Шипохвосты

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Это статья о роде ящериц, шипохвостами называют также род шипохвостых грызунов Anomalurus

</td>

   </tr>
Шипохвосты
Научная классификация
Царство: Животные
Тип: Хордовые
Класс: Пресмыкающиеся
Отряд: Чешуйчатые
Подотряд: Ящерицы
Семейство: Агамовые
Род: Шипохвосты
Латинское название
Uromastyx Merrem, 1820

Шипохвосты[1] (лат. Uromastyx) — род ящериц из семейства агамовых.

Крупные ящерицы, длиной до 75 см. Голова короткая и приплюснутая. Туловище низкое, широкое. Ноги массивные. Хвост короткий, уплощённый, сверху покрыт колючими шипами, которые образуют поперечные ряды.[2]

Виды этого рода — обитатели пустынь, распространены в Северной Африке, на Ближнем и Среднем Востоке до южного Пакистана и прилегающих районов Индии.



Классификация

Род включает 18 видов[3][1]:

В 2009 году восточные виды рода Uromastyx (U. asmussi, U. hardwickii, U. loricata) предложено выделить в род Saara[4].

Галерея

Напишите отзыв о статье "Шипохвосты"

Примечания

  1. 1 2 русские названия приведены по Ананьева Н. Б., Боркин Л. Я., Даревский И. С., Орлов Н. Л. Пятиязычный словарь названий животных. Амфибии и рептилии. Латинский, русский, английский, немецкий, французский. / под общей редакцией акад. В. Е. Соколова. — М.: Рус. яз., 1988. — С. 235-236. — 10 500 экз. — ISBN 5-200-00232-X.
  2. Даревский И.С., Орлов Н.Л. Редкие и исчезающие животные. Земноводные и пресмыкающиеся: Справочное пособие. — М.: Высшая школа, 1988. — С. 242-243. — 463 с. — ISBN 5-06-001429-0. [herba.msu.ru/shipunov/school/books/darevskij1988_redk_ischez_zhiv_zemn_presm.djvu DjVu, 11,4Mb]
  3. The Reptile Database: [reptile-database.reptarium.cz/search.php?taxon=&genus=Uromastyx&exact%5B%5D=genus&species=&subspecies=&author=&year=&common_name=&location=&holotype=&reference=&submit=Search genus Uromastyx(англ.)
  4. The Reptile Database: [reptile-database.reptarium.cz/species.php?genus=Uromastyx&exact%5B%5D=genus&species=hardwickii Uromastyx hardwickii(англ.)


Отрывок, характеризующий Шипохвосты

Жерков тронул шпорами лошадь, которая раза три, горячась, перебила ногами, не зная, с какой начать, справилась и поскакала, обгоняя роту и догоняя коляску, тоже в такт песни.


Возвратившись со смотра, Кутузов, сопутствуемый австрийским генералом, прошел в свой кабинет и, кликнув адъютанта, приказал подать себе некоторые бумаги, относившиеся до состояния приходивших войск, и письма, полученные от эрцгерцога Фердинанда, начальствовавшего передовою армией. Князь Андрей Болконский с требуемыми бумагами вошел в кабинет главнокомандующего. Перед разложенным на столе планом сидели Кутузов и австрийский член гофкригсрата.
– А… – сказал Кутузов, оглядываясь на Болконского, как будто этим словом приглашая адъютанта подождать, и продолжал по французски начатый разговор.
– Я только говорю одно, генерал, – говорил Кутузов с приятным изяществом выражений и интонации, заставлявшим вслушиваться в каждое неторопливо сказанное слово. Видно было, что Кутузов и сам с удовольствием слушал себя. – Я только одно говорю, генерал, что ежели бы дело зависело от моего личного желания, то воля его величества императора Франца давно была бы исполнена. Я давно уже присоединился бы к эрцгерцогу. И верьте моей чести, что для меня лично передать высшее начальство армией более меня сведущему и искусному генералу, какими так обильна Австрия, и сложить с себя всю эту тяжкую ответственность для меня лично было бы отрадой. Но обстоятельства бывают сильнее нас, генерал.
И Кутузов улыбнулся с таким выражением, как будто он говорил: «Вы имеете полное право не верить мне, и даже мне совершенно всё равно, верите ли вы мне или нет, но вы не имеете повода сказать мне это. И в этом то всё дело».
Австрийский генерал имел недовольный вид, но не мог не в том же тоне отвечать Кутузову.
– Напротив, – сказал он ворчливым и сердитым тоном, так противоречившим лестному значению произносимых слов, – напротив, участие вашего превосходительства в общем деле высоко ценится его величеством; но мы полагаем, что настоящее замедление лишает славные русские войска и их главнокомандующих тех лавров, которые они привыкли пожинать в битвах, – закончил он видимо приготовленную фразу.
Кутузов поклонился, не изменяя улыбки.
– А я так убежден и, основываясь на последнем письме, которым почтил меня его высочество эрцгерцог Фердинанд, предполагаю, что австрийские войска, под начальством столь искусного помощника, каков генерал Мак, теперь уже одержали решительную победу и не нуждаются более в нашей помощи, – сказал Кутузов.
Генерал нахмурился. Хотя и не было положительных известий о поражении австрийцев, но было слишком много обстоятельств, подтверждавших общие невыгодные слухи; и потому предположение Кутузова о победе австрийцев было весьма похоже на насмешку. Но Кутузов кротко улыбался, всё с тем же выражением, которое говорило, что он имеет право предполагать это. Действительно, последнее письмо, полученное им из армии Мака, извещало его о победе и о самом выгодном стратегическом положении армии.