Шимойо

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Город
Шимойо
порт. Chimoio
Страна
Мозамбик
Провинция
Маника
Координаты
Прежние названия
Вила-Пери, Мандинго
Город с
Высота центра
664[1] м
Население
238 976 человек (2007)
Показать/скрыть карты

Шимойо (порт. Chimoio) — город на западе Мозамбика. Административный центр провинции Маника.





География

Город Шимойо находится в западной части Мозамбика, в так называемом коридоре Бейра. Шимойо является 5-м по величине городом страны, он расположен на стратегически важной линии железной дороги, соединяющей океанский порт Бейра со столицей Зимбабве Хараре. Недалеко от Шимойо, на границе с Зимбабве, находится самая высокая гора Мозамбика — Бинга (высотой в 2436 м над уровнем моря). Город окружают девственные тропические леса, в которых водятся различные виды обезьян, антилоп и других диких животных.

История

В прошлом город находился на территории империи Мономотапа и назывался Мандинго. В 1916 году был переименован португальцами в Вила-Пери (по имени тогдашнего губернатора Мозамбика). Статус города получил в 1969 году. После предоставления независимости Мозамбику в 1975 году вновь был переименован в Шимойо.

Население

Численность населения города по данным на 2007 год составляет 238 976 человек.

Год Население[2]
1980 74 372
1997 177 608
2007 238 976

Напишите отзыв о статье "Шимойо"

Примечания

  1. [www.fallingrain.com/world/MZ/10/Chimoio.html Chimoio, Mozambique Page] (англ.). Fallingrain Global Gazetteer. Проверено 29 января 2014.
  2. [world-gazetteer.com/wg.php?x=&men=gcis&lng=en&des=wg&srt=npan&col=abcdefghinoq&msz=1500&geo=-153 Mozambique: largest cities and towns and statistics of their population]. World Gazetteer. Проверено 18 июня 2008.


Отрывок, характеризующий Шимойо

– Les cosaques! [Казаки!] – прокричал один из них, и через минуту толпа русских лиц окружила Пьера.
Долго не мог понять Пьер того, что с ним было. Со всех сторон он слышал вопли радости товарищей.
– Братцы! Родимые мои, голубчики! – плача, кричали старые солдаты, обнимая казаков и гусар. Гусары и казаки окружали пленных и торопливо предлагали кто платья, кто сапоги, кто хлеба. Пьер рыдал, сидя посреди их, и не мог выговорить ни слова; он обнял первого подошедшего к нему солдата и, плача, целовал его.
Долохов стоял у ворот разваленного дома, пропуская мимо себя толпу обезоруженных французов. Французы, взволнованные всем происшедшим, громко говорили между собой; но когда они проходили мимо Долохова, который слегка хлестал себя по сапогам нагайкой и глядел на них своим холодным, стеклянным, ничего доброго не обещающим взглядом, говор их замолкал. С другой стороны стоял казак Долохова и считал пленных, отмечая сотни чертой мела на воротах.
– Сколько? – спросил Долохов у казака, считавшего пленных.
– На вторую сотню, – отвечал казак.
– Filez, filez, [Проходи, проходи.] – приговаривал Долохов, выучившись этому выражению у французов, и, встречаясь глазами с проходившими пленными, взгляд его вспыхивал жестоким блеском.
Денисов, с мрачным лицом, сняв папаху, шел позади казаков, несших к вырытой в саду яме тело Пети Ростова.


С 28 го октября, когда начались морозы, бегство французов получило только более трагический характер замерзающих и изжаривающихся насмерть у костров людей и продолжающих в шубах и колясках ехать с награбленным добром императора, королей и герцогов; но в сущности своей процесс бегства и разложения французской армии со времени выступления из Москвы нисколько не изменился.
От Москвы до Вязьмы из семидесятитрехтысячной французской армии, не считая гвардии (которая во всю войну ничего не делала, кроме грабежа), из семидесяти трех тысяч осталось тридцать шесть тысяч (из этого числа не более пяти тысяч выбыло в сражениях). Вот первый член прогрессии, которым математически верно определяются последующие.
Французская армия в той же пропорции таяла и уничтожалась от Москвы до Вязьмы, от Вязьмы до Смоленска, от Смоленска до Березины, от Березины до Вильны, независимо от большей или меньшей степени холода, преследования, заграждения пути и всех других условий, взятых отдельно. После Вязьмы войска французские вместо трех колонн сбились в одну кучу и так шли до конца. Бертье писал своему государю (известно, как отдаленно от истины позволяют себе начальники описывать положение армии). Он писал:
«Je crois devoir faire connaitre a Votre Majeste l'etat de ses troupes dans les differents corps d'annee que j'ai ete a meme d'observer depuis deux ou trois jours dans differents passages. Elles sont presque debandees. Le nombre des soldats qui suivent les drapeaux est en proportion du quart au plus dans presque tous les regiments, les autres marchent isolement dans differentes directions et pour leur compte, dans l'esperance de trouver des subsistances et pour se debarrasser de la discipline. En general ils regardent Smolensk comme le point ou ils doivent se refaire. Ces derniers jours on a remarque que beaucoup de soldats jettent leurs cartouches et leurs armes. Dans cet etat de choses, l'interet du service de Votre Majeste exige, quelles que soient ses vues ulterieures qu'on rallie l'armee a Smolensk en commencant a la debarrasser des non combattans, tels que hommes demontes et des bagages inutiles et du materiel de l'artillerie qui n'est plus en proportion avec les forces actuelles. En outre les jours de repos, des subsistances sont necessaires aux soldats qui sont extenues par la faim et la fatigue; beaucoup sont morts ces derniers jours sur la route et dans les bivacs. Cet etat de choses va toujours en augmentant et donne lieu de craindre que si l'on n'y prete un prompt remede, on ne soit plus maitre des troupes dans un combat. Le 9 November, a 30 verstes de Smolensk».