Шинель (фильм, 1952)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Шинель
Il Cappotto
Жанр

драма

Режиссёр

Альберто Латтуада

Автор
сценария

Альберто Латтуада,
Луиджи Малерба,
Чезаре Дзаваттини

В главных
ролях

Ренато Рашель,
Антонелла Луальди

Оператор

Марио Монтуори

Композитор

Феличе Латтуада

Кинокомпания

Фаро-фильм
Титанус

Длительность

75 мин.

Страна

Италия Италия

Год

1952

IMDb

ID 0044474

К:Фильмы 1952 года

«Шине́ль» (итал. Il Cappotto) — художественный фильм режиссёра Альберто Латтуада, снятый по мотивам одноимённой повести Н. В. Гоголя.





Сюжет

Фильм представляет собой вольную экранизацию повести Гоголя. Место действия — Северная Италия, город Павия (но в фильме он не назван); время — 1930-е годы. События фильма разворачиваются зимой. Скромный служащий муниципалитета по имени Кармине де Кармине на свой скудный заработок не в состоянии приобрести новое пальто. Но вот ему представилась возможность немного подработать, и он немедленно заказывает портному пальто по своей мерке. Облачившись в новый наряд, Кармине отправляется на празднование нового года и танцует с любовницей мэра, к вящему неудовольствию последнего. Когда Кармине возвращается домой, грабители отбирают у него пальто. В полном отчаянии он просит помощи, но сталкивается с полным равнодушием окружающих (особенно мэра). Кармине умирает от горя, но его призрак продолжает терроризировать горожан.

Фильм и повесть

Самый знаменитый сюжет о «маленьком человеке» не мог не привлечь внимания режиссёра, сформировавшегося в лоне неореализма. Вместе с тем, трактовка сюжета у Латтуады свидетельствует об определённом отклонении от неореалистического канона. Фильм насыщен аллюзиями на другие сочинения Гоголя, а также на Достоевского. Избегая буквализма, режиссёр точно передаёт гоголевскую интонацию и при этом несколько усиливает приниженность главного героя. Некоторые отсутствующие у Гоголя эпизоды фильма — например, эпизод с похоронным кортежем, нарушающим торжественную церемонию открытия «нового исторического центра» — удачно развивают тему повести.

В ролях

Интересные факты

  • Критики высоко оценили актёрскую работу Ренато Рашеля. Рисунок роли был сознательно сориентирован режиссёром на комические маски Чарли Чаплина и особенно Бастера Китона.
  • В работе над фильмом (в качестве ассистента режиссёра) принял участие Марко Феррери, впоследствии известный итальянский режиссёр.

См. также

Напишите отзыв о статье "Шинель (фильм, 1952)"

Ссылки

  • [www.gogol.ru/gogol/gogol_v_kino/gogol_v_italyanskoi_kinematog/ Статья известного итальянского русиста Чинции Де Лотто «Гоголь в итальянской кинематографии»]
  • [www.mymovies.it/recensioni/?id=4429 Фрагменты рецензий]  (итал.)

Отрывок, характеризующий Шинель (фильм, 1952)

– Да, это благополучно… хорошо благополучие! Мне нынче Варвара Ивановна порассказала, как войска наши отличаются. Уж точно можно чести приписать. Да и народ совсем взбунтовался, слушать перестают; девка моя и та грубить стала. Этак скоро и нас бить станут. По улицам ходить нельзя. А главное, нынче завтра французы будут, что ж нам ждать! Я об одном прошу, mon cousin, – сказала княжна, – прикажите свезти меня в Петербург: какая я ни есть, а я под бонапартовской властью жить не могу.
– Да полноте, ma cousine, откуда вы почерпаете ваши сведения? Напротив…
– Я вашему Наполеону не покорюсь. Другие как хотят… Ежели вы не хотите этого сделать…
– Да я сделаю, я сейчас прикажу.
Княжне, видимо, досадно было, что не на кого было сердиться. Она, что то шепча, присела на стул.
– Но вам это неправильно доносят, – сказал Пьер. – В городе все тихо, и опасности никакой нет. Вот я сейчас читал… – Пьер показал княжне афишки. – Граф пишет, что он жизнью отвечает, что неприятель не будет в Москве.
– Ах, этот ваш граф, – с злобой заговорила княжна, – это лицемер, злодей, который сам настроил народ бунтовать. Разве не он писал в этих дурацких афишах, что какой бы там ни был, тащи его за хохол на съезжую (и как глупо)! Кто возьмет, говорит, тому и честь и слава. Вот и долюбезничался. Варвара Ивановна говорила, что чуть не убил народ ее за то, что она по французски заговорила…
– Да ведь это так… Вы всё к сердцу очень принимаете, – сказал Пьер и стал раскладывать пасьянс.
Несмотря на то, что пасьянс сошелся, Пьер не поехал в армию, а остался в опустевшей Москве, все в той же тревоге, нерешимости, в страхе и вместе в радости ожидая чего то ужасного.
На другой день княжна к вечеру уехала, и к Пьеру приехал его главноуправляющий с известием, что требуемых им денег для обмундирования полка нельзя достать, ежели не продать одно имение. Главноуправляющий вообще представлял Пьеру, что все эти затеи полка должны были разорить его. Пьер с трудом скрывал улыбку, слушая слова управляющего.
– Ну, продайте, – говорил он. – Что ж делать, я не могу отказаться теперь!
Чем хуже было положение всяких дел, и в особенности его дел, тем Пьеру было приятнее, тем очевиднее было, что катастрофа, которой он ждал, приближается. Уже никого почти из знакомых Пьера не было в городе. Жюли уехала, княжна Марья уехала. Из близких знакомых одни Ростовы оставались; но к ним Пьер не ездил.
В этот день Пьер, для того чтобы развлечься, поехал в село Воронцово смотреть большой воздушный шар, который строился Леппихом для погибели врага, и пробный шар, который должен был быть пущен завтра. Шар этот был еще не готов; но, как узнал Пьер, он строился по желанию государя. Государь писал графу Растопчину об этом шаре следующее:
«Aussitot que Leppich sera pret, composez lui un equipage pour sa nacelle d'hommes surs et intelligents et depechez un courrier au general Koutousoff pour l'en prevenir. Je l'ai instruit de la chose.
Recommandez, je vous prie, a Leppich d'etre bien attentif sur l'endroit ou il descendra la premiere fois, pour ne pas se tromper et ne pas tomber dans les mains de l'ennemi. Il est indispensable qu'il combine ses mouvements avec le general en chef».
[Только что Леппих будет готов, составьте экипаж для его лодки из верных и умных людей и пошлите курьера к генералу Кутузову, чтобы предупредить его.