Шибириновка
Село
|
Шибири́новка (укр. Шибири́нівка) — село Черниговского района Черниговской области Украины, центр сельского Совета. Находится в 25 км от районного центра и в 7 км от железнодорожной станции Жукотки Юго-Западной железной дороги на участке Чернигов — Йолча[2]. Население 404 человека[3].
Население Шибириновки на 2006 год — 361 житель.
Содержание
История
Территория, на которой расположено село, была заселена еще во времена Киевской Руси. Близ Шибириновки сохранились поселения и курганы IX — XIII веков[2]. Село возникло во второй половине XVII века, а его название связывают с фамилией или прозвищем первого поселенца — Шибирин.
В конце ХVII века Шибириновка была приобретена Иваном Харитоновичем Молявко и присоединена к потомственным владениям — селам Левоньки и Антоновичи. После его смерти унаследовал село Федор Иванович Молявко. В этот период в селе насчитывалось 48 дворов, число которых к концу ХVIII века уменьшилось до 28. В 40-х годах ХIХ века владельцами Шибириновки названы братья Василий Михайлович Комаровский (р. 1800) и корнет Михаил Михайлович Комаровский (р. 1810), которые успешно вели сельское хозяйство. Со второй половины XIX века население Шибириновки стало увеличиваться: 1858 год — 89 дворов, 1866 — 80 дворов, 1892 — 161 дворов, 552 жителя. По результатам Всероссийской переписи населения 1897 года в селе насчитывалось 155 дворов, в которых проживало 1013 жителей. В селе работали винокуренный завод, две кузницы, пять ветряных мельниц. Для нужд жителей села было выкопано 19 колодцев с водой для питья. В 1729 году в Шибириновке была построена деревянная Троицкая церковь. Синодик этого храма за 1729 — 1845 годы сохранился и ныне находится в фондах Черниговского исторического музея имени В. В. Тарновского, однако текст его угасает и бумага требует реставрации.
В ХІХ веке село Шибириновка было в составе Антоновской волости Черниговского уезда Черниговской губернии. В селе так же была Успенская церковь (в 1740-1743 годах - священник Яков Маркович Адамович)[4].
В 1895 году в селе была открыта земская школа. В январе 1918 года в Шибириновке была установлена советская власть. Крестьяне разделили помещичью землю, в которой 72 десятины — озимое поле, яровое — 90 десятин, сенокосы — 42 десятины и лес — 6 десятин. В 1920 году состоялись выборы ревкома и комнезама. Территориально Шибириновка относилась к Антоновичской волости Черниговского уезда. В то время в местной школе обучалось 74 ученика и работало 3 учителя. Была организована также вечерняя школа для взрослых. В селе появилась библиотека, изба — читальня и народный дом.
После проведения коллективизации на территории Шибириновки разместилась центральная усадьба колхоза «Первое Мая», за которым было закреплено 4321 га сельскохозяйственных угодий, в том числе 3639 га пахотных земли. Кроме производства зерна, колхоз развивал мясомолочное направление животноводства.
За успехи в труде 43 передовика были награждены орденами и медалями СССР, в том числе орденом Ленина — доярка Н. М. Ольховик, орденом Октябрьской революции — комбайнер М. А. Ольховик.
157 жителей Шибириновки сражались на фронтах Великой Отечественной войны; 48 человек были награждены орденами и медалями; 103 — не вернулись в село с войны, и в память о них был сооружен обелиск.
Тяжелые бои велись при освобождении села в сентябре 1943 года. Погибшие воины были захоронены в двух братских могилах, на которых в 1957 году был установлен памятник.
В новых условиях хозяйствования в 1987 году супруги Брик организовали семейную ферму. Ныне в Шибириновке действует сельскохозяйственное товарищество с ограниченной ответственностью, которое развивает мясо-молочную отрасль.
В Шибириновке работает средняя школа, в которой, по данным на 2006 год, учится 106 учащихся, дом культуры на 150 мест, библиотека, 2 магазина.
Власть
Орган местного самоуправления — Шибириновский сельский совет. Почтовый адрес: 15515, Черниговская обл., Черниговский р-н, с. Шибириновка, ул. Садовая, 6, тел. 68-52-31[3].
Шибириновскому сельскому совету, кроме Шибириновки, подчинены сёла[5]:
Напишите отзыв о статье "Шибириновка"
Примечания
- ↑ [w1.c1.rada.gov.ua/pls/z7502/A007?rdat1=29.06.2011&rf7691=5406 Шибириновский сельсовет на сайте Верховной рады Украины.]
- ↑ 1 2 [www.igsu.org.ua/Cernigovskaja.obl/CZernigovskij.rajon/SZibirinovka.html История Городов и Сел, Том Черниговская область, стр. 721—722.]
- ↑ 1 2 [w1.c1.rada.gov.ua/pls/z7502/A005?rdat1=09.08.2011&rf7571=41513 Шибириновка на сайте Верховной рады Украины.]
- ↑ [www.surnameindex.info/info/chernigov/chernigov/shibirinovka/index.html Историческая информация о селе Шибириновка]
- ↑ [w1.c1.rada.gov.ua/pls/z7502/A008?rdat1=27.06.2011&rf7571=41345 Черниговский район на сайте Верховной рады Украины.]
Ссылки
- [foto-planeta.com/np/33404/shibirinovka.html Шибириновка на сайте «foto-planeta.com»]
- [www.surnameindex.info/info/chernigov/chernigov/shibirinovka/index.html Историческая информация о с. Шибириновка]
Отрывок, характеризующий ШибириновкаБалашев уже был на расстоянии двух лошадей от скачущего ему навстречу с торжественно театральным лицом всадника в браслетах, перьях, ожерельях и золоте, когда Юльнер, французский полковник, почтительно прошептал: «Le roi de Naples». [Король Неаполитанский.] Действительно, это был Мюрат, называемый теперь неаполитанским королем. Хотя и было совершенно непонятно, почему он был неаполитанский король, но его называли так, и он сам был убежден в этом и потому имел более торжественный и важный вид, чем прежде. Он так был уверен в том, что он действительно неаполитанский король, что, когда накануне отъезда из Неаполя, во время его прогулки с женою по улицам Неаполя, несколько итальянцев прокричали ему: «Viva il re!», [Да здравствует король! (итал.) ] он с грустной улыбкой повернулся к супруге и сказал: «Les malheureux, ils ne savent pas que je les quitte demain! [Несчастные, они не знают, что я их завтра покидаю!]Но несмотря на то, что он твердо верил в то, что он был неаполитанский король, и что он сожалел о горести своих покидаемых им подданных, в последнее время, после того как ему ведено было опять поступить на службу, и особенно после свидания с Наполеоном в Данциге, когда августейший шурин сказал ему: «Je vous ai fait Roi pour regner a maniere, mais pas a la votre», [Я вас сделал королем для того, чтобы царствовать не по своему, а по моему.] – он весело принялся за знакомое ему дело и, как разъевшийся, но не зажиревший, годный на службу конь, почуяв себя в упряжке, заиграл в оглоблях и, разрядившись как можно пестрее и дороже, веселый и довольный, скакал, сам не зная куда и зачем, по дорогам Польши. Увидав русского генерала, он по королевски, торжественно, откинул назад голову с завитыми по плечи волосами и вопросительно поглядел на французского полковника. Полковник почтительно передал его величеству значение Балашева, фамилию которого он не мог выговорить. – De Bal macheve! – сказал король (своей решительностью превозмогая трудность, представлявшуюся полковнику), – charme de faire votre connaissance, general, [очень приятно познакомиться с вами, генерал] – прибавил он с королевски милостивым жестом. Как только король начал говорить громко и быстро, все королевское достоинство мгновенно оставило его, и он, сам не замечая, перешел в свойственный ему тон добродушной фамильярности. Он положил свою руку на холку лошади Балашева. – Eh, bien, general, tout est a la guerre, a ce qu'il parait, [Ну что ж, генерал, дело, кажется, идет к войне,] – сказал он, как будто сожалея об обстоятельстве, о котором он не мог судить. – Sire, – отвечал Балашев. – l'Empereur mon maitre ne desire point la guerre, et comme Votre Majeste le voit, – говорил Балашев, во всех падежах употребляя Votre Majeste, [Государь император русский не желает ее, как ваше величество изволите видеть… ваше величество.] с неизбежной аффектацией учащения титула, обращаясь к лицу, для которого титул этот еще новость. Лицо Мюрата сияло глупым довольством в то время, как он слушал monsieur de Balachoff. Но royaute oblige: [королевское звание имеет свои обязанности:] он чувствовал необходимость переговорить с посланником Александра о государственных делах, как король и союзник. Он слез с лошади и, взяв под руку Балашева и отойдя на несколько шагов от почтительно дожидавшейся свиты, стал ходить с ним взад и вперед, стараясь говорить значительно. Он упомянул о том, что император Наполеон оскорблен требованиями вывода войск из Пруссии, в особенности теперь, когда это требование сделалось всем известно и когда этим оскорблено достоинство Франции. Балашев сказал, что в требовании этом нет ничего оскорбительного, потому что… Мюрат перебил его: – Так вы считаете зачинщиком не императора Александра? – сказал он неожиданно с добродушно глупой улыбкой. Балашев сказал, почему он действительно полагал, что начинателем войны был Наполеон. – Eh, mon cher general, – опять перебил его Мюрат, – je desire de tout mon c?ur que les Empereurs s'arrangent entre eux, et que la guerre commencee malgre moi se termine le plutot possible, [Ах, любезный генерал, я желаю от всей души, чтобы императоры покончили дело между собою и чтобы война, начатая против моей воли, окончилась как можно скорее.] – сказал он тоном разговора слуг, которые желают остаться добрыми приятелями, несмотря на ссору между господами. И он перешел к расспросам о великом князе, о его здоровье и о воспоминаниях весело и забавно проведенного с ним времени в Неаполе. Потом, как будто вдруг вспомнив о своем королевском достоинстве, Мюрат торжественно выпрямился, стал в ту же позу, в которой он стоял на коронации, и, помахивая правой рукой, сказал: – Je ne vous retiens plus, general; je souhaite le succes de vorte mission, [Я вас не задерживаю более, генерал; желаю успеха вашему посольству,] – и, развеваясь красной шитой мантией и перьями и блестя драгоценностями, он пошел к свите, почтительно ожидавшей его. Балашев поехал дальше, по словам Мюрата предполагая весьма скоро быть представленным самому Наполеону. Но вместо скорой встречи с Наполеоном, часовые пехотного корпуса Даву опять так же задержали его у следующего селения, как и в передовой цепи, и вызванный адъютант командира корпуса проводил его в деревню к маршалу Даву. Даву был Аракчеев императора Наполеона – Аракчеев не трус, но столь же исправный, жестокий и не умеющий выражать свою преданность иначе как жестокостью. В механизме государственного организма нужны эти люди, как нужны волки в организме природы, и они всегда есть, всегда являются и держатся, как ни несообразно кажется их присутствие и близость к главе правительства. Только этой необходимостью можно объяснить то, как мог жестокий, лично выдиравший усы гренадерам и не могший по слабости нерв переносить опасность, необразованный, непридворный Аракчеев держаться в такой силе при рыцарски благородном и нежном характере Александра. Балашев застал маршала Даву в сарае крестьянскои избы, сидящего на бочонке и занятого письменными работами (он поверял счеты). Адъютант стоял подле него. Возможно было найти лучшее помещение, но маршал Даву был один из тех людей, которые нарочно ставят себя в самые мрачные условия жизни, для того чтобы иметь право быть мрачными. Они для того же всегда поспешно и упорно заняты. «Где тут думать о счастливой стороне человеческой жизни, когда, вы видите, я на бочке сижу в грязном сарае и работаю», – говорило выражение его лица. Главное удовольствие и потребность этих людей состоит в том, чтобы, встретив оживление жизни, бросить этому оживлению в глаза спою мрачную, упорную деятельность. Это удовольствие доставил себе Даву, когда к нему ввели Балашева. Он еще более углубился в свою работу, когда вошел русский генерал, и, взглянув через очки на оживленное, под впечатлением прекрасного утра и беседы с Мюратом, лицо Балашева, не встал, не пошевелился даже, а еще больше нахмурился и злобно усмехнулся. |