Шиповник Вудса

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Шиповник Вудса
Научная классификация
Международное научное название

Rosa woodsii Lindl.


Поиск изображений
на Викискладе
</tr>
GRIN  [npgsweb.ars-grin.gov/gringlobal/taxonomydetail.aspx?id=32199 t:32199]
IPNI  [www.ipni.org/ipni/simplePlantNameSearch.do?find_wholeName=Rosa+woodsii&output_format=normal&query_type=by_query&back_page=query_ipni.html ???]
TPL  [www.theplantlist.org/tpl1.1/search?q=Rosa+woodsii ???]

Шиповник Вудса (лат. Rosa woodsii) — вид рода Шиповник семейства Розовые[2][3][4][5].





Ареал

Шиповник Вудса встречается в Северной Америке в США в штатах Аляска, Аризона, Калифорния, Колорадо, Айова, Канзас, Миннесота, Монтана, Северная Дакота, Небраска, Нью-Мексико, Невада, Оклахома, Орегон, Южная Дакота, Техас, Юта, Вашингтон, Висконсин и Вайоминг, а также в Канаде[5].

Биологическое описание

Шиповник Вудса представляет собой кустарник, растущий до трёх метров в высоту. Корневища с мелкими, часто ветвящимися волокнистыми корнями.

Листья очередные, от обратнояйцевидных до яйцевидных или эллиптических, около 1,5—4 см длиной.

Соцветие — сложный зонтик. Цветки розового цвета, крупные, ароматные[6].

Плоды мясистые, красные, от шаровидных до эллипсоидных.

Напишите отзыв о статье "Шиповник Вудса"

Примечания

  1. Об условности указания класса двудольных в качестве вышестоящего таксона для описываемой в данной статье группы растений см. раздел «Системы APG» статьи «Двудольные».
  2. [www.ipni.org/ipni/idPlantNameSearch.do?id=30014943-2-1 Шиповник Вудса]: информация на сайте IPNI (англ.) (Проверено 15 декабря 2012)
  3. [www.ars-grin.gov/cgi-bin/npgs/html/taxon.pl?32199 Шиповник Вудса(англ.): информация на сайте GRIN  (Проверено 15 мая 2012)
  4. [eol.org/pages/229741/overview Шиповник Вудса]: информация на сайте «Энциклопедия жизни» (EOL(англ.) (Проверено 15 декабря 2012)
  5. 1 2 [plants.usda.gov/java/profile?symbol=ROWO USDA: Plants Profile: Rosa woodsii Lindl.] (англ.) (Проверено 15 декабря 2012)
  6. [www.swcoloradowildflowers.com/Pink%20Enlarged%20Photo%20Pages/rosa%20woodsii.htm SWColoradoWildflowers.com: Rosa woodsii (Wild Rose)] (англ.) (Проверено 15 декабря 2012)

Литература

  • Correll, D. S. & M. C. Johnston. 1970. Manual of the vascular plants of Texas. (F Tex)
  • Encke, F. et al. 1993. Zander: Handwörterbuch der Pflanzennamen, 14. Auflage. (Zander ed14)
  • Hickman, J. C., ed. 1993. The Jepson manual: higher plants of California. (F CalifJep)
  • Hitchcock, C. L. et al. 19551969. Vascular plants of the Pacific Northwest. (F Pacif NW)
  • Hultén, O. E. G. 1968. Flora of Alaska and neighboring territories. (F AlaskaHult)
  • Liberty Hyde Bailey Hortorium. 1976. Hortus third. (Hortus 3)
  • Martin, W. C. & C. R. Hutchins. 1980. A flora of New Mexico. (F New Mex)
  • McGregor, R. L. et al. (The Great Plains Flora Association). 1986. Flora of the Great Plains. (F GPlains)
  • Moss, E. H. & J. G. Packer. 1983. Flora of Alberta, ed. 2. (F Alberta)
  • Porsild, A. E. & W. J. Cody. 1980. Vascular plants of continental Northwest Territories, Canada. (F NW Terr)
  • Saakov, S. G. & D. Rieksta. 1973. Rozy. 99.
  • Scoggan, H. J. 19781979. The flora of Canada, 4 vol. (F Canada)
  • Walters, S. M. et al., eds. 1986. European garden flora. (Eur Gard F)
  • Welsh, S. L. et al. 1987. A Utah flora. Great Basin Naturalist Mem. 9. (F Utah)

Ссылки

  • [www.ipni.org/ipni/idPlantNameSearch.do?id=30014943-2-1 Шиповник Вудса]: информация на сайте IPNI (англ.) (Проверено 15 декабря 2012)
  • [www.ars-grin.gov/cgi-bin/npgs/html/taxon.pl?32199 Шиповник Вудса(англ.): информация на сайте GRIN  (Проверено 15 декабря 2012)
  • [eol.org/pages/229741/overview Шиповник Вудса]: информация на сайте «Энциклопедия жизни» (EOL(англ.) (Проверено 15 декабря 2012)
  • [plants.usda.gov/java/profile?symbol=ROWO USDA: Plants Profile: Rosa woodsii Lindl.] (англ.) (Проверено 15 декабря 2012)
  • [www.theplantlist.org/tpl/record/tro-27800169 The Plant List: Rosa woodsii Lindl.] (англ.) (Проверено 15 декабря 2012)
  • [www.swcoloradowildflowers.com/Pink%20Enlarged%20Photo%20Pages/rosa%20woodsii.htm SWColoradoWildflowers.com: Rosa woodsii (Wild Rose)] (англ.) (Проверено 15 декабря 2012)


Отрывок, характеризующий Шиповник Вудса

– Нынче утром был здесь граф Лихтенфельс, – продолжал Билибин, – и показывал мне письмо, в котором подробно описан парад французов в Вене. Le prince Murat et tout le tremblement… [Принц Мюрат и все такое…] Вы видите, что ваша победа не очень то радостна, и что вы не можете быть приняты как спаситель…
– Право, для меня всё равно, совершенно всё равно! – сказал князь Андрей, начиная понимать,что известие его о сражении под Кремсом действительно имело мало важности ввиду таких событий, как занятие столицы Австрии. – Как же Вена взята? А мост и знаменитый tete de pont, [мостовое укрепление,] и князь Ауэрсперг? У нас были слухи, что князь Ауэрсперг защищает Вену, – сказал он.
– Князь Ауэрсперг стоит на этой, на нашей, стороне и защищает нас; я думаю, очень плохо защищает, но всё таки защищает. А Вена на той стороне. Нет, мост еще не взят и, надеюсь, не будет взят, потому что он минирован, и его велено взорвать. В противном случае мы были бы давно в горах Богемии, и вы с вашею армией провели бы дурную четверть часа между двух огней.
– Но это всё таки не значит, чтобы кампания была кончена, – сказал князь Андрей.
– А я думаю, что кончена. И так думают большие колпаки здесь, но не смеют сказать этого. Будет то, что я говорил в начале кампании, что не ваша echauffouree de Durenstein, [дюренштейнская стычка,] вообще не порох решит дело, а те, кто его выдумали, – сказал Билибин, повторяя одно из своих mots [словечек], распуская кожу на лбу и приостанавливаясь. – Вопрос только в том, что скажет берлинское свидание императора Александра с прусским королем. Ежели Пруссия вступит в союз, on forcera la main a l'Autriche, [принудят Австрию,] и будет война. Ежели же нет, то дело только в том, чтоб условиться, где составлять первоначальные статьи нового Саmро Formio. [Кампо Формио.]
– Но что за необычайная гениальность! – вдруг вскрикнул князь Андрей, сжимая свою маленькую руку и ударяя ею по столу. – И что за счастие этому человеку!
– Buonaparte? [Буонапарте?] – вопросительно сказал Билибин, морща лоб и этим давая чувствовать, что сейчас будет un mot [словечко]. – Bu onaparte? – сказал он, ударяя особенно на u . – Я думаю, однако, что теперь, когда он предписывает законы Австрии из Шенбрунна, il faut lui faire grace de l'u . [надо его избавить от и.] Я решительно делаю нововведение и называю его Bonaparte tout court [просто Бонапарт].
– Нет, без шуток, – сказал князь Андрей, – неужели вы думаете,что кампания кончена?
– Я вот что думаю. Австрия осталась в дурах, а она к этому не привыкла. И она отплатит. А в дурах она осталась оттого, что, во первых, провинции разорены (on dit, le православное est terrible pour le pillage), [говорят, что православное ужасно по части грабежей,] армия разбита, столица взята, и всё это pour les beaux yeux du [ради прекрасных глаз,] Сардинское величество. И потому – entre nous, mon cher [между нами, мой милый] – я чутьем слышу, что нас обманывают, я чутьем слышу сношения с Францией и проекты мира, тайного мира, отдельно заключенного.