Шипелья

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Шипелья
Самоназвание:

кат. català xipella

Страны:

Испания

Регионы:

распространён в Саррали, Соливелье, Бланкафорте, Пире, Барбера-де-ла-Конке и Рокафорт-де-Керальте

Классификация
Категория:

Языки Евразии

Индоевропейская семья

Романская ветвь
Западно-романская группа
Окситано-романская подгруппа
Каталанский язык
Восточные диалекты каталанского языка
Центральнокаталанский диалект
Письменность:

латиница (каталанский алфавит)

См. также: Проект:Лингвистика

Субдиалект шипелья центральнокаталанского диалекта каталанского языка (кат. català xipella) — субдиалект каталанского языка, на котором говорят в нескольких комарках автономного сообщества Каталония: от Алт-Уржеля на севере до Конка-де-Барберы на юге. В последней комарке численность носителей данного говора особенно велика.

Этот субдиалект является частью центральнокаталанского диалекта, который входит в сообщество восточных говоров каталанского языка и имеет некоторые черты, связывающие его с северо-западными диалектами каталанского языка



Сравнение с другими говорами

Среди основных черт субдиалекта выделяют такие:

  • переход безударного [o] в [u] (как в других субдиалектах центральнокаталанского диалекта), но иногда отсутствует нейтрализация безударных [a] и [e] в [ə] (как в западнокаталанских диалектах) — в большинстве случаев нейтрализация происходит;
  • в конце слов переход [ə] в [i]: formatgi вместо formatge, donavi вместо donava, lis vaquis вместо les vaques
Русский Каталанский Северо-западный диалект
(муниципалитет Вимбоди-и-Поблет)
Субдиалект шипелья
(муниципалитет Соливелья)
Таррагонесский субдиалект
(муниципалитет Монблан)
Центральнокаталанский диалект
(муниципалитет Санта-Колома-де-Керальт)
земля terra [ˈtɛra] [ˈtɛri] [ˈtɛrɛ] [ˈtɛrə]
вода aigua [ˈajwa] [ˈajwə] [ˈajwɛ] [ˈajwə]
человек home [ˈɔme] [ˈɔmi] [ˈɔmɛ] [ˈɔmə]
жена dona [ˈdɔna] [ˈdɔni] [ˈdɔnɛ] [ˈdɔnə]/[ˈdɔnɔ]
есть, кушать menjar [menˈdʒa] [minˈdʒa] [mənˈʒa] [mənˈdʒa]
пить beure [ˈbewre] [ˈbewri] [ˈbɛwrɛ] [ˈbɛwrə]
маленький petit [peˈtit] [pəˈtit] [pəˈtit] [pəˈtit]
покупать comprar [komˈpra] [kumpra] [kumˈpra] [kumpra]
день dia [ˈdia] [ˈdii]/[ˈdiɛ] [ˈdiɛ] [ˈdiə]
английский anglès [anˈgles] [ənˈglɛs] [ənˈglɛs] [ənˈglɛs]
мы nosaltres [nozalˈtres] [nalˈtris] [nalˈtrus] [nuzalˈtrəs]
почему perquè [perˈke] [pərˈkɛ] [pərˈkɛ] [pərˈkɛ]
яблоко pomes [ˈpomes] [ˈpomis] [ˈpoməs] [ˈpoməs]

Источники

  • Plaza Arqué, Carme (1996 р.), La parla de la Conca de Barberà, Tarragona (Diputació de Tarragona)  (каталан.)


Напишите отзыв о статье "Шипелья"

Отрывок, характеризующий Шипелья

– Дайте ему моих, ему далеко ехать…
Письмо, привезенное Балашевым, было последнее письмо Наполеона к Александру. Все подробности разговора были переданы русскому императору, и война началась.


После своего свидания в Москве с Пьером князь Андреи уехал в Петербург по делам, как он сказал своим родным, но, в сущности, для того, чтобы встретить там князя Анатоля Курагина, которого он считал необходимым встретить. Курагина, о котором он осведомился, приехав в Петербург, уже там не было. Пьер дал знать своему шурину, что князь Андрей едет за ним. Анатоль Курагин тотчас получил назначение от военного министра и уехал в Молдавскую армию. В это же время в Петербурге князь Андрей встретил Кутузова, своего прежнего, всегда расположенного к нему, генерала, и Кутузов предложил ему ехать с ним вместе в Молдавскую армию, куда старый генерал назначался главнокомандующим. Князь Андрей, получив назначение состоять при штабе главной квартиры, уехал в Турцию.
Князь Андрей считал неудобным писать к Курагину и вызывать его. Не подав нового повода к дуэли, князь Андрей считал вызов с своей стороны компрометирующим графиню Ростову, и потому он искал личной встречи с Курагиным, в которой он намерен был найти новый повод к дуэли. Но в Турецкой армии ему также не удалось встретить Курагина, который вскоре после приезда князя Андрея в Турецкую армию вернулся в Россию. В новой стране и в новых условиях жизни князю Андрею стало жить легче. После измены своей невесты, которая тем сильнее поразила его, чем старательнее он скрывал ото всех произведенное на него действие, для него были тяжелы те условия жизни, в которых он был счастлив, и еще тяжелее были свобода и независимость, которыми он так дорожил прежде. Он не только не думал тех прежних мыслей, которые в первый раз пришли ему, глядя на небо на Аустерлицком поле, которые он любил развивать с Пьером и которые наполняли его уединение в Богучарове, а потом в Швейцарии и Риме; но он даже боялся вспоминать об этих мыслях, раскрывавших бесконечные и светлые горизонты. Его интересовали теперь только самые ближайшие, не связанные с прежними, практические интересы, за которые он ухватывался с тем большей жадностью, чем закрытое были от него прежние. Как будто тот бесконечный удаляющийся свод неба, стоявший прежде над ним, вдруг превратился в низкий, определенный, давивший его свод, в котором все было ясно, но ничего не было вечного и таинственного.
Из представлявшихся ему деятельностей военная служба была самая простая и знакомая ему. Состоя в должности дежурного генерала при штабе Кутузова, он упорно и усердно занимался делами, удивляя Кутузова своей охотой к работе и аккуратностью. Не найдя Курагина в Турции, князь Андрей не считал необходимым скакать за ним опять в Россию; но при всем том он знал, что, сколько бы ни прошло времени, он не мог, встретив Курагина, несмотря на все презрение, которое он имел к нему, несмотря на все доказательства, которые он делал себе, что ему не стоит унижаться до столкновения с ним, он знал, что, встретив его, он не мог не вызвать его, как не мог голодный человек не броситься на пищу. И это сознание того, что оскорбление еще не вымещено, что злоба не излита, а лежит на сердце, отравляло то искусственное спокойствие, которое в виде озабоченно хлопотливой и несколько честолюбивой и тщеславной деятельности устроил себе князь Андрей в Турции.