Шиитаке

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

</td>

   </tr>
Шиитаке
Шиитаке в природе на поваленном стволе березы (Betula sp.). Хоккайдо, Япония
Научная классификация
Царство: Грибы
Отдел: Базидиомицеты
Класс: Агарикомицеты
Порядок: Агариковые
Семейство: Негниючниковые
Род: Лентинула
Вид: Шиитаке
Латинское название
Lentinula edodes (Berk.) Pegler, 1976

Шиитаке[1][2][3] (яп. 椎茸、香蕈 си:такэ), также сиитаке[2], лентинула съедобная[2], японский лесной гриб[2] (лат. Lentinula edodes) — съедобный гриб, вид рода Лентинула (Lentinula) семейства Негниючниковые (Marasmiaceae). Происходит из Китая и Японии, активно культивируется по всему свету.





Описание

Шиитаке — сапротрофный макромицет: для своего развития этот гриб использует органические вещества отмерших растений. В природе шиитаке растёт в Юго-Восточной Азии на мёртвой древесине лиственных пород, особенно кастанопсиса остроконечного (Castanopsis cuspidata). В Приморском крае встречается на древесине дуба монгольского (Quercus mongolica) и липы амурской (Tilia amurensis)[2].

Использование

В кулинарии

Суп из грибов шиитаке

Шиитаке широко используются в китайской, корейской и японской кухнях. Обычно продаются в сушёном виде и размачиваются перед употреблением. Многие предпочитают такие грибы свежими по причине небольших изменений вкуса в процессе сушки. Обычно используются шляпки грибов, так как их ножки гораздо жёстче шляпок.

В медицине

Ещё в период династии Мин (1368—1644) врач У Цзюэй написал, что шиитаке могут употребляться не только в пищу, но и как лекарство от болезней верхних дыхательных путей, слабого кровообращения, болезней печени, изнеможения и слабости, а также для повышения жизненной силы ци. Считалось, что эти грибы предотвращают преждевременное старение.

В современном Китае и Японии плодовые тела гриба используются для снижения массы тела, уровня холестерина в крови, а также для лечения импотенции[1].

Из плодовых тел и биомассы шиитаке в 1969 году был получен препарат лентинан, обладающий высокой биологической активностью. На его основе в Японии были созданы коммерческие лекарственные препараты[1].

Показано, что экстракт из мицелия гриба обладает защитными свойствами при химиотерапии, существенно снижая число патологически изменённых клеток, возникающих под действием противоопухолевых препаратов[3].

Культивирование

Родиной шиитаке являются Китай и Япония, эти грибы здесь выращиваются на протяжении уже более тысячи лет. Некоторые документы подтверждают, что дикие грибы шиитаке использовались в пищу за два века до нашей эры[2].

Шиитаке выращивают и продают во многих странах, в том числе и в России. Общемировое производство шиитаке в начале XXI века составляло около 800 тысяч тонн в год[2].

Синонимы

В синонимику вида входят следующие названия:

Напишите отзыв о статье "Шиитаке"

Примечания

  1. 1 2 3 Бабицкая и др., 2004.
  2. 1 2 3 4 5 6 7 Гуков и др., 2012.
  3. 1 2 Ильинских и др., 2012.
  4. [www.speciesfungorum.org/Names/GSDSpecies.asp?RecordID=316467 Lentinula edodes (Berk.) Pegler, Kavaka 3: 20 (1976)]: таксономия на сайте Species Fungorum (англ.)

Литература

  • Бабицкая В. Г. и др. Медико-биологические основы использования лекарственных грибов для получения биологически активных добавок // [recept.znate.ru/pars_docs/refs/4/3595/3595.pdf#page=154 Медико-социальная экология личности: состояние и перспективы: Материалы II междунар. конф.] : [[www.webcitation.org/6VXvxllZ9 арх.] 13 января 2015] / Отв. ред. В. А. Прокашева. — Мн. : БГУ, 2004. — С. 154—158. — 264 с.</span>
  • Гуков Г. В., Иванов В. Г., Комин П. А. [www.igsha.ru/science/files/v53.pdf#page=52 Биологическая продуктивность Lentinula edodes (Berk.) Pegler в Приморском крае] : [[www.webcitation.org/6VY3m9slH арх.] 13 января 2015] // Вестник ИрГСХА : журнал. — 2012. — Вып. 53. — С. 52—58.</span>
  • Ильинских Н. Н. и др. [cyberleninka.ru/article/n/tsitologicheskie-i-tsitogeneticheskie-izmeneniya-t-limfotsitov-krovi-cheloveka-pri-vozdeystvii-protivoopuholevogo-preparata Цитологические и цитогенетические изменения Т-лимфоцитов крови человека при воздействии противоопухолевого препарата адриамицина на фоне введения экстрактов из мицелия грибов шиитаке (Lentinula edodes) в условиях in vitro] : [[www.webcitation.org/6VY2P1vgu арх.] 13 января 2015] // Вестн. Том. гос. ун-та : журнал. — 2012. — № 356. — С. 171—175.</span>

Ссылки

  • [www.mycobank.org/MycoTaxo.aspx?Link=T&Rec=316467 Таксономия на сайте www.mycobank.org]
  • [www.cooking-book.ru/mushroom/diversity/shiitaki.shtml Энциклопедия грибов / Шиитаке (Shiitake — Lentinula edodes)]
  • [www.shiitaky.com Белорусский ресурс, посвящённый лечебному грибу шиитаке]


Отрывок, характеризующий Шиитаке

– Ты думаешь, я, старик, не понимаю настоящего положения дел? – заключил он. – А мне оно вот где! Я ночи не сплю. Ну, где же этот великий полководец твой то, где он показал себя?
– Это длинно было бы, – отвечал сын.
– Ступай же ты к Буонапарте своему. M lle Bourienne, voila encore un admirateur de votre goujat d'empereur! [вот еще поклонник вашего холопского императора…] – закричал он отличным французским языком.
– Vous savez, que je ne suis pas bonapartiste, mon prince. [Вы знаете, князь, что я не бонапартистка.]
– «Dieu sait quand reviendra»… [Бог знает, вернется когда!] – пропел князь фальшиво, еще фальшивее засмеялся и вышел из за стола.
Маленькая княгиня во всё время спора и остального обеда молчала и испуганно поглядывала то на княжну Марью, то на свекра. Когда они вышли из за стола, она взяла за руку золовку и отозвала ее в другую комнату.
– Сomme c'est un homme d'esprit votre pere, – сказала она, – c'est a cause de cela peut etre qu'il me fait peur. [Какой умный человек ваш батюшка. Может быть, от этого то я и боюсь его.]
– Ax, он так добр! – сказала княжна.


Князь Андрей уезжал на другой день вечером. Старый князь, не отступая от своего порядка, после обеда ушел к себе. Маленькая княгиня была у золовки. Князь Андрей, одевшись в дорожный сюртук без эполет, в отведенных ему покоях укладывался с своим камердинером. Сам осмотрев коляску и укладку чемоданов, он велел закладывать. В комнате оставались только те вещи, которые князь Андрей всегда брал с собой: шкатулка, большой серебряный погребец, два турецких пистолета и шашка, подарок отца, привезенный из под Очакова. Все эти дорожные принадлежности были в большом порядке у князя Андрея: всё было ново, чисто, в суконных чехлах, старательно завязано тесемочками.
В минуты отъезда и перемены жизни на людей, способных обдумывать свои поступки, обыкновенно находит серьезное настроение мыслей. В эти минуты обыкновенно поверяется прошедшее и делаются планы будущего. Лицо князя Андрея было очень задумчиво и нежно. Он, заложив руки назад, быстро ходил по комнате из угла в угол, глядя вперед себя, и задумчиво покачивал головой. Страшно ли ему было итти на войну, грустно ли бросить жену, – может быть, и то и другое, только, видимо, не желая, чтоб его видели в таком положении, услыхав шаги в сенях, он торопливо высвободил руки, остановился у стола, как будто увязывал чехол шкатулки, и принял свое всегдашнее, спокойное и непроницаемое выражение. Это были тяжелые шаги княжны Марьи.
– Мне сказали, что ты велел закладывать, – сказала она, запыхавшись (она, видно, бежала), – а мне так хотелось еще поговорить с тобой наедине. Бог знает, на сколько времени опять расстаемся. Ты не сердишься, что я пришла? Ты очень переменился, Андрюша, – прибавила она как бы в объяснение такого вопроса.
Она улыбнулась, произнося слово «Андрюша». Видно, ей самой было странно подумать, что этот строгий, красивый мужчина был тот самый Андрюша, худой, шаловливый мальчик, товарищ детства.
– А где Lise? – спросил он, только улыбкой отвечая на ее вопрос.
– Она так устала, что заснула у меня в комнате на диване. Ax, Andre! Que! tresor de femme vous avez, [Ax, Андрей! Какое сокровище твоя жена,] – сказала она, усаживаясь на диван против брата. – Она совершенный ребенок, такой милый, веселый ребенок. Я так ее полюбила.
Князь Андрей молчал, но княжна заметила ироническое и презрительное выражение, появившееся на его лице.
– Но надо быть снисходительным к маленьким слабостям; у кого их нет, Аndre! Ты не забудь, что она воспитана и выросла в свете. И потом ее положение теперь не розовое. Надобно входить в положение каждого. Tout comprendre, c'est tout pardonner. [Кто всё поймет, тот всё и простит.] Ты подумай, каково ей, бедняжке, после жизни, к которой она привыкла, расстаться с мужем и остаться одной в деревне и в ее положении? Это очень тяжело.
Князь Андрей улыбался, глядя на сестру, как мы улыбаемся, слушая людей, которых, нам кажется, что мы насквозь видим.
– Ты живешь в деревне и не находишь эту жизнь ужасною, – сказал он.
– Я другое дело. Что обо мне говорить! Я не желаю другой жизни, да и не могу желать, потому что не знаю никакой другой жизни. А ты подумай, Andre, для молодой и светской женщины похорониться в лучшие годы жизни в деревне, одной, потому что папенька всегда занят, а я… ты меня знаешь… как я бедна en ressources, [интересами.] для женщины, привыкшей к лучшему обществу. M lle Bourienne одна…
– Она мне очень не нравится, ваша Bourienne, – сказал князь Андрей.
– О, нет! Она очень милая и добрая,а главное – жалкая девушка.У нее никого,никого нет. По правде сказать, мне она не только не нужна, но стеснительна. Я,ты знаешь,и всегда была дикарка, а теперь еще больше. Я люблю быть одна… Mon pere [Отец] ее очень любит. Она и Михаил Иваныч – два лица, к которым он всегда ласков и добр, потому что они оба облагодетельствованы им; как говорит Стерн: «мы не столько любим людей за то добро, которое они нам сделали, сколько за то добро, которое мы им сделали». Mon pеre взял ее сиротой sur le pavе, [на мостовой,] и она очень добрая. И mon pere любит ее манеру чтения. Она по вечерам читает ему вслух. Она прекрасно читает.
– Ну, а по правде, Marie, тебе, я думаю, тяжело иногда бывает от характера отца? – вдруг спросил князь Андрей.