаку даже очень хорошо.
– Нет, убить человека не хорошо, несправедливо…
– Отчего же несправедливо? – повторил князь Андрей; то, что справедливо и несправедливо – не дано судить людям. Люди вечно заблуждались и будут заблуждаться, и ни в чем больше, как в том, что они считают справедливым и несправедливым.
– Несправедливо то, что есть зло для другого человека, – сказал Пьер, с удовольствием чувствуя, что в первый раз со времени его приезда князь Андрей оживлялся и начинал говорить и хотел высказать всё то, что сделало его таким, каким он был теперь.
– А кто тебе сказал, что такое зло для другого человека? – спросил он.
– Зло? Зло? – сказал Пьер, – мы все знаем, что такое зло для себя.
– Да мы знаем, но то зло, которое я знаю для себя, я не могу сделать другому человеку, – всё более и более оживляясь говорил князь Андрей, видимо желая высказать Пьеру свой новый взгляд на вещи. Он говорил по французски. Je ne connais l dans la vie que deux maux bien reels: c'est le remord et la maladie. II n'est de bien que l'absence de ces maux. [Я знаю в жизни только два настоящих несчастья: это угрызение совести и болезнь. И единственное благо есть отсутствие этих зол.] Жить для себя, избегая только этих двух зол: вот вся моя мудрость теперь.
– А любовь к ближнему, а самопожертвование? – заговорил Пьер. – Нет, я с вами не могу согласиться! Жить только так, чтобы не делать зла, чтоб не раскаиваться? этого мало. Я жил так, я жил для себя и погубил свою жизнь. И только теперь, когда я живу, по крайней мере, стараюсь (из скромности поправился Пьер) жить для других, только теперь я понял всё счастие жизни. Нет я не соглашусь с вами, да и вы не думаете того, что вы говорите.