Шиповник французский

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Шиповник французский
Научная классификация
Международное научное название

Rosa gallica L.


Систематика
на Викивидах

Изображения
на Викискладе
</tr>
GRIN  [npgsweb.ars-grin.gov/gringlobal/taxonomydetail.aspx?id=5351 t:5351]
IPNI  [www.ipni.org/ipni/simplePlantNameSearch.do?find_wholeName=Rosa+gallica&output_format=normal&query_type=by_query&back_page=query_ipni.html ???]
TPL  [www.theplantlist.org/tpl1.1/search?q=Rosa+gallica ???]

Шипо́вник францу́зский[2], или Шиповник га́лльский (лат. Rósa gállica) — многолетний кустарник; вид секции Gallicanae рода Шиповник семейства Розовые.

Является родоначальником класса старых садовых роз — Гибриды розы Галлика.





Ботаническое описание

Шиповник французский — многолетний ветвистый кустарник до 1 м в высоту.

Корень у растения стержневой, проникающий в почву на глубину до нескольких метров. Молодые побеги растения зелёного или светло-зелёного цвета. По мере старения они буреют и приобретают пепельно-серый цвет. Стебли покрыты шипами разной величины и формы. Листья растения очерёдные, с длинными черешками, сложные, непарноперистые.

Цветки крупные, одиночные, простые; могут быть полумахровыми или махровыми. Тычинки и пестики многочисленные. Плод шаровидный или яйцевидный. Цветение происходит в июне — июле.

Распространение

Шиповник французский встречается на территории от Южной Европы и Центральной Европы до Турции и Кавказа.

Использование

Шиповник французский используется в медицине. С лечебной целью используется масло лепестков, которое оказывает слабительное действие, снижает воспаление желудка и применяется при язвах кишечника и при коликах в кишечнике. Однако не рекомендуется увлекаться самолечением этим растением.

Сорта

Болезни и вредители

Напишите отзыв о статье "Шиповник французский"

Примечания

  1. Об условности указания класса двудольных в качестве вышестоящего таксона для описываемой в данной статье группы растений см. раздел «Системы APG» статьи «Двудольные».
  2. Русское название таксона — согласно следующему изданию:
    Шрётер А. И., Панасюк В. А. [biology.krc.karelia.ru:8080/biology/_Энциклопедии,%20словари/Словарь%20названий%20растений.%20Русский,%20английский,%20латинский,%20китайский%20(Шретер,%20А.%20И.,%20Панасюк,%20В.%20А.,%201999).djvu Словарь названий растений] = Dictionary of Plant Names / Межд. союз биол. наук, Нац. к-т биологов России, Всерос. ин-т лек. и ароматич. растений Рос. сельскохоз. академии; Под ред. проф. В. А. Быкова. — Koenigstein: Koeltz Scientific Books, 1999. — С. 658. — 1033 с. — ISBN 3-87429-398-X.
  3. Русское название сорта — согласно следующему изданию:
    Тюканова, Л. И. Особенности развития и роста годичных побегов красной крымской розы (Rosa gallica L.) в условиях разного спектрального состава света и продолжительности дня. // Экспериментальный морфогенез (Мат-лы по морфофизиологии растений).. — М.: МГУ, 1963. — С. 137—144.
  4. По информации из книги Войткевич, С. А. [library.aromazona.ru/voitkevich/page/150.html Эфирные масла для парфюмерии и ароматерапии]. — Пищевая пром-сть, 1999. — 284 с. — ISBN 5-89703-008-1.. В статье Клименко, З. К. [www.nbuv.gov.ua/Portal/Chem_Biol/Bdnbs/2010_100/49.pdf Итоги многолетней работы (1824—2010 гг.) по селекции садовых роз в Никитском ботаническом саду] // Бюлл. Никитского ботан. сада. — 2011. — № 100. не упоминается.
  5. Войткевич, С. А. [library.aromazona.ru/voitkevich/page/150.html Эфирные масла для парфюмерии и ароматерапии]. — Пищевая пром-сть, 1999. — 284 с. — ISBN 5-89703-008-1.

Литература

В Викитеке есть тексты по теме
Rosa gallica

Ссылки

Отрывок, характеризующий Шиповник французский

– Каким образом орудие оставлено? – спросил Багратион, нахмурившись не столько на капитана, сколько на смеявшихся, в числе которых громче всех слышался голос Жеркова.
Тушину теперь только, при виде грозного начальства, во всем ужасе представилась его вина и позор в том, что он, оставшись жив, потерял два орудия. Он так был взволнован, что до сей минуты не успел подумать об этом. Смех офицеров еще больше сбил его с толку. Он стоял перед Багратионом с дрожащею нижнею челюстью и едва проговорил:
– Не знаю… ваше сиятельство… людей не было, ваше сиятельство.
– Вы бы могли из прикрытия взять!
Что прикрытия не было, этого не сказал Тушин, хотя это была сущая правда. Он боялся подвести этим другого начальника и молча, остановившимися глазами, смотрел прямо в лицо Багратиону, как смотрит сбившийся ученик в глаза экзаменатору.
Молчание было довольно продолжительно. Князь Багратион, видимо, не желая быть строгим, не находился, что сказать; остальные не смели вмешаться в разговор. Князь Андрей исподлобья смотрел на Тушина, и пальцы его рук нервически двигались.
– Ваше сиятельство, – прервал князь Андрей молчание своим резким голосом, – вы меня изволили послать к батарее капитана Тушина. Я был там и нашел две трети людей и лошадей перебитыми, два орудия исковерканными, и прикрытия никакого.
Князь Багратион и Тушин одинаково упорно смотрели теперь на сдержанно и взволнованно говорившего Болконского.
– И ежели, ваше сиятельство, позволите мне высказать свое мнение, – продолжал он, – то успехом дня мы обязаны более всего действию этой батареи и геройской стойкости капитана Тушина с его ротой, – сказал князь Андрей и, не ожидая ответа, тотчас же встал и отошел от стола.
Князь Багратион посмотрел на Тушина и, видимо не желая выказать недоверия к резкому суждению Болконского и, вместе с тем, чувствуя себя не в состоянии вполне верить ему, наклонил голову и сказал Тушину, что он может итти. Князь Андрей вышел за ним.
– Вот спасибо: выручил, голубчик, – сказал ему Тушин.
Князь Андрей оглянул Тушина и, ничего не сказав, отошел от него. Князю Андрею было грустно и тяжело. Всё это было так странно, так непохоже на то, чего он надеялся.

«Кто они? Зачем они? Что им нужно? И когда всё это кончится?» думал Ростов, глядя на переменявшиеся перед ним тени. Боль в руке становилась всё мучительнее. Сон клонил непреодолимо, в глазах прыгали красные круги, и впечатление этих голосов и этих лиц и чувство одиночества сливались с чувством боли. Это они, эти солдаты, раненые и нераненые, – это они то и давили, и тяготили, и выворачивали жилы, и жгли мясо в его разломанной руке и плече. Чтобы избавиться от них, он закрыл глаза.
Он забылся на одну минуту, но в этот короткий промежуток забвения он видел во сне бесчисленное количество предметов: он видел свою мать и ее большую белую руку, видел худенькие плечи Сони, глаза и смех Наташи, и Денисова с его голосом и усами, и Телянина, и всю свою историю с Теляниным и Богданычем. Вся эта история была одно и то же, что этот солдат с резким голосом, и эта то вся история и этот то солдат так мучительно, неотступно держали, давили и все в одну сторону тянули его руку. Он пытался устраняться от них, но они не отпускали ни на волос, ни на секунду его плечо. Оно бы не болело, оно было бы здорово, ежели б они не тянули его; но нельзя было избавиться от них.
Он открыл глаза и поглядел вверх. Черный полог ночи на аршин висел над светом углей. В этом свете летали порошинки падавшего снега. Тушин не возвращался, лекарь не приходил. Он был один, только какой то солдатик сидел теперь голый по другую сторону огня и грел свое худое желтое тело.