Шибер, Вальдемар
Вальдемар Шибер Waldemar Schieber | |
Дата рождения | |
---|---|
Место рождения | |
Страна | |
Профессии |
исполнитель |
Инструменты |
Вальдема́р Ши́бер (нем. Waldemar Schieber; 13 мая 1927, Хойнув) — немецкий валторнист и музыкальный педагог, представитель лейпцигской школы.
Биография
Учителем Шибера был профессор Альбин Фрезе, воспитавший целый ряд известных немецких музыкантов двадцатого столетия. После окончания учёбы в Лейпцигской Высшей школе музыки и театра имени Мендельсона Шибер поступил на работу в Лейпцигский оркестр Гевандхауза (с 1956 г. артист, в 1961—1992 гг. солист оркестра). Он был постоянным участником квинтета духовых инструментов оркестра Гевандхауза в период с 1961 по 1982 год. Кроме того, Шибер неоднократно выступал с сольными концертами.
С 1972 по 1994 год Вальдемар Шибер преподавал валторну в Лейпцигской Высшей школе музыки. Многие его бывшие ученики сегодня работают в ведущих немецких оркестрах.
Напишите отзыв о статье "Шибер, Вальдемар"
Ссылки
- [www.corno.de/leipzig/waldemar_schieber.htm Вальдемар Шибер] на сайте музыкального издательства «Robert Ostermeyer Musikedition» (нем.)
<imagemap>: неверное или отсутствующее изображение |
Для улучшения этой статьи желательно?: |
Отрывок, характеризующий Шибер, Вальдемар
– Молодцами, ребята! – сказал князь Багратион.«Ради… ого го го го го!…» раздалось по рядам. Угрюмый солдат, шедший слева, крича, оглянулся глазами на Багратиона с таким выражением, как будто говорил: «сами знаем»; другой, не оглядываясь и как будто боясь развлечься, разинув рот, кричал и проходил.
Велено было остановиться и снять ранцы.
Багратион объехал прошедшие мимо его ряды и слез с лошади. Он отдал казаку поводья, снял и отдал бурку, расправил ноги и поправил на голове картуз. Голова французской колонны, с офицерами впереди, показалась из под горы.
«С Богом!» проговорил Багратион твердым, слышным голосом, на мгновение обернулся к фронту и, слегка размахивая руками, неловким шагом кавалериста, как бы трудясь, пошел вперед по неровному полю. Князь Андрей чувствовал, что какая то непреодолимая сила влечет его вперед, и испытывал большое счастие. [Тут произошла та атака, про которую Тьер говорит: «Les russes se conduisirent vaillamment, et chose rare a la guerre, on vit deux masses d'infanterie Mariecher resolument l'une contre l'autre sans qu'aucune des deux ceda avant d'etre abordee»; а Наполеон на острове Св. Елены сказал: «Quelques bataillons russes montrerent de l'intrepidite„. [Русские вели себя доблестно, и вещь – редкая на войне, две массы пехоты шли решительно одна против другой, и ни одна из двух не уступила до самого столкновения“. Слова Наполеона: [Несколько русских батальонов проявили бесстрашие.]