Шиверс, Аллан

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Роберт Аллан Шиверс
англ. Robert Allan Shivers
37-й губернатор Техаса
11 июля 1949 — 15 января 1957
Вице-губернатор: вакантно (1949–51)
Бен Рэмси
Предшественник: Бофорд Джестер
Преемник: Прайс Дэниел
33-й вице-губернатор Техаса
21 января 1947 — 11 июля 1949
Губернатор: Бофорд Джестер
Предшественник: Джон Ли Смит
Преемник: Бен Рэмси
Сенатор Техаса
1935 — 1947
Предшественник: Уилфред Кузинс-ст.
Преемник: Уилфред Кузинс-мл.
 
Вероисповедание: баптизм
Рождение: 5 октября 1907(1907-10-05)
Лафкин, Техас
Смерть: 14 января 1985(1985-01-14) (77 лет)
Остин, Техас
Партия: демократическая
Образование: Техасский университет в Остине
 
Военная служба
Годы службы: 1943—1945
Принадлежность: Армия США
Звание: майор
Сражения: Вторая мировая война

Роберт Аллан Шиверс (англ. Robert Allan Shivers; 5 октября 1907, Лафкин, Техас — 14 января 1985, Остин, Техас) — американский политик, 37-й губернатор Техаса.



Биография

Аллан Шиверс родился в городе Лафкин[en], штат Техас, в семье Роберта Эндрю и Эстер (урожденной Криси) Шиверс. Он провёл своё детство в Магнолия-Хиллс, семейном доме около Вудвилла. В 1924 году Шиверс окончил школу и поступил в Техасский университет в Остине, чтобы как отец стать юристом. Проучившись год, он бросил учёбу и устроился работать на нефтеперерабатывающий завод в Порт-Артуре. Но в 1928 году Шиверс вернулся в университет и окончил его в 1931 году со степенью бакалавра.

До 1934 года Шиверс занимался частной юридической практикой в Порт-Артуре, после чего был избран в сенат штата, став самым молодым в истории сенатором Техаса. В 1937 году он женился на Мэриэлис Шери (1910—1996), чей отец, Джон Шери, был крупным производителем цитрусовых, скотоводом, банкиром и торговцем недвижимостью в долине Рио-Гранде. В 1943 году Шиверс вступил в армию США и в течение следующих двух с половиной лет служил в Союзном военном правительстве в Северной Африке, Италии, Франции и Германии.

После увольнения из армии в 1945 году в звании майора, Шиверс стал генеральным директором коммерческого предприятия своего тестя, однако вскоре решил вернуться в политику. В 1946 году он был избран вице-губернатором Техаса, а два года спустя был переизбран на следующий срок. 11 июля 1949 года умер губернатор Бофорд Джестер, и Шиверс занял его место. Он отказался баллотироваться на переизбрание в 1956 году.

В январе 1957 года Шиверс ушёл из политики и активно занялся управлением огромных предприятий в долине Рио-Гранде, которые унаследовала его жена. Он был председателем и членом совета директоров ряда банков, в том числе Austin National Bank и Texas Commerce Bank, а также президентом Торговой палаты США. В 1973 году Шиверс был назначен в Совет регентов Техасского университета на семилетний срок. В течение четырёх лет он был председателем совета. В это время Шиверс пожертвовал свой особняк в Остине, чтобы собрать средства для юридической школы университета. Шиверс скоропостижно скончался 14 января 1985 года от обширного инфаркта. После него остались жена Мэриэлис, три сына и дочь, а также десять внуков.

Напишите отзыв о статье "Шиверс, Аллан"

Ссылки

  • Ben H. Procter. [www.lrl.state.tx.us/legeLeaders/governors/govPage.cfm?governorID=35 Governor Robert Allan Shivers] (HTML). Governors of Texas, 1846—present. Legislative Reference Library of Texas — www.lrl.state.tx.us. Проверено 4 декабря 2012. [www.webcitation.org/6DjGhWfqu Архивировано из первоисточника 17 января 2013].
  • [www.tshaonline.org/handbook/online/articles/fsh40 Shivers, Robert Allan] (HTML). Handbook of Texas Online. Texas State Historical Association. Проверено 4 декабря 2012. [www.webcitation.org/6DjGiBpdD Архивировано из первоисточника 17 января 2013].
  • [www.nga.org/cms/home/governors/past-governors-bios/page_texas/col2-content/main-content-list/title_shivers_allan.html Texas Governor Allan Shivers] (англ.). National Governors Association. Проверено 4 декабря 2012. [www.webcitation.org/6DjGjL7RP Архивировано из первоисточника 17 января 2013].
  • [texashistory.unt.edu/search/?q=shivers%2C+allan&t=dc.subject Historic photographs of Allan Shivers] (англ.). Portal to Texas History. Проверено 4 декабря 2012. [www.webcitation.org/6DjGkCK8v Архивировано из первоисточника 17 января 2013].
  • [www.findagrave.com/cgi-bin/fg.cgi?page=gr&GRid=9363981 Allan Shivers] (англ.). Find a Grave. Проверено 4 декабря 2012. [www.webcitation.org/6DjGlVtyx Архивировано из первоисточника 17 января 2013].
  • «Аллан Шиверс» (англ.) на сайте Internet Movie Database

Отрывок, характеризующий Шиверс, Аллан

– Annette, ради Бога, не откажи мне, – сказала вдруг графиня, краснея, что так странно было при ее немолодом, худом и важном лице, доставая из под платка деньги.
Анна Михайловна мгновенно поняла, в чем дело, и уж нагнулась, чтобы в должную минуту ловко обнять графиню.
– Вот Борису от меня, на шитье мундира…
Анна Михайловна уж обнимала ее и плакала. Графиня плакала тоже. Плакали они о том, что они дружны; и о том, что они добры; и о том, что они, подруги молодости, заняты таким низким предметом – деньгами; и о том, что молодость их прошла… Но слезы обеих были приятны…


Графиня Ростова с дочерьми и уже с большим числом гостей сидела в гостиной. Граф провел гостей мужчин в кабинет, предлагая им свою охотницкую коллекцию турецких трубок. Изредка он выходил и спрашивал: не приехала ли? Ждали Марью Дмитриевну Ахросимову, прозванную в обществе le terrible dragon, [страшный дракон,] даму знаменитую не богатством, не почестями, но прямотой ума и откровенною простотой обращения. Марью Дмитриевну знала царская фамилия, знала вся Москва и весь Петербург, и оба города, удивляясь ей, втихомолку посмеивались над ее грубостью, рассказывали про нее анекдоты; тем не менее все без исключения уважали и боялись ее.
В кабинете, полном дыма, шел разговор о войне, которая была объявлена манифестом, о наборе. Манифеста еще никто не читал, но все знали о его появлении. Граф сидел на отоманке между двумя курившими и разговаривавшими соседями. Граф сам не курил и не говорил, а наклоняя голову, то на один бок, то на другой, с видимым удовольствием смотрел на куривших и слушал разговор двух соседей своих, которых он стравил между собой.
Один из говоривших был штатский, с морщинистым, желчным и бритым худым лицом, человек, уже приближавшийся к старости, хотя и одетый, как самый модный молодой человек; он сидел с ногами на отоманке с видом домашнего человека и, сбоку запустив себе далеко в рот янтарь, порывисто втягивал дым и жмурился. Это был старый холостяк Шиншин, двоюродный брат графини, злой язык, как про него говорили в московских гостиных. Он, казалось, снисходил до своего собеседника. Другой, свежий, розовый, гвардейский офицер, безупречно вымытый, застегнутый и причесанный, держал янтарь у середины рта и розовыми губами слегка вытягивал дымок, выпуская его колечками из красивого рта. Это был тот поручик Берг, офицер Семеновского полка, с которым Борис ехал вместе в полк и которым Наташа дразнила Веру, старшую графиню, называя Берга ее женихом. Граф сидел между ними и внимательно слушал. Самое приятное для графа занятие, за исключением игры в бостон, которую он очень любил, было положение слушающего, особенно когда ему удавалось стравить двух говорливых собеседников.
– Ну, как же, батюшка, mon tres honorable [почтеннейший] Альфонс Карлыч, – говорил Шиншин, посмеиваясь и соединяя (в чем и состояла особенность его речи) самые народные русские выражения с изысканными французскими фразами. – Vous comptez vous faire des rentes sur l'etat, [Вы рассчитываете иметь доход с казны,] с роты доходец получать хотите?
– Нет с, Петр Николаич, я только желаю показать, что в кавалерии выгод гораздо меньше против пехоты. Вот теперь сообразите, Петр Николаич, мое положение…
Берг говорил всегда очень точно, спокойно и учтиво. Разговор его всегда касался только его одного; он всегда спокойно молчал, пока говорили о чем нибудь, не имеющем прямого к нему отношения. И молчать таким образом он мог несколько часов, не испытывая и не производя в других ни малейшего замешательства. Но как скоро разговор касался его лично, он начинал говорить пространно и с видимым удовольствием.
– Сообразите мое положение, Петр Николаич: будь я в кавалерии, я бы получал не более двухсот рублей в треть, даже и в чине поручика; а теперь я получаю двести тридцать, – говорил он с радостною, приятною улыбкой, оглядывая Шиншина и графа, как будто для него было очевидно, что его успех всегда будет составлять главную цель желаний всех остальных людей.
– Кроме того, Петр Николаич, перейдя в гвардию, я на виду, – продолжал Берг, – и вакансии в гвардейской пехоте гораздо чаще. Потом, сами сообразите, как я мог устроиться из двухсот тридцати рублей. А я откладываю и еще отцу посылаю, – продолжал он, пуская колечко.
– La balance у est… [Баланс установлен…] Немец на обухе молотит хлебец, comme dit le рroverbe, [как говорит пословица,] – перекладывая янтарь на другую сторону ртa, сказал Шиншин и подмигнул графу.
Граф расхохотался. Другие гости, видя, что Шиншин ведет разговор, подошли послушать. Берг, не замечая ни насмешки, ни равнодушия, продолжал рассказывать о том, как переводом в гвардию он уже выиграл чин перед своими товарищами по корпусу, как в военное время ротного командира могут убить, и он, оставшись старшим в роте, может очень легко быть ротным, и как в полку все любят его, и как его папенька им доволен. Берг, видимо, наслаждался, рассказывая всё это, и, казалось, не подозревал того, что у других людей могли быть тоже свои интересы. Но всё, что он рассказывал, было так мило степенно, наивность молодого эгоизма его была так очевидна, что он обезоруживал своих слушателей.